Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Rosita2017
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Creación colectiva a partir del primer acto de Doña Rosita la Soltera de Federico García Lorca con alumnos de 4º ESO Teatro
Thank you for watching.
00:00:09
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, and of the Holy Spirit. Amen.
00:00:39
Why do your eyes, traitors, with mine, burn? Why do you
00:04:16
Beğa e murte salud tu figura e tu presencia, tronces, contuvula ausentia, casa in la tiendo.
00:04:38
¡Ay prima, tesoro mio!
00:04:45
Ruis señores la nevada.
00:04:47
Deja tu boca cerrada al imaginario frio, que en este hielo mire el frio, que aunque atravese
00:04:48
la mar y el cielo me ha de destar, nardo en espumis y ciego, para contener mi fuego cuando
00:04:53
me ahome.
00:05:01
¡Ay prima, tesoro mio!
00:05:01
Ruis señores la nevada.
00:05:02
Deja tu boca cerrada al imaginario frio, que en este hielo mire el frio, que aunque
00:05:04
the sea, the water has to lend me foam and solace to keep my fire when I go to burn.
00:05:08
Ay, cousin, my treasure, do not deny it, leave your mouth closed to the cold imagination,
00:05:15
which is not full and empty, that although it crosses the sea, the water has to lend me foam and solace
00:05:21
to keep my fire when I go to burn.
00:05:27
Una noche dormilada, en mi balcón de jardines, vi bajar dos querubines, con una presa enamorada.
00:05:30
Ella se puso encarnada, siendo blanco su color, pero como tierna flor, sus pétalos encendidos se fueron cayendo heridos por los ojos de mi.
00:06:01
One night, sleeping on the balcony of Jarmilis, I went down the stairs to a rose in love.
00:06:09
She became incarnate, being white in color, but as her petals lit,
00:06:14
they fell in love with each other for the rest of the world.
00:06:20
Thus, I, innocent cousin, in my royal garden, I gave air to my desires and my pureness to the people.
00:06:23
Tender to the impure air, to the zero eyes, I saw you, and in my heart I felt
00:06:28
shivering eyes that were open to me, clothes with my hand.
00:06:33
Así yo, primo inocente, en mi jardín de arrayanes, daba al aire mis afanes y mi blancura la fuente.
00:06:37
Tienes una vaca en el prudente, alce los ojos, te vi, y en mi corazón sentí agujas estremecidas que me están acenderidas rojas como el aire.
00:06:44
He de volverte, mamía, para llevarte a mi lado, en barco de oro, luz y sombra, noche y día, solo pensar en quererte.
00:06:52
He de volverte, mamía, a la alegría, luz y sombra, noche y día, solo pensar en quererte.
00:07:01
Cuando mi caballo lento coma tallos como el cielo, cuando la niebla del río empañe el muro de viento, y cuando el verano violento ponga el llano carmesí, y las cachas de jermín, alfileres de lucero, yo te digo, porque te quiero, que moriré.
00:07:09
Cuando mi caballo le empañe los muros del viento, Cuando el verano violento ponga el llano carmesí, Y la escarcha deje en mí alfileres de lucero, Te digo porque te quiero, que me moriré por ti.
00:07:28
Yo ansío verte llegar una tarde con la remada, Con toda tu luz alada, con la nostalgia del lago, Jaminero desangrado, entre las piedras enredado, Y pedirá en tu camino un lago sin repolino, Un lago con mi tejado, ¿volverás?
00:07:55
Yo ansío verte llegar una tarde por la nada, con toda la luz calada, por la nostalgia del mar, amarillo limonado, caminero desangrado, por las piedras enredado, impedirán tu camino, y fiedras y limonados en remolino, pondrán loco mi tejado. ¿Volverás?
00:08:10
I yearn to see you wear a garlanded dress, with all the light blinded by the nostalgia of the sea.
00:08:25
Yellow limonade, bloodstained walker, by the stones entwined they will impede your path, and stones illuminating their whirlwind will drive my roof crazy.
00:08:32
Will you return?
00:08:41
Will you return?
00:08:42
Yes.
00:08:43
Yes, I will return.
00:08:44
What illuminated dove will illuminate your arrival?
00:08:46
The dove will illuminate you.
00:08:49
Look, I will wear sheets for both of us.
00:08:50
With the diamonds of God and the clarinet at his side, I swear I'll come back to the clarinet.
00:08:53
Goodbye cousin! Goodbye cousin! Goodbye cousin! Goodbye cousin! Goodbye cousin! Goodbye cousin!
00:08:57
- Materias:
- Lengua
- Autor/es:
- María Isabel Lozano
- Subido por:
- María Isabel L.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 132
- Fecha:
- 1 de junio de 2017 - 12:03
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES JAIME FERRAN CLUA
- Duración:
- 09′ 47″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 640x360 píxeles
- Tamaño:
- 113.80 MBytes