Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Mesa de comunicación: Bilingual teaching and academic achievement

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 13 de enero de 2011 por EducaMadrid

324 visualizaciones

Mesa de comunicación "Bilingual teaching and academic achievement" por D.Hugo González González y D.José Luis Álvarez Castillo, celebrado en el I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos el 14 de junio de 2010 dirigido a profesores de primaria, secundaria y universidades, a investigadores y responsables políticos interesados en la educación bilingüe y en metodología AICOLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua)

Descargar la transcripción

Bien, os cuento en primer lugar el interés que nosotros tenemos por este ámbito de educación 00:00:00
bilingüe o de instrucción bilingüe. Nuestra línea de investigación es fundamentalmente 00:00:22
la educación intercultural. El Parlamento y el Consejo de Europa ya definieron hace 00:00:27
cuatro años las competencias clave que debemos conseguir en los sistemas educativos europeos. 00:00:32
Una de ellas es la comunicación en lenguas extranjeras, otra la comunicación en lengua 00:00:37
materna. En definitiva, estamos hablando de la comunicación multilingüe. Y la comunicación 00:00:40
multilingüe no está dirigida solamente a desarrollar competencias relacionadas con 00:00:45
la expresión y la comprensión lingüísticas, lógicamente, sino que el Consejo Europeo 00:00:50
y el Parlamento hablan de la comprensión intercultural y dirigida a la convivencia 00:00:55
intercultural, pacífica, entre todos los ciudadanos que vivimos en un contexto de diversidad 00:01:01
lingüística y cultural. Y por eso está conectada nuestra línea de investigación 00:01:08
con el tema de la comunicación multilingüe. Eso por una parte. Por otra parte, nos interesa 00:01:14
mucho el rendimiento académico. Bueno, creo que ya a todo el mundo le interesa mucho el 00:01:20
rendimiento académico, especialmente a los políticos. Digamos que los sistemas educativos 00:01:24
se están adaptando a los mercados, no solo a nuestros sueldos, que también, sino en 00:01:31
general la educación vive en una época de neoliberalismo, de competitividad como base 00:01:36
de la productividad, aplicada también a los sistemas educativos, énfasis en la evaluación, 00:01:44
gestión basada en los centros docentes, etcétera, etcétera. Todas las características que 00:01:50
conocéis que forman parte de la concepción de mercado en educación. Luego, como interesa 00:01:54
muchísimo esto, nosotros, por ejemplo, investigamos en temas de rendimiento escolar de población 00:02:01
inmigrante, pero también hemos hecho una primera incursión en la relación de la educación 00:02:09
bilingüe con el rendimiento académico, no solo en áreas lingüísticas, sino también 00:02:15
en áreas no lingüísticas, porque muchos autores, sabéis más de esto que nosotros, 00:02:21
dicen que la educación bilingüe, la instrucción bilingüe, potencia competencias cognitivas 00:02:28
que ayudan luego a conseguir rendimientos en áreas curriculares muy diversas. Y esta 00:02:36
es la motivación que nosotros tenemos para haber hecho una primera incursión en un pequeño 00:02:43
estudio muy contextualizado, con una muestra pequeña, una muestra ubicada en un único 00:02:52
centro de secundaria, un único centro educativo de la provincia de Córdoba. Pero nos interesaba 00:02:58
conocer esa relación en ese pequeño contexto entre la introducción de la instrucción 00:03:05
bilingüe y luego cómo mejora el rendimiento académico en varias áreas curriculares, 00:03:11
a causa de ese supuesto desarrollo de competencias cognitivas que caracteriza a la instrucción 00:03:18
bilingüe. Este es el objeto de nuestro paper, de nuestra comunicación, y esto es lo que 00:03:25
Hugo va a desarrollar a continuación. 00:03:33
Bueno, pues como ya ha introducido José Luis, muchos de los estudios que empezamos por revisar 00:03:44
hablaban de cómo la educación bilingüe enfatiza el rendimiento académico. Autores 00:03:52
como Baker o Carter o Robinson, Bialstock o Neering-Eason, hay un montón de publicaciones 00:04:04
que enfatizan cómo este tipo de educación, la formación bilingüe, potencia no sólo 00:04:12
el rendimiento académico, sino otras capacidades como la flexibilidad mental o acelera la base 00:04:21
cognitiva general. En fin, son muchísimos los estudios que hablan de los beneficios 00:04:29
de la educación bilingüe. Sin embargo, también encontramos estudios que aseveran lo contrario, 00:04:34
y respecto a estos estudios, aunque puedan parecer la mayoría de ellos tempranos, también 00:04:41
encontramos algunos que son relativamente recientes. Digo tempranos porque estos estudios 00:04:46
la mayoría se llevaron a cabo en Estados Unidos, donde la política, un tanto asimilacionista 00:04:51
al principio, trataba de enfatizar los aspectos negativos. Estaba mal visto, había estudios 00:04:55
incluso que asociaban, creo que fue Walsh en el 98 que comprobó que el bilingüismo 00:05:03
junto con la homosexualidad se situaba entre los fenómenos sociales menos tolerados en 00:05:09
Estados Unidos. Este tipo siempre ha estado la formación bilingüe o la educación multilingüe 00:05:13
con política. 00:05:20
¿Ese por cierto es el mismo año en el que en California se aprobó el referéndum para 00:05:21
suprimir la instrucción en la lengua nativa en primaria? ¿Recordáis ese tema? No sé 00:05:29
cómo se llamaba. El 98 fue un año interesante en este sentido, de arrojar negativismo sobre 00:05:35
la instrucción en lengua nativa, especialmente de las minorías mayoritarias de los hispanos. 00:05:47
Posteriormente a esto volvió a resurgir un interés por el bilingüismo, aunque claro 00:05:53
allí siempre el contexto ha sido diferente y se trataba mayoritariamente de inmigración 00:05:59
y lo que se trataba era de enseñar en inglés a personas que después iban a utilizarlo 00:06:04
en aquel contexto. 00:06:09
Por lo tanto, los objetivos de nuestro estudio son confirmar los beneficios que la educación 00:06:10
bilingüe tiene refiriéndonos a nuestro contexto y analizar las influencias que los programas 00:06:24
tienen ya no solo en inglés sino en otras materias. Hay que resaltar que nuestro contexto 00:06:30
es muy diferente al de estudios, la mayoría publicados en Estados Unidos, donde como he 00:06:38
dicho antes se trataba de asimilar un idioma de procedencia y enseñar otro que realmente 00:06:42
después sí que utilizan los alumnos. Aquí en nuestro contexto los aspectos motivacionales 00:06:53
y demás son diferentes. 00:06:58
En cuanto a la hipótesis de partida, nosotros, teniendo en cuenta esto que comentaba antes 00:07:05
de la diferencia de contexto, pensamos que, por supuesto, el rendimiento en inglés se 00:07:10
va a incrementar en alumnos que pertenecen a un programa bilingüe, pero pensamos que 00:07:15
las repercusiones en las materias que se imparten en un segundo idioma y que después se evalúan 00:07:21
en español, puede que el rendimiento no se viese proporcionalmente incrementado como 00:07:26
pasaba en inglés. Esa fue nuestra hipótesis de partida. 00:07:36
En cuanto a la metodología, utilizamos un diseño longitudinal y transversal y lo que 00:07:42
analizamos fue el modelo más frecuente de nuestra aula. En Andalucía, igual que aquí 00:07:50
en la Comunidad de Madrid, en concreto hay una horquilla en la que se puede optar, el 00:07:54
centro puede elegir, hay unos pequeños parámetros a los que moverse y en los centros que hemos 00:08:00
estudiado se partía un 30% del currículum en inglés, en tres materias, en lengua española 00:08:05
y en ciencias sociales. Los tres que hemos elegido han sido esas tres materias que hemos 00:08:15
dicho para, de 68 estudiantes, analizar cómo los tres grupos que pasaban de primaria, sexto 00:08:24
de la época, al primer ciclo de la secundaria, séptimo pero se supone primero de eso, cómo 00:08:33
al llegar se subdividían en grupos bilingües y dos no bilingües. Uno de ellos compartía 00:08:41
clases con el grupo bilingüe, lo que pasa es que eran separados a la hora de dar clases 00:08:46
en esas tres materias. En cuanto a los resultados, los primeros 00:08:53
resultados apoyaban nuestra hipótesis y las medidas repetidas mostraban que los estudiantes 00:09:02
que pertenecían al programa bilingüe alcanzaban peores puntuaciones en lengua española y 00:09:09
en ciencias sociales, en séptimo que en sexto. En segundo lugar, en el programa no bilingüe 00:09:16
los alumnos que no acudían a clases dentro de ese programa lo hacían peor en inglés, 00:09:26
sin embargo mantenían o incluso mejoraban sus marcas en las otras asignaturas en las 00:09:33
que los alumnos del programa bilingüe seguían, continuaban dando un 30% del currículum 00:09:40
en inglés. Esto se ha desconfigurado un poco, pero las líneas siguen en su sitio, 00:09:44
que es lo importante. Si nos fijamos primero en inglés, vemos en esta columna los resultados 00:09:57
en sexto y en esta columna los resultados en séptimo. En inglés, el grupo bilingüe, 00:10:07
la línea azul, vemos cómo efectivamente aumenta el rendimiento, aunque ya partían 00:10:13
de una marca más alta, eran elegidas bajo un criterio, por eso luego tuvimos que hacer 00:10:19
una serie de ANACOBA que ahora explicaremos. En esta medida vemos cómo en inglés aumenta 00:10:23
y en las otras dos materias disminuye el rendimiento en inglés. O sea, efectivamente el rendimiento 00:10:38
en inglés se ve incrementado dentro de un programa bilingüe. Sin embargo, si nos fijamos 00:10:42
también en la línea azul y las otras dos líneas de los otros dos grupos no bilingües, 00:10:47
vemos cómo el rendimiento en lengua española disminuye considerablemente frente a los otros 00:10:52
dos grupos en los que disminuye, pero significativamente menos. Por último, en ciencias sociales pasa 00:10:56
igual que en lengua española. También vemos cómo el grupo bilingüe disminuye el rendimiento 00:11:06
frente a los otros dos grupos en los que se mantiene un poco al alza o aumentan los 00:11:11
resultados, mejoran las marcas. 00:11:16
Tengo una pregunta. ¿Los ciencias sociales están en inglés? 00:11:18
Sí, se imparten un 66% en español y un 33% en inglés, estas dos materias. 00:11:25
¿Y en español también? 00:11:32
Sí, sí, las tres materias se imparten. Con el programa que hemos dicho anteriormente, 00:11:37
las condiciones son que se tiene que impartir un 33% en inglés. Las materias estas tienen 00:11:42
tres clases a la semana. Estos dos grupos no bilingües tienen las tres horas en español 00:11:48
y el grupo bilingüe tiene dos horas en español y una tercera hora que se da completamente 00:11:55
en inglés, con apoyo de un profesor y demás. 00:11:59
Quedan cinco minutos. Vamos a dejarles terminar su ponencia y dejamos las preguntas al final. 00:12:04
En cuanto a la última hipótesis, en cuanto a la ANACOBA, vemos cómo los estudiantes 00:12:10
bilingües lo hicieron mejor en inglés que los otros grupos, pero no sucedió así en 00:12:19
español y en ciencias sociales. Esto ya teniendo en cuenta, como decía antes, el rendimiento 00:12:25
previo, que también fue considerado para formar los grupos, que es a lo que quería 00:12:30
referir. Aquí podemos ver, bueno, la línea azul corresponde a sexto grado y la línea 00:12:35
naranja a séptimo. En cuanto a los grupos por columna, este es el grupo bilingüe en 00:12:44
inglés. Vemos que tiene una marca considerablemente más alta en ambos casos, aunque lo que más 00:12:49
despunta es en séptimo. Vemos la mejoría aquí también. En los dos grupos no bilingües 00:12:57
vemos cómo de sexto, la línea azul, a séptimo, los vértices también disminuyen. En cuanto 00:13:02
a lengua, aquí ya sucede que del grado 6 al grado 7 el rendimiento disminuye en el 00:13:12
grupo bilingüe. Lo mismo sucede en el grupo bilingüe con respecto a los dos grupos en 00:13:21
lengua. Y, por último, en la materia de ciencias sociales vemos que sucede también como en 00:13:28
esta materia. Los grupos bilingües disminuyen la puntuación con respecto a los grupos no 00:13:35
bilingües, en los que vemos cómo las calificaciones se mantienen o aumentan. En cuanto a las conclusiones, 00:13:44
como se deduce de los resultados, podemos ver que la educación bilingüe efectivamente 00:13:58
beneficia el aprendizaje y el desarrollo de la lengua inglesa, pero no sucede así 00:14:09
como se refleja en la literatura. No sucede que haya una relación directa en todas las 00:14:16
materias. El contexto hay que tenerlo en cuenta y, desde luego, al menos en Córdoba, no es 00:14:22
como se refleja en la literatura norteamericana, que la educación bilingüe incrementa siempre 00:14:29
y, en todos los casos, el rendimiento académico. Esto es lo que estaba comentando y creo que 00:14:35
pasamos a las preguntas. ¿Cuánto tiempo lleváis en el programa de bilingüe en Córdoba? 00:14:47
Este era el primer año. El contexto al que nos refirimos, que creo que es muy importante 00:14:54
remarcarlo, es de un grupo que acaba de empezar, séptimo, en el programa piloto, o sea, fue 00:15:00
el año cero de este programa bilingüe. En séptimo de la ESO era cuando empezaban los 00:15:08
alumnos que llegaban de las colegias a recibir la instrucción bilingüe. En primaria no 00:15:15
la habían tenido. 00:15:20
¿Cuánto tiempo lleváis en el programa de bilingüe en Córdoba? 00:15:30
Este era el primer año. El contexto al que nos refirimos, que creo que es muy importante 00:15:35
remarcarlo, es de un grupo que acaba de empezar, séptimo, en el programa piloto, o sea, fue 00:15:41
el año cero de este programa bilingüe. En primaria no la habían tenido. En segundo 00:15:48
Valoración:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
Idioma/s:
en
Etiquetas:
Miscelánea
Autor/es:
D.Hugo González González y D.José Luis Álvarez Castillo
Subido por:
EducaMadrid
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
324
Fecha:
13 de enero de 2011 - 11:01
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en colaboración con la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid
Descripción ampliada:

La Universidad Rey Juan Carlos de Madrid en colaboración con la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid acogió el I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos que se celebró en Madrid en la Universidad Rey Juan Carlos los días 14, 15 y 16 de junio de 2010.


En los últimos años, se ha observado una implicación cada vez mayor en los países europeos respecto a la educación bilingüe con el fin de preparar a sus alumnos para sus futuros estudios, trabajo y vida en una Europa cada vez más multilingüe. Si el objetivo es conseguir una Europa multilingüe, el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua (AICOLE) sería el instrumento necesario para conseguir esta meta. Como consecuencia, el AICOLE ha provocado un gran interés en los últimos años en Europa, y  especialmente en España.


Por otro lado la Comunidad de Madrid se ha convertido en una región de referencia gracias a su decidida apuesta por el bilingüismo en los centros educativos. Un ambicioso proyecto iniciado en el año 2004 que cuenta en la actualidad con 242 colegios públicos en los que se desarrolla una enseñanza bilingüe de gran calidad. Este curso 20010-2011 el modelo alcanza a la enseñanza secundaria donde se extenderá con la puesta en marcha de 32 institutos bilingües. Estas políticas educativas están produciendo resultados muy apreciables y han generado un gran interés entre los profesores que se sienten cada vez más atraídos por este tipo de enseñanza.


Por estas razones, este I Congreso Internacional sobre Bilingüismo en Centros Educativos ha estado dirigido a profesores de primaria, secundaria y universidades, a investigadores y responsables políticos interesados en la educación bilingüe y en metodología AICOLE.
Duración:
15′ 33″
Relación de aspecto:
1.31:1
Resolución:
480x366 píxeles
Tamaño:
99.23 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid