Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Capitulo XI Lectio III

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 16 de marzo de 2020 por Antoni Manuel M.

87 visualizaciones

Descargar la transcripción

Bien, señores, permítanme presentarles la lección tercera del capítulo undécimo, 00:00:01
que es bastante truculenta y sanguinaria. 00:00:07
Espero que tengan, al igual que yo, un estómago de acero. 00:00:10
Capítulo undécimo, lección tercera. 00:00:18
Médicus ad iulium. 00:00:21
Tenebracium pueri. 00:00:24
Et ada Emilia. 00:00:26
Tene poculum sudbracio. 00:00:27
Ad quintum. 00:00:30
Claude oculos, puer 00:00:30
Medicus quintum oculos claudere iubet 00:00:32
Quod puer cultrum medici timet 00:00:36
Ece medicus cultrum ad bracium pueri aponit 00:00:40
Perterritus quintus cultrum medici sentit in bracio 00:00:47
Nec oculos aperire audet 00:00:53
Capili horrent, cor palpitat 00:00:55
Medicus venam aperit, ruber sanguis debracio in poculum fluit, quintus sanguinem debracio in poculum fluere sentit, atque horret, frons et genae albae sunt ut Lilia. 00:00:58
Medicus puerum oculos aperire juget 00:01:18
Aperii oculos puer 00:01:22
Neque quintus oculos aperit 00:01:25
Puer quietus superlectum jacet 00:01:28
Ut mortus 00:01:32
Sira jorret 00:01:33
Cur quintus oculos non aperit 00:01:37
Oh, dei boni, puer mortus est 00:01:40
Quintus autem spirat 00:01:44
Ergo mortus non est 00:01:46
Pero Sira le pide a él morir, porque no escucha a él respirar. 00:01:48
Julius y Emilia esperan a su hijo y lo hacen. 00:01:55
El médico le pone la mano sobre el pecho del perro, le empieza a respirar y se siente el corazón palpitando. 00:02:02
Y el médico dice, el perro respira y el corazón palpita. 00:02:11
A Emilia gaudet 00:02:15
quod filius vivit 00:02:17
Sira, qui dicit medicus? 00:02:19
Medicus dicit 00:02:23
quintum spirare 00:02:24
et cor eius palpitare 00:02:25
ergo quintus vivit 00:02:27
Sira, quintum vivere 00:02:29
gaudet 00:02:32
A Emilia 00:02:32
sanguinem de bracio fili 00:02:35
deterget 00:02:37
iam puer oculos 00:02:38
aperit 00:02:40
hey, dolet bracium 00:02:42
Mater filium vivum esse 00:02:45
Uidet et audit 00:02:48
Emilia imperat 00:02:50
Aquam arcesse 00:02:52
Sira 00:02:53
Neque anchila dominae audit 00:02:54
Ellulus 00:02:57
Dominate aquam arcestre jubet 00:02:58
Sira 00:03:00
Sira habit 00:03:01
Atque reuenit cum alio poculo 00:03:03
Aquae pleno 00:03:05
Emilia poculum tenet 00:03:06
Dum quintus divit 00:03:08
Jam necese est 00:03:10
Puerum dormire 00:03:13
Exit medicus. 00:03:15
Quintus, qui medicum horret, eum abese gaudet. 00:03:17
Julius dicit, iam filius noster non modo pede, sed et iam braccio aeger est. 00:03:23
No, Emilia, ile medicus crassus, filium nostrum sanare non potest. 00:03:29
Emilia non putat medicum puerum aegrum sanare pose. 00:03:34
Et sira, stultus est medicus, neque cor, neque ceregrum, javet. 00:03:38
Bien, y ahora yo creo que quizás sería interesante hacer un pequeño repaso del vocabulario que haya podido salir aquí. 00:03:44
Aquí tenemos la palabra CULTERCULTRI, que es un masculino de la segunda, que significa cuchillo. 00:04:05
TENE, por cierto aquí lo tenemos del verbo TENERE, es un falso amigo. TENERE no significa tener, significa sostener. TENER en latín se dice HAVERE. ¿De acuerdo? ¿Lo han entendido todos? TENERE significa sostener, mantener, retener, contener. 00:04:10
Pero no significa tener. Es un falso amigo. 00:04:37
Bien, como les decía, aquí lo que le han hecho al pobre niño ha sido una sangría. 00:04:41
Un remedio médico, entre comillas, lo de médico, que solía aplicarse hasta el siglo XIX. 00:04:47
Era casi tan eficaz como las sanguijuelas. 00:04:54
En fin, palabras nuevas que podemos tener aquí. 00:04:58
Bien. Fluere, fluir. Aquam, fluid. Sanguis, fluid. La sangre fluye, el agua fluye. No tiene ningún misterio. 00:05:02
Horrere, significa aterrorizarse, espantarse, si lo quiere decir. Horrorizarse, sentir horror. De aquí viene la palabra del sustantivo horror. 00:05:14
Bien, más palabras. Gaudere, perdón, gaudere, siempre lo pronuncio mal, gaudere, significa laetus ese, estar contento. Es lo contrario de, el antónimo de gaudere sería, por ejemplo, maereere, que significa estar triste. 00:05:24
El contrario de laetus es maestus. Gaudere, estar contento, gaudere. Bien. Por cierto, se puede construir con acusativo con infinitivo, como los demás verbos que hemos visto, porque este es un verbo de pensamiento, ¿verdad? Uno goza en la mente, en el espíritu. 00:05:46
Sira se alegra de que Quinto viva. También se puede decir que Sira se alegra porque Quinto vive. Lo tienen aquí, al margen. ¿Lo ven? Espléndido. 00:06:08
Aquí tenemos deterguere, que significa limpiar. Y aquí viene el sustantivo castellano detergente, que, como ustedes bien saben, se utiliza para limpiar la ropa. 00:06:26
Como hemos visto aquí, ADS ya salió antes. ADS es lo contrario de ADS. ADS significa estar presente. ADS significa estar ausente. 00:06:43
Y aquí sale CRASUS. CRASUS significa gordo, pero también significa algo así como espeso. 00:06:58
¡Espeso! Pero sí, el médico gordo no puede curar a nuestro niño. Y, efectivamente, aquí lo tienen. No tiene corazón ni cerebro el médico. Es tonto. 00:07:08
Los padres lo piensan, pero no lo dicen. Bien, yo creo que esta lección tercera les ha debido resultar más fácil que la lección segunda, si es que han revisado el vídeo donde explico la oración de infinitivo. 00:07:21
Bien, con esto termino la lección tercera 00:07:34
Buenas noches y buena suerte 00:07:38
Subido por:
Antoni Manuel M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
87
Fecha:
16 de marzo de 2020 - 21:41
Visibilidad:
Público
Centro:
IES CARDENAL CISNEROS
Duración:
07′ 41″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1092x614 píxeles
Tamaño:
23.31 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid