Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Capitulo III Scaena II

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 23 de septiembre de 2019 por Antoni Manuel M.

120 visualizaciones

Descargar la transcripción

Familia Romana, capitulo III, II scena, escaena II. 00:00:02
Personae sunt Aemilia, Giulia, Marcus et Quintus. 00:00:11
Aemilia interrogat, Quis me vocat? 00:00:19
Quintus respondet, Giulia te vocat. 00:00:23
Emilia Quintum interrogat 00:00:27
Cur Iulia plorat? 00:00:30
Et Quintus respondet 00:00:33
Iulia plorat, quia Marcus eam pulsat 00:00:34
Quid? 00:00:39
Puer parvam Puelam pulsat? 00:00:41
Fuu! 00:00:45
Cur Marcus Iuliam pulsat? 00:00:46
Quia Iulia cantat? 00:00:49
O Iulia, mea parva filia 00:00:51
Marcus puer probus non est. 00:00:54
Marcus est puer improbus. 00:00:57
Julia, puela proba est. 00:01:02
A Emilia Quintum interrogat. 00:01:05
Ubi est Julius? 00:01:07
Cur non venit? 00:01:09
A Emilia, Julium non videt. 00:01:11
Respondet Marcus. 00:01:14
Pater dormit. 00:01:15
Sed Quintus, mater non te, sed me interrogat. 00:01:17
Sst, pueri! 00:01:21
Ubi est pater? 00:01:22
Pater non hic est, sed Marcus hic est. 00:01:25
Quintus Iulium vocat. 00:01:31
Pater! Pater! 00:01:33
Sed Iulius quintum non audit, neque venit. 00:01:36
Cur Iulius quintum non audit, Iulius eum non audit, quia dormit. 00:01:42
Ha, ha, ha, ha! Pater dormit, neque te audit. 00:01:49
Fuu, puer! A Emilia irata est. 00:01:55
Mater filium hueberat. 00:01:59
Tux, tux, tux! 00:02:01
Marcus plorat. 00:02:03
Et Julius eum audit. 00:02:07
Jam non dormit, pater. 00:02:11
I aqui termina esta escena segunda 00:02:17
con un sorprendente giro argumental vayamos al principio pequeñas aclaraciones quizás sea 00:02:20
necesario explicarles que interrogar es lo opuesto a responder interrogar responder en que se 00:02:33
diferencia la parte del significado interrogar y responder muy sencillo se diferencian en la 00:02:45
terminación. Vean ustedes, a Emilia interrogat, Quintus respondet. Esto se debe a que interrogat 00:02:52
y respondet pertenecen a conjugaciones distintas. Al igual que el castellano, el latín agrupa 00:03:00
sus verbos en distintas conjugaciones que forman cada una de ellas un modelo según 00:03:11
el cual se declinan todos los verbos que pertenecen a esa conjugación. Es como en 00:03:17
castellano la primera conjugación cantar, la segunda, por ejemplo, beber, y la tercera, 00:03:23
por ejemplo, dormir. Todos los verbos de la primera conjugación se conjugan como cantar, 00:03:29
todos los verbos de la segunda se conjugan como beber, y todos los de la tercera se conjugan, 00:03:36
por ejemplo, como vivir o servir o hervir o similares, aunque hay ciertas irregularidades, claro está. 00:03:41
Pues bien, en latín las conjugaciones son bastante más fáciles que el castellano porque son muy irregulares. 00:03:51
En latín habrá a lo mejor cinco o seis verbos irregulares. Están de suerte. 00:03:57
Pues bien, todos los verbos que se definan como interrogat pertenecen a la segunda, a la segunda, perdón, a la segunda no, a la primera conjugación. 00:04:02
Todos los verbos que se conjugan como responded pertenecen a la segunda conjugación, 00:04:14
mientras que todos los verbos que se conjugan como when it pertenecen a la cuarta declinación. 00:04:21
Porque efectivamente en latín hay cuatro conjugaciones, pero ya cruzaremos ese puente cuando lleguemos al río. 00:04:27
A lo largo de esta lección, de esta escena segunda, hemos repasado también el acusativo singular. 00:04:40
Vean aquí, quintus julium vocat, quinto llama a Julio. 00:04:50
Que mas cosas nuevas hemos visto aquí? 00:04:56
Vean ustedes esta maravillosa pregunta 00:05:00
Cur Marcus Juliam pulsat? 00:05:02
Y esta también aquí 00:05:10
A Emilia Quintum interrogat 00:05:11
Cur Julia plorat? 00:05:13
Et Quintus responde 00:05:17
Julia plorat 00:05:18
Quia Marcus eam pulsat? 00:05:19
Vean ustedes en la interrogación 00:05:22
Cur 00:05:24
Y en la respuesta 00:05:25
Quia 00:05:26
Muy sencillo. 00:05:26
CUR 00:05:31
¿Por qué? 00:05:31
CUIA 00:05:35
¿Por qué? 00:05:36
¿Por qué llora Julia? 00:05:37
Julia llora porque Marco 00:05:40
la golpea. 00:05:42
CUR 00:05:46
se utiliza en la interrogación 00:05:46
y CUIA se utiliza 00:05:48
en la respuesta. 00:05:50
CUIA equivale a la conjunción 00:05:52
causal castellana 00:05:54
porque, ya saben, 00:05:55
esa que se escribe todo junto 00:05:57
y sin acento. 00:05:59
Mientras que cur equivale a la interrogativa 00:06:03
por qué, que se escriben separadas 00:06:06
y con acento en qué, en la e de qué. 00:06:09
Por qué. 00:06:14
Bien, señores, y esto nos conduce 00:06:18
a una categoría de palabras en latín muy importante 00:06:20
y que deberíamos retener en nuestra memoria. 00:06:25
Y es el pronombre fórico EAM, en este caso. 00:06:29
El pronombre fórico sirve para sustituir a una palabra que se ha dicho antes. 00:06:37
Equivale más o menos en castellano al pronombre personal. 00:06:42
El, ella, ellos, ellas, le, la, lo, la, etc., etc., etc. 00:06:46
En este caso, EAM, como ven aquí, sustituye a JULIAM. 00:06:51
Lo ven? 00:06:57
Bien, cuando en el Familia Romana tenemos el símbolo de los dos puntos, eam, dos puntos, iuliam, el símbolo dos puntos indica que eam está sustituyendo a iuliam. 00:06:57
Como iuliam está en acusativo, eam tiene que estar también en acusativo. 00:07:11
Iuliam, acusativo femenino, eam, nominativo femenino. 00:07:20
I aqui tenemos lo mismo, pero en masculino. 00:07:25
Eum. 00:07:30
Julius eum non audit, quia dormit. 00:07:32
Eum aqui sustituie a quintum. 00:07:37
Eum quintum. 00:07:41
Accusativo. 00:07:44
En este caso es masculino. 00:07:45
Eum quintum. 00:07:48
Lo tienen tambien aqui abajo. 00:07:51
Julius eum audit, pero aquí eum sustituye a marcum. 00:07:52
El pronombre fórico suele sustituir a un sustantivo que ha aparecido inmediatamente antes. 00:07:58
Puede que haya aparecido en la misma oración o en la oración inmediatamente anterior. 00:08:06
Pero siempre sustituye a un elemento que se ha mencionado antes. 00:08:12
Y en este sentido se le llama pronombre anafórico. 00:08:16
Bien, una última explicación gramatical. 00:08:24
NECUE. 00:08:30
NECUE es exactamente lo mismo que decir ET NON. 00:08:32
No creo que haga falta que se explique lo que significa NON, 00:08:39
porque ya lo han visto en el capítulo primero, cuando decía A EGIPTUS IN EUROPA NON EST, 00:08:42
que Egipto no está en Europa. 00:08:50
Pues bien, cuando queremos evitar decir et non, podemos decir neque, que significa exactamente lo mismo. 00:08:51
Vean ustedes, Julius quintum non audit neque verit, que significaría algo así como Julio no oye a quinto, y no viene. 00:09:00
De acuerdo? Se puede traducir neque de varias formas, pero equivale exactamente a et non, y no. 00:09:13
Pueden traducirlo como y tampoco, también se puede traducir como pero no. 00:09:23
Por ejemplo, Julio no oye a Quinto, ni tampoco viene. 00:09:29
De acuerdo? De todos modos, las reglas generales no se compliquen. 00:09:37
De acuerdo? Neque significa y no, et non. 00:09:40
Creo que de vocabulario está todo bastante claro. 00:09:48
no hace falta explicar nada 00:09:51
porque es bastante lógico. 00:09:53
En todo caso, 00:09:57
si tienen algún problema con el vocabulario, 00:09:58
siempre pueden consultar 00:10:00
el glosario que les he facilitado 00:10:01
junto con todo 00:10:04
el material de la asignatura. 00:10:05
Y aquí, señoras y señores, 00:10:09
termina la escena segunda 00:10:10
del capítulo tercero. 00:10:12
¿Cómo será la escena tercera? 00:10:14
Lo veremos inmediatamente. 00:10:16
Salve 00:10:21
et cura ut benevalias. 00:10:21
Subido por:
Antoni Manuel M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
120
Fecha:
23 de septiembre de 2019 - 1:39
Visibilidad:
Público
Centro:
IES CARDENAL CISNEROS
Duración:
10′ 26″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1092x614 píxeles
Tamaño:
25.59 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid