Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
video explicativo 3 - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, vamos a ver ahora los pronombres interrogativos, las palabras interrogativas, palabras independientemente
00:00:00
de que sean adverbios, pronombres, etcétera. Momento, ogativ. Esos son los más importantes,
00:00:12
los que salen en la unidad y que ustedes que saben. ¿Qui sabe dir quién? Aquí tenéis
00:00:19
un ejemplo. ¿Qui parlo? ¿Quién habla? El qui puede ir, podemos poner delante cualquier
00:00:25
preposición en la unidad, en el aula virtual, vais a ver que tenéis ejemplos con avec.
00:00:31
Avec quiere decir con, avec qui es con quién y mirar este ejemplo. ¿Avec qui tu parlo?
00:00:37
¿Con quién hablas? De todas formas, poco a poco se iréis familiarizando con esta palabra,
00:00:43
las preposiciones del modo interrogativo y vais a saber utilizarlo porque podéis utilizarlo
00:00:49
con otras preposiciones, como de qui, de qui tu parles, de quién hablas, ¿vale? No solamente
00:00:55
con avec. Aquí tenéis otro ejemplo con u, u sabe
00:01:01
dir dónde. ¿U trabai tu? ¿Dónde trabajas? Si veis, aquí he puesto la inversión verbo
00:01:05
sujeto para que también os vayáis familiarizando con eso. Cuando veáis una frase interrogativa,
00:01:13
puede ser que esté primero el sujeto y luego el verbo, que sería un poquito lo lógico,
00:01:19
o también podéis ver que aparece primero el verbo y luego el sujeto, ¿vale? Eso también
00:01:22
está todavía mejor. Lo único, si vosotros hacéis una frase y utilizáis la inversión
00:01:29
verbo sujeto, no os olvidéis de poner el trait d'union, es importante, ¿vale? Para que sepamos
00:01:36
que es una inversión verbo sujeto. U trabai tu, u se pronuncia u, la o y la u en francés
00:01:41
se pronuncia u. Siguiente, qu'en partez-vous en vacances, ¿vale? Aquí lo mismo, he puesto
00:01:47
una inversión verbo sujeto, he puesto primero el verbo y luego el sujeto, pero para que
00:01:54
nos demos cuenta que hemos hecho una inversión verbo sujeto, he puesto un trait d'union.
00:02:00
La siguiente, quel, quel, quel, como veis, se pronuncia exactamente igual, ¿vale? En
00:02:05
francés nos va a dar problemas el tema de la pronunciación, porque hay muchas palabras
00:02:10
que al no pronunciarse la última vocal, si es una s o si es una e, pues todos son
00:02:14
iguales. Entonces, a lo mejor nos va a causar alguna que otra confusión, ¿vale? Quel,
00:02:20
quel, quel, quel. Cual se traduce por cual, como veis en este ejemplo, quel est le jour
00:02:25
de ton anniversaire, cuál es el día de tu cumpleaños, ¿vale? Sin embargo, si ponemos,
00:02:30
se aparece la frase quel más un sustantivo, quel couleur tu préfères, lo vamos a traducir
00:02:38
por qué, ¿vale? Por cierto, he puesto quel, le he puesto un femenino singular porque couleur
00:02:44
en francés es femenino, ¿vale? Quel couleur tu préfères, qué color prefieres, ¿vale?
00:02:51
Tener cuidado lo que os he dicho, que lo traducimos por que, que más nombre, ¿vale? Cuando va
00:02:57
seguido de un nombre, porque hay otros casos cuando el que en español es un pronombre,
00:03:03
pues lo traducimos de otra forma, ¿vale? Entonces, para que no haya confusión, traducirlo
00:03:11
por que cuando va seguido de un nombre. Y luego, combien de, lo traducimos en francés
00:03:15
por cuánto, cuantas, cuantos y cuantas. En francés esto es invariable, este adverbio
00:03:21
interrogativo es invariable, combien de. Siempre va seguido de un nombre, igual que
00:03:28
en español, cuántos libros tienes o cuántos amigos tienes, combien de, ¿vale? En este
00:03:34
ejemplo, combien d'enfants, combien d'enfants vous avez, combien d'enfants vous avez, ponemos
00:03:39
apóstrofe, no os olvidéis de poner siempre el apóstrofe si la palabra siguiente empieza
00:03:49
por vocal. Esto ya os tenéis que ir acostumbrando, ¿vale? Combien de, apóstrofe, pues espero
00:03:52
que os haya servido.
00:03:57
- Autor/es:
- María Navarro
- Subido por:
- Maria N.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial
- Visualizaciones:
- 83
- Fecha:
- 30 de octubre de 2023 - 13:52
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES EL PINAR
- Duración:
- 04′
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 18.90 MBytes