explicación
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, Roberto. Mira, te voy a contestar con este vídeo porque me resulta mucho más fácil y más rápido.
00:00:00
Empezar a traducir no es tarea sencilla y hay que tener un poquito de paciencia, pero sobre todo hay que conseguir hacerlo con un método.
00:00:08
Hay que conseguir dominar el método, la manera en que analizamos y traducimos.
00:00:18
Esta oración que tú me dices, que me cuentas que te ha resultado muy difícil o difícil, efectivamente tiene su complejidad.
00:00:25
Sobre todo las palabras que morfológicamente pueden ser más de un caso, pueden analizarse con más de un caso.
00:00:39
Es el ejemplo de Minerva, Etruria, Anticua o Lea.
00:00:48
En esta oración siempre empezamos analizando el verbo que está subestado al final, el sujeto subestado al comienzo.
00:00:55
Es verdad que la disidencia de Minerva podría ser disidencia también de ablativo singular femenino.
00:01:03
Pero aquí lo que tenemos que utilizar como recurso para disminuir un caso u otro es la traducción.
00:01:08
Si traducimos como nominativo, entonces sería Minerva
00:01:15
Si traducimos como ablativo, entonces sería en Minerva o con Minerva
00:01:19
Entonces hay que elegir por el contexto con qué opción nos quedamos
00:01:26
Aconsejable, sobre todo ahora al comienzo, es poner todas las opciones aquí debajo
00:01:31
Una especie de borrador y luego ir tachando la que menos convenga
00:01:36
La que sea rápidamente eliminable
00:01:41
La palabra etruria también tiene la residencia AE, que es la que puede acaparar mayor número de casos.
00:01:44
Puede ser genitivo singular, genitivo plural, perdón, genitivo singular, genitivo singular, nominativo o vocativo plural.
00:01:51
¿Con cuál nos quedamos? Pues así a priori no lo podemos saber.
00:02:00
Tenemos que apuntar esas posibilidades y aquí abajo, en ese borrador de traducción, ponemos la traducción de cada uno de esos casos.
00:02:04
Es decir, si consideramos que es un genitivo singular sería de etruria, si consideramos que es un dativo a o para etruria, si es nominativo o como dativo plural sería etrurias, pero no tiene mucho sentido porque etruria es un nombre de lugar y se recline en singular.
00:02:13
Entonces, esas dos opciones las descartamos.
00:02:32
Nos perdimos, por tanto, como genitivo o nativo singular.
00:02:36
Y luego también ocurre lo mismo con Antigua y Condea,
00:02:41
que pueden ser nominativos, ocupativos o singulares y también hablativos.
00:02:46
Pues igual, aquí lo que tenemos que hacer es poner todas las posibilidades,
00:02:50
traducir esas posibilidades y luego descartar.
00:02:56
Truco. Normalmente en una oración con el verbo ser, con el verbo su, suele aparecer un sujeto en nominativo al comienzo de la oración, eso es lo lógico, y luego un atributo en nominativo.
00:03:00
Esa es la estructura más frecuente de una oración con el verbo ser, una oración cooperativa.
00:03:16
Sujeto en nominativo, atributo en nominativo.
00:03:22
Con lo cual aquí descartaríamos esa posibilidad de que fuera a un antiguo
00:03:25
Además tampoco nos quedaría bien en la traducción
00:03:31
¿Me explico?
00:03:33
Vale, pues ahora una vez hecho todo esto
00:03:36
Para traducir correctamente no me hace falta el análisis sintáctico
00:03:38
Eso puedes dejarlo para el final
00:03:45
Tú a partir del análisis morfológico puedes traducir perfectamente esta oración
00:03:47
Empezaríamos. Minerva de Etruria o para Etruria de los habitantes, antigua diosa es. He traducido literalmente siguiendo el orden de palabras.
00:03:54
¿Qué tenemos que hacer? Ligeros cambios. Minerva es, siempre primero después del sujeto, es la diosa antigua o la antigua diosa de los habitantes de Etruria o para Etruria.
00:04:15
Pues aquí lo vemos que en caso mejor es el de, es decir, considerar que etruriae es un adjetivo singular, no plural, singular.
00:04:34
Eso es lo que te puedo decir.
00:04:45
Todo al principio, te vas a hacer un poquito más de lío porque hay palabras que tienen tantas posibilidades que nos puede agobiar.
00:04:47
Por eso yo siempre digo que es importante poner todas esas posibilidades de traducción en lápiz o en bolígrafo, pero luego ir tachando según lo que nos quede mejor.
00:04:57
Otra cosa importante es que en latín, normalmente los complementos del nombre, que luego traducimos con la preposición de al español, o sea, los genitivos complementos del nombre, suelen ir delante de la palabra a la que complementa.
00:05:10
en español suena es detrás
00:05:27
¿vale? pero en latín
00:05:30
delante, entonces aquí también eso
00:05:32
nos puede despistar al principio
00:05:34
aquí dice de Truria de los habitantes
00:05:36
con lo cual hay que traducir
00:05:38
correctamente de los habitantes
00:05:40
de Truria ¿vale?
00:05:42
de los habitantes de Truria
00:05:44
para que
00:05:45
bueno, no nos despistemos
00:05:47
bueno, no sé si te ha ayudado
00:05:49
o no hacerlo
00:05:51
y luego la última instancia sería
00:05:52
podríamos hacer el análisis sintáctico, ya habiendo descartado los casos que no nos valen.
00:05:55
Nominativo sujeto, predicado nominal, núcleo, atributo, núcleo de atributo es sustantivo en nominativo,
00:06:02
el adjetivo es un complemento del nombre, ¿vale?
00:06:11
Lo tiene español, es complementa a dea, y luego aquí hay otro complemento del nombre,
00:06:14
pero que está en genitivo
00:06:20
como ves en latín hay dos tipos de cumplimientos
00:06:22
en el nombre, los que aparecen
00:06:24
los adjetivos
00:06:26
que van en el mismo género numérico
00:06:28
que su sustantivo
00:06:30
y luego los genitivos
00:06:32
los genitivos los traducimos con la preposición
00:06:34
de y los que son
00:06:37
adjetivos
00:06:38
no hay que traducirlas
00:06:39
así, en este caso es un
00:06:43
es un complemento
00:06:45
que califica
00:06:47
Y ya está. Bueno, espero no haberte liado mucho. Ánimo.
00:06:47
- Etiquetas:
- Tutorial
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Bachillerato
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Autor/es:
- PILAR LEGANÉS
- Subido por:
- M.pilar L.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 2
- Fecha:
- 23 de octubre de 2025 - 21:11
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES ARCIPRESTE DE HITA
- Duración:
- 06′ 56″
- Relación de aspecto:
- 1.75:1
- Resolución:
- 1576x900 píxeles
- Tamaño:
- 13.48 MBytes