Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Мигранты в России 3 - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 22 de octubre de 2020 por Natalia M.

8 visualizaciones

Descargar la transcripción

Число трудовых мигрантов из визовых стран в России ничтожно мало. 00:00:00
Что неудивительно, для получения права работать в России у такого иностранца должны быть веские причины. 00:00:04
Например, подтвержденный вызов от работодателя или подготовленное трудовое соглашение. 00:00:10
При этом и самому работодателю придется пройти долгий путь по инстанциям, 00:00:16
чтобы обосновать и получить разрешение на прием в штат такого работника. 00:00:20
Поэтому по рабочей визе в Россию чаще всего приезжают высококвалифицированные сотрудники. 00:00:25
хотели бы жить в России постоянно. 00:00:55
Ну, а причина простая. 00:00:58
Например, они женятся или выходят замуж за граждан России. 00:00:59
Гражданок. 00:01:02
И тут у нас вообще проблема, 00:01:04
с которой я вот уже пытаюсь как-то сражаться 00:01:06
уже много-много лет, 00:01:09
наверное, с 2014 года. 00:01:11
Это то, что они вынуждены 00:01:13
для того, чтобы получить разрешение жить в России, 00:01:16
вот это РВП, разрешение на временное проживание, 00:01:18
они вынуждены сдавать язык. 00:01:22
Ну, вот представьте себе ситуацию. 00:01:23
Двое молодых людей, талантливых, получивших хорошее образование где-нибудь в Париже. 00:01:25
Она наша гражданка, он, пусть даже тот же самый француз. 00:01:31
Вот они соединились, они поженились, они хотят жить в России. 00:01:36
И вот оказывается, что во Франции они могут жить, в Америке в такой ситуации могут жить, в Турции могут быть, а в России нет. 00:01:41
Потому что супруг или супруга не могут сразу сдать язык. 00:01:47
Какая тут логика совершенно не ясна. 00:01:53
Вот эта образованная пара будет жить не у нас и приносить пользу не нашему государству, а другому. 00:01:54
Ну, все. 00:02:01
Мигранты — это и те, кто фактически может быть назван репатриантами. 00:02:03
То есть это люди, которые имеют прямые связи с Россией, и культурные, и языковые, и так далее. 00:02:09
Но у них вот очень много сложностей. 00:02:15
Очень часто людям под совершенно непонятным причинам отказывают во включении в программу. 00:02:17
И очень сложно с носителями языка из-за наличия комиссий, которые принимают решение, носитель человек языка или нет, и принимают решение совершенно волевым путем, там непонятны критерии. 00:02:23
Ну, кроме того, что там либо родиться должен был в России, либо какое-то время назад проживал он или его предки, то есть есть несколько формальных пунктов. 00:02:37
Но самое главное, это то, что при всем этом может быть отказ. 00:02:46
И вот у нас такой отказ получила наша сотрудница, наш курьер Лариса. 00:02:51
Это человек очень невысокого образования, которого хватает для того, чтобы работать курьером, 00:02:57
но не для того, чтобы сдать экзамен по языку, видимо. 00:03:02
И вот ей отказывают, потому что фамилия у нее не Иванова, а Еселишвили. 00:03:05
И я думаю, что это единственная причина. 00:03:08
Это же невозможно подходить к таким критериям. 00:03:11
Мигранты, приезжающие в Россию из Центральной и Средней Азии, 00:03:15
нередко сталкиваются с ксенофобией и немотивированной агрессией в свой адрес. 00:03:18
Только за последний год насилию подверглись больше 60 человек. 00:03:23
На Сулаймона Саидова из Таджикистана напали, когда он ехал в метро. 00:03:28
Два выстрела в голову, один в глаз, один в живот. 00:03:33
В апреле 2016 года москвич Сергей Царев напал на гражданина Таджикистана Сулаймона Саидова. 00:03:36
Что происходило в метро? 00:03:42
Выпивший Царев зашел в вагон, где наткнулся на Саидова и его племянника. 00:03:43
Пассажиры ему не понравились. 00:03:47
Избежать конфликта не удалось. 00:03:49
На молчание Царев ответил выстрелами из травматического пистолета. 00:03:51
На суде он пытался как-то оправдаться. 00:03:57
Например, он говорил о том, что Сулаймон со своим племянником говорил на таджикском языке. 00:04:01
То есть он говорил, если бы они говорили на немецком, французском, я эти языки знаю. 00:04:07
Вот они говорили на таджикском. 00:04:12
Я точно не понимала, о чем они говорили. 00:04:14
и он пытался доказать, что на самом деле Соймонова спровоцировал. 00:04:16
Для Саидова эта история закончилась удалением правого глаза, 00:04:20
второй группы инвалидности и, возможно, пожизненной потери трудоспособности. 00:04:23
Царева приговорили к 10 годам колонии строгого режима 00:04:27
по статье «Хулиганство с применением оружия». 00:04:30
Единственное, чем мы недовольны решением суда, 00:04:32
о том, что не был признан мотив ненависти. 00:04:35
Именно поэтому мы подали жалобу в Европейский суд о том, 00:04:37
что это было неэффективное расследование. 00:04:40
По данным аналитического центра Сова, в 2018 году как минимум 4 человека погибло от российского или иного идейно мотивированного насилия. 00:04:43
Еще как минимум 57 человек были ранены или избиты. 00:04:51
Но это приблизительные данные. По словам правозащитников, трудовые мигранты редко обращаются в полицию. 00:04:55
Назвать реальное число конфликтов на национальной почве невозможно. 00:05:00
Idioma/s:
ruso
Autor/es:
Человек имеет право
Subido por:
Natalia M.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
8
Fecha:
22 de octubre de 2020 - 0:05
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
https://www.svoboda.org/a/30330020.html
Centro:
EOI E.O.I. JESÚS MAESTRO
Duración:
05′ 05″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1024x576 píxeles
Tamaño:
187.44 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid