Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
TRES EJEMPLOS DE LA CENSURA EN EL CINE DURANTE EL FRANQUISMO - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, bienvenidos a este vídeo en el que vamos a hablar sobre la censura durante el periodo franquista.
00:00:02
Esto no significa que durante la transición o incluso en algún momento de la democracia
00:00:07
no hayan sucedido hechos que la gente considera censura, ¿de acuerdo?
00:00:11
Pero por ahora vamos a hablar de la censura franquista.
00:00:15
En otros casos los podéis investigar vosotros por vuestra cuenta, ¿de acuerdo?
00:00:18
Fijaros, vamos a ver.
00:00:22
Durante el franquismo había tres formas de ejercer la censura.
00:00:24
Son las tres que vamos a ver ahora.
00:00:27
la primera era eliminar directamente un contenido
00:00:28
o una obra, es decir, hay una obra que yo no quiero
00:00:31
que se vea, la prohíbo y no se ve
00:00:33
el segundo era
00:00:35
añado cosas que me interesan
00:00:37
a ese contenido, es decir
00:00:39
yo tengo una película en la que a mí me interesa que se diga
00:00:41
algo, pues lo pongo, aunque en el original no esté
00:00:43
y en tercer lugar
00:00:45
vamos a ver contenidos que se cambian
00:00:47
directamente, yo tengo una película en la que
00:00:49
los personajes están diciendo una cosa
00:00:51
hablo con los actores de doblaje y dicen
00:00:53
y se acabó, dicen cosas
00:00:55
que a mí me interesan. Son tres maneras de, digamos, irrumpir o tres maneras de no respetar
00:00:57
una obra tal y como es, simplemente porque para mis intereses no me interesa o para mis
00:01:04
intereses es malo. Entonces, el primer caso que vamos a ver de obra que también directamente
00:01:09
se prohibió es la película El gran dictador, de Charles Chaplin. En esta película, Chaplin
00:01:13
hace una parodia de Adolf Hitler y en algún momento también hace una parodia de Benito
00:01:20
Mussolini, ¿de acuerdo?
00:01:24
Entonces el personaje con el que él parodia a Hitler
00:01:26
se llama Astolfo Hinkel
00:01:28
y el de Mussolini creo que
00:01:30
se llamaba Napoli, no me acuerdo, Francesco Napoli
00:01:32
creo que era algo así. Entonces
00:01:34
fijaros, por ejemplo, la escena en la que aparecen
00:01:36
Mussolini y Hitler
00:01:38
es una escena en la que Mussolini se baja del tren
00:01:39
los fotógrafos les quieren hacer
00:01:43
una foto y entonces se van
00:01:44
empujando el uno al otro para ser el que salga
00:01:46
más grande y con mejor presencia en la foto
00:01:48
y al final lo que acaba sucediendo es
00:01:50
es que acaban al lado del tren y el humo del tren les empuja, ¿de acuerdo? Como estamos viendo aquí.
00:01:52
Fijaros, en esta escena Chaplin está parodiando a dos colaboradores de Franco durante la guerra civil,
00:01:58
con lo cual el régimen de Franco no podía permitir que esta película se viera,
00:02:05
porque se estaba parodiando primero en un momento en el que acababa de terminar la guerra
00:02:09
y todavía eran potenciales aliados de Franco, acababan de ayudarle a ganar la guerra
00:02:12
y sobre todo se estaba fraguando un conflicto internacional del que la dictadura esperaba sacar rédito.
00:02:17
Entonces, esperaba sacar un beneficio, con lo cual no podía permitir. Una escena muy famosa de esta película es esta escena que estamos viendo en la que esta parodia de Adolf Hitler está jugando con la bola del mundo.
00:02:22
Está jugando con el mundo a su antojo hasta que, llegado el momento, aprieta los de la guanta y los explota. Con esto, lo que se estaba diciendo Chaplin era cuidado con Hitler, cuidado con los dictadores. Entonces, evidentemente, la dictadura de Franco no podía permitir que esto se viera sin arriesgarse a tener un perjuicio, con lo cual directamente lo prohibió.
00:02:36
esta película se vio en España
00:02:58
en 1975, 36 años
00:03:00
después
00:03:02
es una pena
00:03:03
yo la vi más o menos con vuestra edad
00:03:05
y debo decir que me gustaron
00:03:08
escenas, luego ya más mayor
00:03:10
he entendido muchísimo más el trasfondo y me ha gustado mucho más
00:03:11
pero me sigue pareciendo
00:03:14
una pena que la gente que la podía haber visto
00:03:16
pues eso, con
00:03:18
15, 20 años, pues tuviera que
00:03:20
esperar a tener 50 para verla
00:03:22
es una verdadera pena, es una obra de arte
00:03:24
que se censuró, que se prohibió
00:03:26
y hay cosas que nunca deberían prohibirse, ¿de acuerdo? El arte entre ellas.
00:03:27
El segundo caso que vamos a ver es una obra en la que se añade un contenido, ¿de acuerdo?
00:03:33
Y es una película preciosa que se llama Ladrón de bicicletas.
00:03:38
Es una película italiana de 1945.
00:03:41
En esta película, os hago un mero resumen, a un hombre muy pobre le ofrecen un trabajo
00:03:45
y entonces para ese trabajo necesita una bicicleta.
00:03:52
él empeña su bicicleta, él tenía la bicicleta
00:03:55
empeñada, lo recupera
00:03:57
y cuando ya la ha recuperado y está trabajando
00:03:58
le roban la bicicleta
00:04:01
entonces hay un momento en el que él se plantea
00:04:02
que para seguir trabajando
00:04:05
necesita una bicicleta y entonces
00:04:06
comete un acto ilegal
00:04:08
¿de acuerdo? un acto ilegal y además
00:04:10
pues éticamente censurable
00:04:13
lo que la película nos plantea
00:04:15
en ese momento es
00:04:17
si es lícito o no
00:04:18
¿de acuerdo? porque al fin y al cabo le han robado y tal
00:04:20
Y bueno, pues hay un momento en que este hombre está muy avergonzado porque su hijo le ha visto cometer ese acto.
00:04:23
Entonces, fijaros, es esta escena. Vamos a ver la escena tal y como estaba originalmente.
00:04:30
Una escena sobrecogedora. Ahora vamos a ver la escena tal y como se vio en España.
00:04:35
El mañana parecía lleno de angustia ante este hombre, pero ya no estaba solo.
00:05:31
La cálida manecita del pequeño Bruno entre las suyas hablaba de fe y de esperanza en un mundo mejor.
00:05:41
En un mundo donde los hombres llamados a comprenderse y a amarse
00:05:47
lograrían el generoso ideal de una cristiana solidaria.
00:05:51
Si nos damos cuenta, hay una voz en off que nos está contando algo que en el original no estaba.
00:05:55
Es decir, la censura añadió un contenido.
00:06:02
No podían permitir que la gente que viera la película se planteara si estaba bien o si estaba mal.
00:06:05
Es decir, no podían permitir que tuvieran esa reflexión.
00:06:11
No podían permitir porque tú en el fondo estás viendo la película
00:06:15
y tú estás con este hombre al que le han robado la bicicleta
00:06:18
y necesito una bicicleta.
00:06:20
Entonces, bueno, pues
00:06:22
la película te plantea un dilema ético.
00:06:23
En ese momento la censura consideró
00:06:27
que ese dilema ético no se podía
00:06:28
plantear a la población española
00:06:30
y decidieron añadir esta
00:06:32
voz en off en la que además se habla de
00:06:34
solidaridad cristiana, cuando en realidad
00:06:36
el director de la película
00:06:38
era completamente contrario a eso.
00:06:40
Es decir, un caso en el que directamente
00:06:42
la censura añade un comentario que no está.
00:06:44
Un contenido que en la película no estaba. Y ahora vamos a ver el tercer caso que os he comentado, que es en el que se cambia el contenido. La película de la que vamos a hablar se llama Casablanca y es una de mis películas favoritas. Si yo hiciera una lista de las cinco películas que más me gustan en el mundo, Casablanca estaría entre las tres primeras, seguro.
00:06:46
Pues fijaros, en esta película, protagonizada por un actor muy famoso de la época, se llama Humphrey Bogart, el personaje de Humphrey Bogart, se dice en la película que había luchado en la Guerra Civil Española con el bando republicano. Vamos a ver el diálogo con el doblaje censurado.
00:07:06
En 1935 llevó rifles a Etiopía. En 1936 luchó en España con los republicanos. Y fui muy bien pagado.
00:07:24
¿Veis? Este doblaje fue censurado. La gente no pudo ver este doblaje hasta 1975. Y la película, la gente podía haber visto la película en inglés, pero la película en inglés directamente no se proyectaba. Con lo cual, la gente que sabía inglés podría haber escuchado el doblaje original, o sea, el diálogo original en inglés, pero como no se proyectaban las películas únicas y exclusivamente se proyectaban dobladas, entonces se controló el contenido.
00:07:33
Entonces, fijaros, lo que se escuchó, en vez de decir que Humphrey Bogart había luchado con el bando republicano, lo que la gente de España escuchó fue esto.
00:07:55
En 1935 introdujo armas en Etiopía. En 1938 luchó como pudo contra la anexión de Austria. En ambas ocasiones me pagaron bien.
00:08:05
Es decir, estamos viendo, hemos visto tres casos en los que se actúa sobre una obra de arte y o bien se la prohíbe o bien se la modifica, ¿de acuerdo?
00:08:15
A eso se dedicaba la censura. Es decir, la censura o bien prohibía las cosas o bien me las modificaba para que no atacaran los intereses, en este caso, del régimen franquista. Así que nada, bueno, espero que os haya gustado este vídeo. ¿De acuerdo? Un beso a todos. Chao.
00:08:23
- Idioma/s:
- Autor/es:
- Horacio García Jiménez
- Subido por:
- Horacio G.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 49
- Fecha:
- 22 de febrero de 2021 - 7:44
- Visibilidad:
- Público
- Enlace Relacionado:
- https://www.youtube.com/watch?v=VXQv-6CXf1g&t=128s, https://www.youtube.com/watch?v=nfwbZikpB7A, https://www.youtube.com/watch?v=jYZ4u7SqjPs, https://www.youtube.com/watch?v=yayv6_8mwl4
- Centro:
- CP INF-PRI SALVADOR DALÍ
- Duración:
- 08′ 41″
- Relación de aspecto:
- 1.80:1
- Resolución:
- 720x400 píxeles
- Tamaño:
- 61.03 MBytes
Para publicar comentarios debes entrar con tu nombre de usuario de EducaMadrid.
Comentarios
Este vídeo todavía no tiene comentarios. Sé el primero en comentar.