Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
SÉANCE 2 - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Résumé
Bónsiro a todos e a todas.
00:00:00
Vamos a começar a segunda sesión da unidade 3.
00:00:03
Vamos a começar a segunda sesión da unidade 3.
00:00:07
Os recordo que nestes vídeos que grabo
00:00:10
nos centramos en gramática,
00:00:13
nos centramos en os contenidos que poden ser difíceis
00:00:16
de estudar por vosa conta, vale?
00:00:18
Porque o léxico ou as expresiones
00:00:20
pois non teneis máis que memorizarlo.
00:00:22
Pero aquí sí que podeis tener máis dificultades, vale?
00:00:24
Entón vamos a ver.
00:00:26
A ver, un segundo.
00:00:29
Vale, aquí está.
00:00:33
Veis? Sesión 2.
00:00:34
Entón estamos en gramar.
00:00:37
Vamos a ver, le préférence verbal temporel
00:00:39
que en español es lo de yo voy,
00:00:41
el futuro próximo, yo voy a hacer algo.
00:00:44
Veis que en francés es máis ou menos parecido.
00:00:46
Le passé récent, el pasado reciente,
00:00:49
yo acabo de cerrar la puerta
00:00:51
ou yo estoy haciendo algo, vale?
00:00:53
Que estar haciendo algo,
00:00:55
en español lo traducimos por gerundio,
00:00:57
pero en francés hay una perífrasis, vale?
00:00:59
Que es muy facilita de aprender.
00:01:01
Luego, les verbes vouloir savoir
00:01:03
ou présenter l'indicatif,
00:01:05
el verbo querer y saber,
00:01:07
son dos verbos de la segunda conjugación,
00:01:09
de la tercera, perdonad,
00:01:11
se estudian juntos y bueno, pues,
00:01:13
pues lo vemos, vale?
00:01:15
Porque van a salir en esta unidad.
00:01:17
Expresar la obligación con el imperativo
00:01:19
y lo vamos a ir complicando un poquito más, vale?
00:01:21
El imperativo.
00:01:23
Y luego la localización en el espacio, vale?
00:01:25
Así que si queréis, pues vamos a ello.
00:01:27
Alors, maintenant,
00:01:29
les périphrases de avant-temps réels.
00:01:31
Veis aquí, les futurs proches.
00:01:33
Les futurs proches es el recordar
00:01:35
que es el futuro próximo.
00:01:37
El futuro próximo en español es
00:01:39
yo voy a hacer algo, no?
00:01:41
Es el verbo ir en presente,
00:01:43
la preposición a más un infinitivo.
00:01:45
Bueno, pues en francés es todavía
00:01:47
más fácil, porque es el verbo
00:01:49
ir en presente más un infinitivo.
00:01:51
Por ejemplo, yo voy a telefonar,
00:01:53
voy a llamar por teléfono,
00:01:55
ils vont arriver, van a llegar,
00:01:57
ou nous allons partir,
00:01:59
nosotros vamos a salir.
00:02:01
Si queréis, vamos a poner aquí
00:02:03
esto, vale?
00:02:11
Si queréis, vamos a poner aquí,
00:02:13
para que lo veáis un poquito más fácil,
00:02:15
vamos a poner
00:02:17
futurs proches,
00:02:19
futurs proches,
00:02:21
vale?
00:02:23
Que es el futuro próximo.
00:02:25
Hemos dicho que es el verbo ir en presente
00:02:27
do indicativo,
00:02:29
en presente,
00:02:31
más un infinitivo,
00:02:33
en principio es fácil,
00:02:35
pero claro, el verbo ir en presente
00:02:37
lo tenéis que saber de memoria,
00:02:39
hay algunos verbos que
00:02:41
los tenéis que saber,
00:02:43
pero no queda otra, vale?
00:02:45
Yo voy, porque van a estar saliendo
00:02:47
todo el año, vale?
00:02:49
Tu vas,
00:02:51
il ou elle va,
00:02:53
nous allons,
00:02:55
vous allez,
00:02:57
il ou elle
00:03:01
vont, vale?
00:03:03
Yo voy, tu vas, il va,
00:03:05
nous allons, vous allez, ils vont.
00:03:07
Nous allons et vous allez serían como las partes regulares
00:03:09
del verbo,
00:03:11
las formas regulares de la conjugación del verbo.
00:03:13
Y luego es un verbo que ya ha salido
00:03:15
pero que os lo tenéis que saber, vale?
00:03:17
Es muy muy importante este verbo, vale?
00:03:19
Más un infinitivo, pues podemos decir, por ejemplo,
00:03:21
je vais
00:03:23
acheter un livre,
00:03:25
je vais acheter un livre,
00:03:27
ou tu vas
00:03:29
faire shopping,
00:03:31
faire
00:03:33
shopping, tu te vas de compra,
00:03:35
ou il va
00:03:37
aller au cinéma,
00:03:39
aller au cinéma,
00:03:41
va a ir al cine, o cinema,
00:03:43
vale?
00:03:45
Que nos confundáis con esta frase.
00:03:47
Voy a poner dos frases
00:03:49
donde podéis tener alguna duda.
00:03:51
Por ejemplo, il va
00:03:53
o cinema,
00:03:55
esta frase que estoy
00:03:57
escribiendo aquí, es perfecta,
00:03:59
no? El va al cine, es perfecta,
00:04:01
estaba bien escrita, sin problema,
00:04:03
pero está en presente, vale?
00:04:05
Si yo os pregunto fiti ochos
00:04:07
y me ponéis il va, esto estaría
00:04:09
mal, vale? Porque en fiti ochos
00:04:11
sería il va
00:04:13
aller au cinéma.
00:04:15
La diferencia entre el español
00:04:19
y el francés es que en español
00:04:21
en el
00:04:23
futuro próximo hay preposición,
00:04:25
vale? Yo voy a ir al cine,
00:04:27
o yo voy a estudiar,
00:04:29
vale? Lleva preposición a,
00:04:31
mientras que en francés es directamente el verbo
00:04:33
y el infinitivo, vale?
00:04:35
Luego vamos a ver, mira, revisamos
00:04:37
la virtual para que veáis que todo es lo mismo
00:04:39
lo que estamos viendo, vale?
00:04:41
Vale, ahora, maintenant,
00:04:47
nous allons voir le présent continu,
00:04:49
el presente continu, vale?
00:04:51
Que también es muy fácil, todavía más fácil,
00:04:53
la única dificultad es que en español
00:04:55
el presente continu no existe, vale?
00:04:57
En español lo traducimos por gerundio,
00:04:59
pero es también muy facilito, así.
00:05:01
É
00:05:03
présent
00:05:05
continu,
00:05:07
que se puede llamar también
00:05:09
présent progressif, vale?
00:05:11
Pero bueno, como en el aula virtual pone continu,
00:05:13
pues lo dejamos así para no liar.
00:05:15
Es muy fácil, es
00:05:17
ya sabéis que es justo lo que
00:05:19
estamos haciendo en este momento,
00:05:21
y en español, repito, que lo traducimos por gerundio,
00:05:23
y en francés, pues,
00:05:25
con la siguiente expresión, être,
00:05:27
es un poco rara la verdad, si no estáis acostumados,
00:05:29
es el verbo être,
00:05:31
être au présent,
00:05:35
au présent de l'indicatif,
00:05:37
en presente,
00:05:39
plus
00:05:43
entre un deux,
00:05:45
entre un deux,
00:05:47
plus infinitif,
00:05:49
vale? Y veis que también es muy fácil,
00:05:55
no tiene tampoco ninguna dificultad, vale?
00:05:57
Être, entre un deux, plus infinitif,
00:05:59
vale? Que es estar haciendo algo,
00:06:01
vamos a poner algún ejemplo.
00:06:03
Bueno, aquí vuelvo a repetir lo mismo,
00:06:05
igual que aquí,
00:06:07
hemos
00:06:11
dicho que el verbo
00:06:13
ale es obligatorio sabérselo, porque si no vais
00:06:15
a tener mal todos los,
00:06:17
si no sabéis los verbos que hay que conjugar en las
00:06:19
perifrasis,
00:06:21
pues no hay nada que hacer,
00:06:23
porque lo vais a hacer mal, vale? Entonces el verbo
00:06:25
être, si todavía hay alguien que no se lo sabe,
00:06:27
pues, por favor,
00:06:29
yo soy,
00:06:31
hasta esa altura ya no podéis estar sin saberlo,
00:06:33
il ou elle
00:06:35
es,
00:06:37
nous sommes,
00:06:39
vous êtes,
00:06:43
ils
00:06:45
ou elles
00:06:47
sont, vale?
00:06:49
Ese es el verbo être, que
00:06:51
supuestamente lo tenéis que saber
00:06:53
ya, porque isto serve para todo,
00:06:55
el verbo serve estar para la presentación,
00:06:57
la descripción, para todo, vale?
00:06:59
Entonces, ahora vamos a convertirlo en
00:07:01
pression continue,
00:07:03
por ejemplo,
00:07:05
je suis en train de lire,
00:07:07
esto lo traduciríamos como estoy leyendo,
00:07:11
vale? Que es lo que estoy haciendo justo en este momento,
00:07:13
vale? Je suis en train de lire,
00:07:15
ou tu es
00:07:17
en train
00:07:19
de cuisiner,
00:07:21
tu estás
00:07:23
cocinando, vale? Ya os recuerdo
00:07:25
otra vez que se traduce por segundo, vale?
00:07:27
Il ou elle
00:07:29
est en train
00:07:31
de voir la télé,
00:07:33
de regarder la télé,
00:07:35
regarder
00:07:37
la télé,
00:07:39
vale?
00:07:41
Entonces,
00:07:43
la estructura realmente no es complicado,
00:07:45
vale? Lo que,
00:07:47
la estructura no es complicada,
00:07:49
ya una vez que lo sabéis,
00:07:51
y aquí lo mismo, nous sommes en train de, lo que queráis,
00:07:53
vale?
00:07:55
Y ahora vamos a ver el otro
00:07:57
perifrasis, vale?
00:08:03
Miramos aquí,
00:08:05
le passé récent,
00:08:07
le passé récent es el pasado reciente,
00:08:09
je viens de téléphoner,
00:08:11
acabo de,
00:08:13
venir es el verbo venir,
00:08:15
nosotros lo traducimos mejor en la perifrasis,
00:08:17
hablar por teléfono, o acabo de cerrar la puerta,
00:08:19
o acabo de leer un libro, vale?
00:08:21
Para utilizarlo en perifrasis
00:08:23
nosotros en español lo traducimos mejor
00:08:25
por acabar de hacer algo, vale?
00:08:27
Le passé récent,
00:08:31
le passé récent,
00:08:35
vale? Entonces, le passé récent,
00:08:39
vamos a poner aquí una pestaña
00:08:41
en la página nueva,
00:08:43
le passé récent es el pasado reciente,
00:08:45
vale? Y también lo mismo,
00:08:47
es el verbo venir,
00:08:49
un infinitivo,
00:08:51
o presente, siempre presente,
00:08:53
el verbo conjugado,
00:08:55
o presente,
00:08:57
o presente,
00:08:59
plus infinitivo,
00:09:03
plus infinitivo,
00:09:05
vale? Veis que tampoco tiene
00:09:07
mucha complicación, y otra vez lo mismo,
00:09:09
el verbo venir es que no lo tenemos que saber,
00:09:11
vale? Estos tres verbos
00:09:13
que hemos visto es muy muy importante
00:09:15
que los tengáis muy muy controlados,
00:09:17
vale? A lo mejor hay otro verbo como
00:09:19
cocinar o como leer, porque tampoco
00:09:21
son tan importantes, van a salir tanto,
00:09:23
pero ya cuando os teco estudiar
00:09:25
verbos tenéis que discriminar los verbos
00:09:27
que vais a utilizar mucho,
00:09:29
y dedicar mucha energía a esos,
00:09:31
y a lo mejor un verbo que realmente no vais
00:09:33
a utilizar en vuestro,
00:09:35
ni en redacciones,
00:09:37
ni en cosas destas, pues tampoco perdáis demasiado
00:09:39
tiempo, centraos en lo importante,
00:09:41
vale?
00:09:43
Vale, ok, bien, bien, bien,
00:10:05
acordaos que la S y el T no se pronuncian,
00:10:07
venen, vener serían como
00:10:09
la forma regular del verbo,
00:10:11
venen, vener, y el viene,
00:10:13
con dos enes, vale? Pero bueno,
00:10:15
no vamos a perder tiempo en
00:10:17
el verbo, vale? Que se supone que lo sabéis ya,
00:10:19
vale? Ahora vamos a convertirlo
00:10:21
en fírios próximos, vale?
00:10:23
Pues yo vién
00:10:25
perdón,
00:10:27
no he puesto el 2,
00:10:29
no he puesto el 2, vale?
00:10:33
Yo vién 2 plus infinitivo, por ejemplo,
00:10:35
yo vién 2
00:10:37
de fer les courses
00:10:39
de fer les courses,
00:10:43
de hacer las compras,
00:10:45
normalmente fer shopping es ir de compras,
00:10:47
e fer les courses es hacer las compras,
00:10:49
de comida y cosas
00:10:51
que se necesitan, vale?
00:10:53
E tu vién de
00:10:55
de
00:10:57
lir un livre,
00:10:59
vale? Tu vién de,
00:11:03
vale?
00:11:05
Vale?
00:11:07
Y aquí lo mismo, el vién de lo que se os ocurra,
00:11:09
el vién de fer una inscripción,
00:11:11
o no venón de fer le devoa, lo que queráis,
00:11:13
vale? Pero bueno, el caso es que
00:11:15
como veis no es muy complicado,
00:11:17
vale? Así que vamos al siguiente punto,
00:11:19
a ver que más nos dicen,
00:11:21
vale? Le prefaz, aquí vos podéis
00:11:23
ejercer, vale? Y practicar, vale?
00:11:25
Que más? Le verbo
00:11:27
volar e povar, como lo tenéis
00:11:29
aquí, vale?
00:11:31
Estos dos verbos en esta unidad
00:11:33
es importante que los sepáis,
00:11:35
vale? Sobre todo el verbo volar,
00:11:37
vale? Porque
00:11:39
vale? Es un verbo
00:11:41
que se utiliza mucho, es muy recurrente,
00:11:43
vale? No tanto como saboar,
00:11:45
pero bueno, pues nada, que es
00:11:47
un verbo de la tercera conjugación y que
00:11:49
tiene tres bases diferentes, ve, ve, ve,
00:11:51
las tres primeras
00:11:53
del singular, acordaros, terminan
00:11:55
x, xt, x, xt,
00:11:57
je veu, tu veu, il veu, vale?
00:11:59
Luego, nous voulons, vous voulez,
00:12:01
fijaros que el nous y el vous
00:12:03
suelen ser como las formas regulares del
00:12:05
verbo, porque se coge la raíz, tal cual,
00:12:07
se quita la terminación o y r
00:12:09
y se conjuga tal cual,
00:12:11
vale? Nous voulons, vous voulez.
00:12:13
Y il veu,
00:12:15
veis que la raíz es igual que
00:12:17
esta, simplemente añadiendo una n,
00:12:19
vale? Bueno, esto es un poquito,
00:12:21
vale? Para que veáis un poco, pero
00:12:23
realmente lo tenéis que aprender de memoria, vale?
00:12:25
Ce, ce, ce, aquí lo mismo,
00:12:27
je sais, est, est,
00:12:29
je sais, il sait, nous savons,
00:12:31
vous savez, ils savent, veis que nous savons
00:12:33
et vous savez son como
00:12:35
las formas regulares del verbo, vale?
00:12:37
Est, a, ve, quitamos la o y r
00:12:39
y está, ils savent
00:12:41
también, vale?
00:12:43
Y nada, o sea que el verbo savoir son
00:12:45
dos, digamos que tienen dos raíces
00:12:47
diferentes y el verbo vouloir
00:12:49
tres raíces diferentes, bueno, eso es una
00:12:51
pequeña explicación por si os ayuda, pero realmente
00:12:53
a estudiarlo de memoria, a ver,
00:12:55
vale? Y aquí tenéis
00:12:57
algunos ejemplos, je veux, réserves,
00:12:59
vols, yo os digo que el verbo vouloir
00:13:01
es otro de los verbos que se van a utilizar mucho, vale?
00:13:03
Nous voulons acheter son forfait,
00:13:05
nosotros queremos comprar, vale?
00:13:07
Es un verbo que se utiliza, vale?
00:13:09
Y il sait travailler con el
00:13:11
verbo savoir, il sait travailler en équipe,
00:13:13
sabe trabajar en equipo,
00:13:15
nous ne savons pas remplir ce formulaire,
00:13:17
nous savons
00:13:19
completar el formulario, vale?
00:13:21
Así que venga,
00:13:23
y aquí tenéis, aquí os podéis practicar,
00:13:25
vale? Alors maintenant,
00:13:27
empezamos con l'obligation,
00:13:29
vale?
00:13:31
Mirad,
00:13:33
l'obligation,
00:13:35
mirad, le verbe falloir,
00:13:37
vamos estudiar
00:13:39
por ahora, el verbo,
00:13:41
l'obligation, l'expression de l'obligation,
00:13:43
exprimer l'obligation, con el verbo
00:13:45
falloir e con el verbo devoir, entonces
00:13:47
miramos, nous allons
00:13:49
étudier ici de périfrase verbale
00:13:51
a la forme affirmative qui sert
00:13:53
a exprimer l'obligation,
00:13:55
le verbo falloir, le verbo falloir es el verbo
00:13:57
ser necesario,
00:13:59
vale?
00:14:01
Hay que mirarlo
00:14:03
vosotros,
00:14:05
que os traduzcan como ser necesario
00:14:07
o haber que, vale?
00:14:09
Realmente el verbo falloir
00:14:11
nos tenéis que estudiar el verbo falloir, porque el verbo
00:14:13
falloir solamente existe en tercera
00:14:15
persona singular,
00:14:17
no se puede conjugar en otras personas,
00:14:19
vale? Entonces il faut,
00:14:21
realmente ustedes tienen que aprender, il faut,
00:14:23
il faut plus infinitif, por ejemplo,
00:14:25
il faut vous voyez les clients,
00:14:27
il faut trater de vous
00:14:29
clientes, il faut vider
00:14:31
la poubelle, hay que vaciller la basura,
00:14:33
il faut rentrer avant trois heures
00:14:35
de l'après-midi, hay que entrer antes de las
00:14:37
tres, ou il faut
00:14:39
taper sur l'ordinateur,
00:14:41
esto es, hay que
00:14:43
crear, no en el ordenador, vale?
00:14:45
Il faut sabe dir hay que,
00:14:47
vale? Entonces esta expresión
00:14:49
de la obligación también es muy importante porque
00:14:51
va a servir para muchas redacciones,
00:14:53
muchas preguntas de cuestionario que os van
00:14:55
a salir, y en la vida real que se utiliza
00:14:57
mucho, hay que, vale? Por ejemplo
00:14:59
si os perdéis ou
00:15:01
le preguntáis a un señor como se va al cine,
00:15:03
os va a decir il faut
00:15:05
prendre la première rue à droite,
00:15:07
hay que coger la primera calle
00:15:09
a la derecha, o si vais a un
00:15:11
hotel
00:15:13
y preguntáis donde está el baño, il faut
00:15:15
continuer tout droit, vale?
00:15:17
Il faut se va a utilizar mucho, vale?
00:15:19
Y luego tambien tenéis
00:15:21
le verbe devoir, le verbe devoir
00:15:23
a la forma afirmativa
00:15:25
exprime sovan l'obligación,
00:15:27
vale? Normalmente el verbo devoir
00:15:29
es el verbo deber,
00:15:31
sirve para expresar la obligación, vale?
00:15:33
Je dois, tu dois, il dois,
00:15:35
nous devons, vous devez, il doit,
00:15:37
todos los verbos estos raritos que veis son de la tercera
00:15:39
conjugación, raritos me refiero que
00:15:41
tiene dos bases,
00:15:43
o tres bases, vale? Dois, dois,
00:15:45
vale? Mirar,
00:15:47
oi, oi,
00:15:49
oi, vale? Primera,
00:15:51
dosima e tresima persona do
00:15:53
singulier, je dois, tu dois, il dois,
00:15:55
acordaros que la S y la T
00:15:57
non se pronuncian, pero claro,
00:15:59
a ver, eu recordo que o examen va a ser escrito,
00:16:01
vale? Así que,
00:16:03
aprenderlo bien, vale? Nous devons
00:16:05
e vous devez, sempre solez coincidir
00:16:07
con as formas conjugales
00:16:09
regulares del verbo, es decir,
00:16:11
quitamos la terminación oir
00:16:13
la raíz de EV
00:16:15
y es la que vamos utilizar para el nous y vous,
00:16:17
nous devons, vous devez,
00:16:19
y la tresima, ils doivent, igual pero con OV
00:16:21
je dois, tu dois, il doit,
00:16:23
nous devons, vous devez, il doit, vale?
00:16:25
Tu deves, por ejemplo,
00:16:27
por réussir el examen, para
00:16:29
aprovar el examen,
00:16:31
tu dois estudiar
00:16:33
todas las unidades, tienes que estudiar todas las,
00:16:35
debes estudiar todas las unidades, vale?
00:16:37
Si buscáis la traducción,
00:16:39
el verbo devoir,
00:16:41
traducís como deber
00:16:43
o tener que, vale? Expresar la obligación
00:16:45
y acordaos que la palabra
00:16:47
devoir como sustantivo es un deber,
00:16:49
una tarea, un deber,
00:16:51
pues entonces ya sabéis que
00:16:53
devoir en infinitivo es
00:16:55
tener que, deber, o tener que, vale?
00:16:57
Miremos estes ejemplos,
00:16:59
tu dois sortir avant de eux,
00:17:01
tienes que salir antes de las dos,
00:17:03
ou tu dois fer atención aos apels,
00:17:05
tienes que tener cuidado con las llamadas,
00:17:07
prestar atención a las llamadas,
00:17:09
vos seres, non, de client, tenéis que añadir
00:17:11
o nome dos clientes,
00:17:13
les doivent, les conseñez,
00:17:15
tienen que informarles, vale?
00:17:17
Ahí tenéis la traducción,
00:17:19
pues venga,
00:17:21
e aí podéis practicar, vale?
00:17:23
Ao momento, non, devoar o imperativo,
00:17:25
si queréis, mirar, vos voy a poner,
00:17:29
por si alguén non se acuerda,
00:17:31
vamos a
00:17:33
hacer o imperativo
00:17:35
desde
00:17:37
el origen,
00:17:39
un poquito para que veis
00:17:41
como se forma el imperativo,
00:17:43
vamos a poner un ejemplo
00:17:45
de las formas regulares de un verbo de la primera conjugación
00:17:47
e logo a partir de aí
00:17:49
ya
00:17:51
seguimos avanzando un poquito.
00:17:53
Empegativ, que esto yo creo que
00:17:55
en su momento no expliqué, non sé si lo tenéis en algún vídeo
00:17:57
ou en alguna clase,
00:17:59
pero bueno, esto en su momento
00:18:01
no expliqué, pero bueno,
00:18:03
lo retomamos, mirar,
00:18:05
vamos a poner, por ejemplo,
00:18:07
el verbo regarder, un verbo tal cual
00:18:09
de la primera conjugación, y lo voy a poner en presente
00:18:11
Yo regarde,
00:18:13
tu regarde,
00:18:15
il regarde,
00:18:17
regardes mirar,
00:18:19
vale?
00:18:21
Nous regardons,
00:18:23
vous regardez,
00:18:25
il ou elle
00:18:29
regarde.
00:18:31
Vale, entonces,
00:18:33
el imperativo sale
00:18:35
del presente, vale?
00:18:37
Si nos sabemos el presente, a partir de aí podemos
00:18:39
configurar
00:18:41
el imperativo, entonces,
00:18:43
el imperativo sirve para dar órdenes
00:18:45
y consejos, entonces solamente podemos
00:18:47
dar órdenes ou consejos
00:18:49
a las personas que no están delante,
00:18:51
a las personas, perdón, que están delante,
00:18:53
o sea, yo a mí misma no me doy consejos,
00:18:55
a non ser que lo haga luego como si fuera
00:18:57
en tercera persona,
00:18:59
y bueno, pero vamos, ya sería
00:19:01
vale,
00:19:03
en segunda persona, pero bueno, ya sería como un juego
00:19:05
de lenguaje, pero en principio
00:19:07
uno a sí mismo no se puede dar órdenes,
00:19:09
a ti sí, porque estás delante,
00:19:11
entonces sí, a él no le puedo
00:19:13
dar ningún consejo, ninguna orden
00:19:15
porque no está, no me puedo dirigir a él,
00:19:17
con lo cual, a nous
00:19:19
sí, a nosotros mismos sí nos podemos dar
00:19:21
un consejo, a vosotros también,
00:19:23
y a ellos que no están, pues no,
00:19:25
pues no están, no me puedo dirigir a ellos,
00:19:27
vale? Otra de las cosas que
00:19:29
tenemos que tener clara es que
00:19:31
en imperativo no hay sujeto,
00:19:33
a diferencia del presente, en imperativo
00:19:35
no hay sujeto, así que el tu
00:19:37
eliminamos,
00:19:39
nous eliminamos
00:19:41
et vous
00:19:43
eliminamos,
00:19:45
vale? Y ya
00:19:47
solamente nos queda recordar
00:19:49
que en segunda persona del singular,
00:19:51
la s,
00:19:53
en la primera conjugación, la quitamos,
00:19:55
con lo cual también
00:19:57
lo vamos a tachar
00:19:59
y nos quedaría esto,
00:20:01
vale? Entonces esto lo borro,
00:20:03
esto lo borro,
00:20:07
todo lo que he tachado lo borro,
00:20:09
il regarde, je l'efface,
00:20:11
nous regardons, j'efface
00:20:13
le nous, vous regardez,
00:20:15
j'efface le vous,
00:20:17
il ou elle regarde, j'efface tout,
00:20:19
y quedaría, regarde,
00:20:21
regardons, regardez, este es el imperativo,
00:20:23
vale?
00:20:25
Puesto, es verdad que he posto un ejemplo de la primera conjugación,
00:20:27
o máis facilito que hay, vale?
00:20:29
Pero bueno, a partir de aquí ya
00:20:31
podemos trabajar un poco, vale?
00:20:33
Volvemos a la aula virtual,
00:20:35
vale?
00:20:37
Y nos dicen, nos dan aquí algunos ejemplos, ouvre vos
00:20:39
libro et commence a lire, veis?
00:20:41
Ouvre, es como el presente,
00:20:43
pero no tiene sujeto,
00:20:45
si vous voulez arriver a l'heure, prenez le TGV,
00:20:47
si queréis llegar a la hora,
00:20:49
esto es presente,
00:20:51
prenez le TGV, vale? Coge el TGV,
00:20:53
no hay sujeto, vale?
00:20:55
Y luego aquí que nos dicen, aquí bueno,
00:20:57
nos complicamos un poquito más,
00:20:59
les formes de l'imperativo son de la plupart
00:21:01
les mêmes que celle de l'indicativo présent,
00:21:03
vale? Que son las mismas que l'indicativo presente.
00:21:05
Mais il y a des exceptions.
00:21:07
Les verbes de la première conjugaison,
00:21:09
ainsi que celle de la troisième,
00:21:11
qui pren la même terminaison
00:21:13
que celle de la première,
00:21:15
tel que acollir, acoger, ouvrir,
00:21:17
abrir, couvrir, couvrir,
00:21:19
découvrir, descubrir e ofrir,
00:21:21
perdre la S
00:21:23
a la deuxième personne du singulier, vale?
00:21:25
Resumo,
00:21:27
les verbes de la première conjugaison, que ya l'hemos visto,
00:21:29
e estes verbes
00:21:31
van a perder la S en segunda personne
00:21:33
de singular, como hemos visto en el ejemplo,
00:21:35
vale? Ronge
00:21:37
ce dossier dont le classeur recoge
00:21:39
estes documentos
00:21:41
en el clasificador. Ouvre
00:21:43
ton livre et commence a lire,
00:21:45
vale? Abre ton livre e empiece a lire.
00:21:47
Les formes qui perdent le S final,
00:21:49
les formes qui perdent le S final
00:21:51
doivent le reprendre
00:21:53
les qu'on utilise
00:21:55
en pronom complément
00:21:57
qui commence par voyelle, vale?
00:21:59
Bueno, aquí nos complicamos
00:22:01
un poquito más.
00:22:03
A ver,
00:22:05
si luego tenéis una frase
00:22:07
que lo vais a ver por ahora que lo veáis
00:22:09
escrito, vale?
00:22:11
Si veis una frase con un pronombre
00:22:13
que empiece por vocal,
00:22:15
por ejemplo, el i o el on,
00:22:17
esos que ya empezaron a salir en la primera unidad,
00:22:19
el pronombre i
00:22:21
ou el pronombre on, que van detrás
00:22:23
del imperativo,
00:22:25
pues dejamos la S,
00:22:27
vale? No la quitamos.
00:22:29
Más que nada por cuestiones de, sobre todo,
00:22:31
tener en cuenta que esto es por cuestiones de pronunciación.
00:22:33
Si dejamos gonge, que recoge,
00:22:35
y dejamos
00:22:37
sin la S,
00:22:39
eso no habría que lo pronunciar. A gonger
00:22:41
il ce dossier. Sería un poquito complicado
00:22:43
de pronunciar. Sin embargo,
00:22:45
si dejamos la S puesta,
00:22:47
gonger il ce dossier, ou vas il,
00:22:49
es máis fácil de pronunciar, vale?
00:22:51
Es eso.
00:22:53
Pues venga, que más?
00:22:55
Vamos a complicarlo todavía un poco más, vale?
00:22:57
La conjugación del imperativo
00:22:59
del verbo pronomino. Ahora vamos a ver
00:23:01
la conjugación con los verbos
00:23:03
pronominales, vale?
00:23:05
Recordamos que los verbos pronominales son los verbos
00:23:07
donde uno se realiza la acción
00:23:09
a sí mismo. Por ejemplo,
00:23:11
bueno,
00:23:13
la persona, vale?
00:23:15
Por ejemplo,
00:23:17
je me lève, yo me levanto,
00:23:19
o que tenéis aquí,
00:23:21
je me réveille,
00:23:23
despertarse, je me douche,
00:23:25
ducharse...
00:23:27
Los verbos pronominales realmente son los que
00:23:29
uno se realiza la acción a sí mismo.
00:23:31
Lo que pasa que, bueno,
00:23:33
aquí llevan pronominales a todos.
00:23:35
Son pronominales irreflexivos.
00:23:37
Pero bueno, son los verbos
00:23:39
que uno se realiza la acción a sí mismo,
00:23:41
¿de acuerdo?
00:23:43
O entre ellos, vale?
00:23:45
Veamos los ejemplos.
00:23:47
En español, el prono se joan
00:23:49
directamente ao verbo.
00:23:51
Vale, ahora vamos a ver
00:23:53
los pronombres que utilizamos con los
00:23:55
imperativos.
00:23:57
Entonces, mira, aquí pone el ejemplo en español.
00:23:59
Lávate, vale?
00:24:01
El pronombre, el lávate va unido
00:24:03
al verbo, vale?
00:24:05
Pero en francés, ixou placer un trait d'union
00:24:07
entre el verbo e el prono.
00:24:09
Un trait d'union, xé xa.
00:24:11
Xa xé un trait d'union, un guión, vale?
00:24:13
En francés non va todo junto,
00:24:15
hai que poner un guión, vale?
00:24:17
E nos dicen tamén a la forma
00:24:19
negativa,
00:24:21
le pronom resten devant como en español,
00:24:23
vale? Os pronombres quedan delante como en español.
00:24:25
Vale?
00:24:27
Ara lo vamos a ver.
00:24:29
Les pronoms non son placés derrière le verbo
00:24:31
que son conjugués
00:24:33
á la firmativa imperativa, vale?
00:24:35
Xa, solamente os pronombres se situan
00:24:37
delante si el imperativo está en forma afirmativa.
00:24:39
Si está en forma negativa, se
00:24:41
se dejan, vale?
00:24:43
Voación
00:24:45
en tablo, pues venga, vamos a echar un vistacillo
00:24:47
al cuadro, vale?
00:24:49
Aquí, bueno, hemos dicho antes
00:24:51
que os verbos pronominales son verbos que
00:24:53
se realiza a la acción a sí mismo.
00:24:55
Bueno,
00:24:57
se marié,
00:24:59
pues é que estos son reflexivos, pero bueno,
00:25:01
más o menos é lo mismo. Tened en cuenta que
00:25:03
en español, en infinitivo,
00:25:05
llevan también
00:25:07
el pronombre se, vale?
00:25:09
Casarse, callarse, irse,
00:25:11
decirse, vale?
00:25:13
Vale, se marié, casarse.
00:25:15
Entonces, mirad el indicativo present,
00:25:17
tú te marí, el pronombre se pone
00:25:19
delante del verbo. Tú te marí, tú te casas.
00:25:21
Nous nous marions, nosotros nos casamos.
00:25:23
Vous vous mariez, vosotros os casáis.
00:25:25
Vale?
00:25:27
En imperativo, el pronombre, en el cuidado del imperativo,
00:25:29
en forma afirmativa,
00:25:31
el pronombre cambia. Se pone detrás,
00:25:33
como hemos dicho antes,
00:25:35
con un trait d'union, con un guión.
00:25:37
Marí, toi. Fijaos en este,
00:25:39
en la segunda persona,
00:25:41
vale? Ya no és tú, és toi.
00:25:43
Marí, toi.
00:25:45
Sin embargo, el resto de personas ya no cambian.
00:25:47
Marión, nous. Maríe, vous.
00:25:49
Casemos, nos.
00:25:51
Caséis, vosotros.
00:25:53
A ver, imperativo,
00:25:55
en forma negativa,
00:25:57
sin embargo, el pronombre
00:25:59
es el mismo que en el indicativo
00:26:01
dejando delante, vale?
00:26:03
Ne te marí pas, ne te cases.
00:26:05
Ne nous marions pas, ne nos casemos.
00:26:07
Ne nous mariez pas,
00:26:09
nos caséis, vale?
00:26:11
Y luego ya las demás, todo es lo mismo, vale?
00:26:13
Lo miráis, un poquito por vostra cuenta,
00:26:15
pero ya es lo mismo, vale?
00:26:17
Nada, bueno,
00:26:19
recordar, en este caso, sonale
00:26:21
es irse, vale?
00:26:23
No sé si os acordáis del pronombre
00:26:27
on, que ya habrá capítulos
00:26:29
en exclusivo a ese pronombre, vale?
00:26:31
En este caso, sería
00:26:33
algo así como irse de allí, vale?
00:26:35
Toi, toi, va, vale?
00:26:37
Y nada, lo demás,
00:26:39
lo mismo, vale? El mismo pronombre,
00:26:41
toi, en infinitivo
00:26:43
y en imperativo,
00:26:45
toi, nous, vous.
00:26:47
En imperativo, sin embargo, en forma afirmativa, cambia
00:26:49
y es, toi. Y acordaros de poner siempre
00:26:51
el guión, vale?
00:26:53
Y luego, qué más?
00:26:55
Ahí, para practicar,
00:26:57
y ahora vamos a ver lo último, vale?
00:26:59
Que es la localización
00:27:01
en el espacio, pero realmente también son
00:27:03
les puedo decir un poquito las que más se utilizan,
00:27:05
vale?
00:27:07
Yo mi consejo es que no hace falta
00:27:09
que os estudiéis toda la lista, sin tener
00:27:11
dificultades, ver un poquito
00:27:13
cuáles son las que vosotros vais a
00:27:15
utilizar en vostras redacciones,
00:27:17
en vostros ejercicios, y luego
00:27:19
por lo menos echar un vistazo por si caen
00:27:21
alguna pregunta en el cuestionario
00:27:23
porque sepáis contestar, vale?
00:27:25
Así que yo lo voy a traducir todo
00:27:27
y os señalo un poco las más importantes.
00:27:29
Avan, apré, antes, después,
00:27:31
un poco avan, un poco antes,
00:27:33
un poco apré, un poco después,
00:27:35
justo avan, justo apré, justo antes,
00:27:37
justo después,
00:27:39
devan, derriere,
00:27:41
delante,
00:27:43
delante, detrás, al avan, al arriere,
00:27:45
vale? Es lo mismo.
00:27:47
Pues aquí la más importante, avan, apré,
00:27:51
o devan, derriere,
00:27:53
antes, después, delante, detrás,
00:27:55
vale? Y las demás pues
00:27:57
que seáis capaces de contestar,
00:27:59
vale? Ok, localización
00:28:01
para el rapport a la distancia,
00:28:03
loin de, loin lejos,
00:28:05
très loin, muy lejos,
00:28:07
vale? Pues ya está. Como que sepáis loin, pues ya está.
00:28:09
En face a,
00:28:11
enfrente de, vale?
00:28:13
Face a,
00:28:15
vale? Es lo mismo.
00:28:17
Realmente es lo mismo, vale? Las dos opciones
00:28:19
que os dan, vale?
00:28:21
Pré, aquí vamos a ver pré,
00:28:23
tout près,
00:28:25
cerca, muy cerca, proche, es lo mismo.
00:28:27
Muy cerca, muy cerca,
00:28:29
dans le coin, dans le coin,
00:28:31
en la esquina, vale?
00:28:33
Yo aquí estudiaría sobre todo
00:28:35
pré, es la que más vais a utilizar,
00:28:37
vale?
00:28:39
De ce coté, del otro coté,
00:28:41
aquí utilizar
00:28:43
la expresión que más os guste. De ce coté,
00:28:45
deste lado, de un lado, del otro lado,
00:28:47
deste lado de aquí,
00:28:49
este lado de allí, vale? De ce coté, si,
00:28:51
de ce coté, là, vale?
00:28:53
Ok,
00:28:55
et puis,
00:28:57
sur, encima, ésta, son la
00:28:59
importante da primera, sur, encima,
00:29:01
sur, debajo, ésta sí o sí
00:29:03
ou la tenéis que saber, vale?
00:29:05
Ou de sur, por encima,
00:29:07
ou de sur, por abajo,
00:29:09
vale? Tener cuidado la pronunciación
00:29:11
porque é muy, muy, muy parecido,
00:29:13
pero é radicalmente opuesto, así que
00:29:15
la pronunciación en este caso tiene que ser exquisita.
00:29:17
Sur, si os acordáis
00:29:19
cuando vimos la pronunciación,
00:29:21
teníamos que poner para decir la U francesa,
00:29:23
boca de U y al mismo tiempo pronunciar una I
00:29:25
y salía el sonido
00:29:27
sur, sur,
00:29:29
y sin embargo este é sur, é la U española,
00:29:31
sur, vale?
00:29:33
Ou de sur, por encima,
00:29:35
ou de sur, por abajo,
00:29:37
ou non, arriba, on va, abaixo,
00:29:39
vale?
00:29:41
Estas expresiones de aquí os van a venir muy bien
00:29:43
para cuando os perdéis
00:29:45
y tenéis que indicar a outra persona,
00:29:47
tenéis que aprender
00:29:49
ou entender as explicaciones que os dá a outra persona
00:29:51
ou dar vosotros as explicaciones, vale?
00:29:53
Estas son muy útiles,
00:29:55
tout droit ou recto, vale?
00:29:57
Excusez-moi, monsieur, ou é la pharmacie?
00:29:59
Perdone, señor, donde está
00:30:01
la farmacia?
00:30:03
La pharmacie, tout droit, vale? Todo recto.
00:30:05
A droite, a la derecha,
00:30:07
a gauche, a vuestra izquierda.
00:30:09
E logo o resto da forma son diferentes
00:30:11
composiciones, vale? Pero
00:30:13
a droite e a gauche é o básico, vale?
00:30:15
A votro droite ou a votra gauche,
00:30:17
a vostra derecha ou a vostra izquierda,
00:30:19
vale? E isto é o mesmo.
00:30:21
Se é a votra gauche,
00:30:23
se é a droite ou se é a gauche, é o mesmo.
00:30:25
Se é a votra droite, é o mesmo, vale?
00:30:27
Todo é o mesmo.
00:30:29
Con que sepáis, utilizar a droite e a gauche
00:30:31
está bien, vale?
00:30:33
Au bout de ou tout au bout de,
00:30:35
ao final de, vale?
00:30:37
Os alentours, os environs,
00:30:39
é nos alrededores de.
00:30:41
O que máis vos guste, vale?
00:30:43
Os environs de,
00:30:45
os alentours de.
00:30:47
Se vos señaláis bien la traducción.
00:30:49
A l'entrée,
00:30:51
a la sortie, a l'entrée, a la salida,
00:30:53
autour de, alrededor de.
00:30:55
Ok?
00:30:57
O coin, en la esquina,
00:30:59
en el angulo, a l'ongle,
00:31:01
a la intersección, vale?
00:31:03
E logo o carrefour,
00:31:05
crucé, o croisement, vale?
00:31:07
Ten en cuenta que
00:31:09
o carrefour,
00:31:11
o carrefour que conoceis no supermercado,
00:31:13
en seu origen estaba
00:31:15
situado en cruces de carreteras.
00:31:17
Entón, mi sospecha é que se
00:31:19
chama carrefour porque está situado
00:31:21
nos cruces, nos cruces de las salidas
00:31:23
de las grandes ciudades.
00:31:25
Vale? E logo aquí, já, pues,
00:31:27
lo facéis vosotros, vale?
00:31:29
O facéis pruebas
00:31:31
e prováis, vale?
00:31:33
E practicáis.
00:31:35
Vale? E logo aquí nos queda
00:31:37
a expresión que exprime o origen
00:31:39
e destinación de,
00:31:41
vale? O origen, vale?
00:31:43
Mirad, depois, desde, jusqu'à, hasta,
00:31:45
a partir de,
00:31:47
a partir de, vers, sacia,
00:31:49
ou pour, vale?
00:31:51
Podéis utilizar tamén la que queráis, vale?
00:31:53
E bueno, pues,
00:31:55
que tengáis mucha suerte
00:31:57
e que lo estudiéis bien, vale?
00:31:59
Pues nosotros lo dejamos aquí.
00:32:01
Au revoir!
00:32:03
- Idioma/s:
- Autor/es:
- María Navarro
- Subido por:
- Maria N.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 41
- Fecha:
- 8 de enero de 2024 - 10:19
- Visibilidad:
- Público
- Duración:
- 32′ 04″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 163.72 MBytes
Para publicar comentarios debes entrar con tu nombre de usuario de EducaMadrid.
Comentarios
Este vídeo todavía no tiene comentarios. Sé el primero en comentar.