Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
VOCABULARY UNIT 8
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Good morning. So today we're going to start a new unit, which is unit number 8, called Around Town.
00:00:00
So, before starting, if you see this image, what do you think it's about?
00:00:12
Men. Maybe it's a city or a town.
00:00:19
And we're going to learn different things that appear in a town.
00:00:24
and that surround us every day, okay?
00:00:29
So, let's move on.
00:00:33
We're going to learn new vocabulary.
00:00:39
So, for example, car park is, as you can see, un apartamiento.
00:00:40
In British, we have got a car park, but in American, it is called parking lot.
00:00:51
Lo podéis decir de las dos maneras.
00:01:01
car park o parking lot. Pero bueno, en el libro aparece car park, so vamos a aprender
00:01:03
car park, ok? Then, we've got a city center, el centro de la ciudad, the city center, centro
00:01:08
de la ciudad, ok? Here I left you an image of Madrid, the metropolis building. The next
00:01:19
where we're going to learn is road. I think you should know this already because we have
00:01:29
seen this in the social science unit, but anyway, road, carretera, ok? Then we've got
00:01:37
a fanfare. Fanfare is una feria. Have you ever been in a fanfare? I remember that I've
00:01:47
been in well not every year but yes when i was a kid i went with my family to fanfares
00:01:56
when it was fiestas de mi pueblo or in Leganés because i lived in Leganés so
00:02:09
So, cuando eran las fiestas de Leganés, pues sí, había alguna feria.
00:02:18
Y recuerdo que iba con mi abuela, and with my mom too.
00:02:26
Y me gustaba muchísimo ir a las camas elásticas, al tren de la bruja, y a la Noria.
00:02:32
So, the next vocabulary word we're going to learn is the map.
00:02:44
Well, map. Super easy.
00:02:51
Mapa, yes? Un mapa de la ciudad.
00:02:54
And then, the station, in which we can see the trains.
00:02:57
Do you know any station in Madrid?
00:03:03
For example, I can tell you one. Atocha is a station, yes?
00:03:06
The next one is a ticket.
00:03:11
Look, here I left you some tickets.
00:03:15
Well, I mean, these are not real, but for example, we can find a cinema ticket.
00:03:20
We can find a theatre ticket.
00:03:26
A magic show ticket.
00:03:31
Have you ever been in a magic show?
00:03:34
I would like to go to one, but I've never been.
00:03:36
And a circus ticket.
00:03:40
I've been, I think it was two years ago or three years ago, in a circus.
00:03:43
Estuve en el circo, pero en el circo del sol.
00:03:50
Fui a ver el circo del sol.
00:03:52
Me salen acróbatas, yaglers, and it was amazing, in fact.
00:03:54
So, let's move on.
00:04:02
More things we can see.
00:04:06
Here, we've got a café.
00:04:09
Chicos, tened cuidado aquí, ¿vale?
00:04:11
Cuando hablamos de café, voy a una cafetería, tenéis que decir I go to the café.
00:04:13
Pero si decís estoy bebiendo un café, es I'm drinking a coffee, ¿vale?
00:04:20
No confundáis coffee con la bebida, con café, con el establecimiento, con la cafetería, ¿ok?
00:04:27
Then we've got square.
00:04:37
Square, bueno, esto es Trafalgar Square en London.
00:04:39
Aquí no os confundáis con esta palabra porque square significa cuadrado, ¿vale?
00:04:45
En una figura geométrica, pero también significa plaza, ¿ok?
00:04:53
In this case is plaza, la plaza del pueblo, la plaza de la ciudad, the square.
00:05:00
Por ejemplo, como os he dicho, Trafalgar Square o Times Square in New York.
00:05:05
Then we've got the bus station.
00:05:18
Esa es la estación de autobuses.
00:05:21
Bus station, no pase station.
00:05:24
Bus station.
00:05:28
Esa es la estación de autobuses de Victoria en Londres.
00:05:30
Es como si fuese, por ejemplo, aquí en Madrid, Méndez Álvaro, o también incluso Atocha,
00:05:34
como la estación de las más conocidas en Londres, el centro de la ciudad.
00:05:42
Then we've got a library.
00:05:49
Library, no lo confundáis con librería.
00:05:51
Es una biblioteca.
00:05:54
Library.
00:05:57
Then we've got a hospital.
00:05:58
It's a hospital.
00:06:00
I mean, hospital, hospital.
00:06:01
And the shopping centre, shopping, compras, centre, centro, centro de compras, por lo tanto, bueno, pues, lo traducimos como centro comercial.
00:06:04
Then we've got a supermarket, supermercado, ok, where you can find everything, like, I mean, for example, Carrefour, Mercadona, I don't know, ok,
00:06:14
That type of, well, además, I mean, todos ellos donde podéis encontrar un montón de cosas, de todo un poquito.
00:06:36
Then we've got a sports center, que es un centro deportivo.
00:06:46
Otra cosa sería gimnasio, que eso sería gym, pero en un sports center you can find things related to,
00:06:51
For example, to tennis, swimming, basketball, badminton, athletics, I mean, everything, okay?
00:06:59
And here, we've got a market.
00:07:12
The market is not the same as supermarket.
00:07:16
Supermarket, ya nos indica que super es más grande, un mercado más grande.
00:07:18
Y este es un mercado, un mercadillo, lo que vemos muchas veces en nuestras ciudades.
00:07:23
o donde nosotros vivimos, lo ponen un día concreto a la semana.
00:07:29
Y aquí, pues, sobre todo podemos encontrar muchas verduras, muchas frutas,
00:07:35
también ropa y, bueno, elementos también varios, ¿no?
00:07:39
Objetos varios como, no sé, cinturones, cables, es decir, objetos también electrónicos.
00:07:45
Un popurri, ¿ok?
00:07:54
And the last one is the swimming pool.
00:07:56
Pues swimming, nadar, pool, piscina, ¿ok?
00:07:59
Una piscina.
00:08:06
And then if we go to, nos vamos a mover a la ciudad, a la ciudad, ciudad, es decir,
00:08:10
¿qué podemos encontrar a lo mejor en una calle?
00:08:17
Ok, in a street, we can find a traffic light, traffic light, luz de tráfico, pues luz
00:08:23
de tráfico pues semáforo. Ok? Then we've got a pedestrian crossing. Pues nada, esto
00:08:30
es el paso de cebra. You can also say zebra crossing. Bueno, pero en el libro aparece
00:08:39
pedestrian. Soy pedestrian, ok? We also find the bench. Banco. A ver, aquí. Cuidado. Es
00:08:47
muy típico y muy normal que cuando estamos aprendiendo inglés y hay palabras que no se
00:08:59
nos viene a la cabeza, pues nos las inventamos, pues como es normal. Entonces yo puedo decir
00:09:05
I went to the park and I sit down on the bank. Error, porque bank es banco de dinero, ok?
00:09:10
where you take money out, pero el banco de sentarse es bench, ok?
00:09:22
It's different, it's not like in Spanish we say banco para, banco de asiento, banco de dinero, banco de peces,
00:09:30
pero en este caso es bench y bank, ok?
00:09:40
Then we've got a street lamp, esto se traduce calle, lámpara, lámpara de calle,
00:09:43
pues una lámpara de calle que es pues una farola, street lamp,
00:09:49
Okay?
00:09:52
Litter bin es un contenedor donde echamos la basura.
00:09:53
¿A qué, pues, cómo lo traduciríamos?
00:10:00
Pues, pues en la basura, ¿no?
00:10:02
Sin más.
00:10:04
Road sign, eso se traduce como carretera, señal.
00:10:06
Señal de carretera, pues una señal.
00:10:12
Yes?
00:10:14
And the last one is the pavement.
00:10:15
Pavimento.
00:10:18
Pavement is the acera, yes, where we walk on it, we walk, sorry, walk, walk in on the pavement, ¿vale?
00:10:18
Pues bueno, pues ya con esto tenemos un montón de vocabulario nuevo que nos va a servir para comprender el nuevo tema, ¿ok?
00:10:34
So, thank you very much. I hope you like it and we will continue learning more interesting things.
00:10:46
So, kisses!
00:10:55
- Idioma/s:
- Materias:
- Inglés
- Autor/es:
- Jessica Torralbo Vizcaíno
- Subido por:
- Jessica T.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 224
- Fecha:
- 28 de abril de 2020 - 10:35
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CP INF-PRI MESONERO ROMANOS
- Duración:
- 10′ 59″
- Relación de aspecto:
- 16:9 Es el estándar usado por la televisión de alta definición y en varias pantallas, es ancho y normalmente se le suele llamar panorámico o widescreen, aunque todas las relaciones (a excepción de la 1:1) son widescreen. El ángulo de la diagonal es de 29,36°.
- Resolución:
- 1354x764 píxeles
- Tamaño:
- 219.50 MBytes