Saltar navegación

Clase 12-04-24 - 4 - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 13 de abril de 2024 por Raquel G.

5 visualizaciones

Descargar la transcripción

Pues a ver, yo tengo aquí, este va a ser mi map, este es el map que es el que tiene las palabras, los pares, ¿vale? Ese es el que tiene los pares, entonces, ese es un map de string, string, es el que tiene los pares, una vez que yo tenga ese map, ese diccionario con las palabras, la palabra en español, la palabra en inglés, la palabra en español, la palabra en inglés, 00:00:01
una vez que lo tenga 00:00:26
ahora ya localizar la traducción de una palabra 00:00:27
en español es sacar en el mapa 00:00:30
sacar con el get la palabra, sacar el valor 00:00:31
y ya está, pero claro 00:00:34
el rollo es 00:00:35
construir este map 00:00:38
vale, he seleccionado hashMap, no hay problema 00:00:39
porque como string tiene el jasco de icon, no hay problema 00:00:42
ahora, ¿cómo llenamos el map? 00:00:44
bueno, pues yo me he hecho un método 00:00:46
llenar el map 00:00:47
llenar el diccionario 00:00:48
que es el que va a ir añadiendo al diccionario 00:00:51
esas palabras, pero claro 00:00:54
las tengo que sacar de ese string 00:00:55
bueno pues mi string es este 00:00:57
yo tengo aquí 00:00:59
me he metido aquí 00:01:01
este string que he hecho el copia y pega 00:01:04
del texto 00:01:06
he hecho el copia y pega del texto que es todo esto 00:01:08
ahí tengo todo el copia y pega 00:01:11
este es el string 00:01:13
y ahora de este string 00:01:14
palabras pues tendré que ir 00:01:17
sacando 00:01:19
este par y el siguiente par 00:01:19
y luego a la vez dividirlo pero para eso tengo los split 00:01:23
entonces primero 00:01:25
Me echo un split 00:01:27
Este split de aquí, de punto y coma 00:01:28
Me echo un split 00:01:31
Para ir separando 00:01:33
En este array de string 00:01:35
Para ir separando esto 00:01:37
¿Vale? 00:01:39
Casa, house, cama, bed, etc 00:01:40
Me echo un primer split 00:01:43
Un primer split 00:01:45
Y aquí cada uno de estos es un par 00:01:48
Y ahora voy recorriendo todo esto 00:01:50
Cada uno de ellos a su vez 00:01:53
Está separado por un guión 00:01:55
Pues me hago un split 00:01:57
Que me sacará dos cosas 00:02:00
El 0, la palabra en español 00:02:01
Y el 1 00:02:04
Pues ahora ya una vez que ya los tengo 00:02:05
Meto en el diccionario 00:02:07
La palabra en español 00:02:08
Y la palabra en inglés 00:02:10
¿Vale? 00:02:12
Es lo que 00:02:18
Tirando de split 00:02:19
Ya está 00:02:21
Y ahora ya una vez que el diccionario está lleno 00:02:23
Ahora ya 00:02:26
Hacer la traducción de español a inglés 00:02:27
pues le pasas la palabra en español 00:02:29
y te devuelve 00:02:31
por la palabra en inglés 00:02:33
buscas por la clave y se acabó 00:02:35
entonces 00:02:37
lo que pasa es que aquí para probarlo 00:02:40
lo he probado con un wildtru que está todo el rato 00:02:43
introduce la palabra 00:02:45
y ahora esa palabra pasa al método 00:02:47
pero me devuelve aquí un null 00:02:49
como si no lo hubiera 00:02:51
encontrado, entonces tiene que haber alguna cosa por ahí 00:02:53
que no está bien 00:02:55
pero 00:02:56
No, se lo he quitado 00:02:58
Sí, se lo he quitado 00:03:04
Yo aquí 00:03:06
Entonces voy a 00:03:07
Poner aquí 00:03:11
Para controlar unos system out 00:03:12
Para ver 00:03:15
Pares.length 00:03:16
Para ver cuántos ha hecho en el split 00:03:21
Y aquí esto 00:03:23
Pal 0, pal 1 00:03:25
No ha dado ningún pointer excepto 00:03:27
Yo creo que aquí sí que saca 2 00:03:28
entonces vamos a ver 00:03:30
en pares.log que me sale 00:03:32
ah, que es que no he llenado el diccionario 00:03:33
antes, perdón, que es que no he llamado en mi main 00:03:38
no he llamado el diccionario 00:03:40
no lo he llenado, entonces, ¿cómo no lo voy a encontrar? 00:03:41
datos.llenardiccionario 00:03:46
claro, no he llamado al método para llenarlo 00:03:48
qué tontería, vale, entonces 00:03:49
este system.out lo voy a quitar 00:03:52
vale, entonces ahora ya 00:03:53
lleno el diccionario con ese método que he hecho 00:03:57
lleno el diccionario y por rapidez 00:04:00
he hecho un bucle infinito que está todo el rato pidiéndote 00:04:02
A ver si ahora ya 00:04:04
Pues venga, introduce palabra 00:04:05
Casa, vale, ahora sí 00:04:08
Perro, aunque perro no sé si estaba en la 00:04:10
Esa, pues sí 00:04:12
Perro, planta, planta seguro que no estaba 00:04:14
Ah, pues sí estaba, planta 00:04:16
Bueno, la gestión del stream, bueno, está claro 00:04:19
Vale, entonces ya está 00:04:20
Pues ya tenemos el diccionario 00:04:22
Aquí lo pesado es 00:04:25
Escribir ese stream, pero bueno 00:04:26
Como hemos hecho un copia y pega 00:04:30
ya está, entonces para hacer 00:04:31
la traducción inversa de español a inglés 00:04:34
no es tan inmediata 00:04:36
porque aquí sacamos por valor 00:04:38
y por valor no podemos sacar 00:04:40
entonces tenéis que buscar el método porque puede haber 00:04:41
varios valores iguales 00:04:43
entonces incluir de esa parte 00:04:46
incluir el otro método que es la traducción inversa 00:04:47
y así recorréis el map 00:04:50
lo que veis, mirad los métodos de map 00:04:54
los métodos de map 00:04:56
tendrá cosas que os sean útiles 00:04:57
hacéis este inverso de aquí 00:05:00
el inglés 00:05:03
español, al que le pasáis la palabra 00:05:04
en... y ya está 00:05:06
vale 00:05:10
bueno, pues completáis este 00:05:11
y ala, venga, y lo dejamos 00:05:14
aquí ya 00:05:17
Subido por:
Raquel G.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
5
Fecha:
13 de abril de 2024 - 13:55
Visibilidad:
Clave
Centro:
IES ROSA CHACEL
Duración:
05′ 19″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
29.07 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid