Wish / If only - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola, ¿qué tal? Vamos a explicar el Wish y el If Only, ¿vale?
00:00:00
Que son dos estructuras para hablar de cosas que nos gustaría que fueran diferentes en el presente o en el pasado, ¿vale?
00:00:05
Es para deseos presentes o futuros, también para arrepentimientos de cosas del pasado
00:00:14
y luego también para expresar, pues, molestias sobre algo que alguien está haciendo o similar, ¿ok?
00:00:20
Tanto el wish como el if only tienen un significado prácticamente idéntico, se pueden usar uno u otro indistintamente, la única diferencia es en la formación que el wish necesita delante, la persona que está deseando eso se traduciría como ojalá, I wish you didn't walk so far away, ojalá no trabajases tan lejos.
00:00:29
¿Vale? Y en cambio aquí, he wishes, él desea o él piensa que ojalá pudiese permitirse unas vacaciones
00:00:55
Pero no gana demasiado dinero, ¿vale?
00:01:03
En el wish tienes que poner delante a la persona y conjugarlo, mientras que el if only va sin persona y sin conjugar
00:01:06
¿Vale? Pero significa lo mismo, if only, ojalá supiéramos cómo hacer su trabajo bien
00:01:13
Vale, ahora dentro de estas estructuras vamos a ver que como hemos dicho al principio hay diferentes maneras de usarlas, cuando la usas con pasado simple, como vemos aquí hay un wish you didn't work, ojalá no trabajases, vemos que eso es pasado trabajases, vale, ojalá supiéramos, new es el pasado simple de no, vale, supiéramos,
00:01:21
Y ojalá él, él, él piensa que ojalá o él desea que pudiese, ¿vale? Could es pasado también, ¿vale? Cuando va con pasado simple hablamos de situaciones presentes que nos gustaría que fueran diferentes, ¿ok?
00:01:51
Luego con el pasado perfecto, que la formación es la misma, solo que el verbo que viene directamente a continuación del wish o del if only va en pasado perfecto, ¿vale? Esto no es un pasado simple, sino un pasado perfecto.
00:02:10
Y aquí lo mismo, porque esta es la abreviatura de had, esto sería I had studied, ¿ok?
00:02:28
Cuando le sigue el pasado perfecto, que el pasado perfecto es ojalá ellos hubieran terminado de escribir el informe a tiempo, ¿vale?
00:02:35
Ya no es ojalá ellos terminasen, ojalá ellos hubieran terminado, porque es algo del pasado que te gustaría cambiar.
00:02:47
Es como mostrando arrepentimiento. Lo otro de las situaciones del presente que queremos cambiar, esto es algo del pasado que quieres cambiar, ¿vale? Entonces pasas del pasado siempre al pasado perfecto, ¿ok?
00:02:56
Que el pasado perfecto, repito, va con el had delante, sabemos que el presente perfecto es have más participio, pues el pasado perfecto es had, que es el pasado de have, más participio, ¿ok?
00:03:09
Ok, cosas del pasado que nos gustaría cambiar. Y por último, cuando queremos expresar molestia respecto a algo, el verbo que sigue al wish es el would, que sabemos que es un verbo modal, would más lo que sea.
00:03:23
Es decir, ojalá you wouldn't borrow, en este caso la traducción al español, sabemos que el would, would borrow sería alquilaría como traducción literal, pero en este caso la traducción se haría igual en pasado, ¿vale?
00:03:42
Ojalá no alquilases o no me pillases prestado a mi... no cogieses prestado a mi staff en el trabajo sin preguntarme primero, ¿vale?
00:03:59
La traducción literal, ojalá lloviese, ¿vale? La traducción literal sería igual que en el primer caso, pero en este caso estamos mostrando... es una forma de mostrar más claramente molestia.
00:04:15
¿Vale? Y pensamos que eso no va a pasar, aunque bueno, en ese sentido es similar en el pasado simple.
00:04:31
La diferencia entre usar el pasado simple después y el would es que con el would se expresa más molestia, digamos.
00:04:40
Y lo otro es para expresar más un deseo de que una situación cambie.
00:04:47
Aquí también deseas que una situación cambie, pero va más implícita la molestia.
00:04:53
- Materias:
- Inglés
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Formación Profesional
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado medio
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado superior
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo de grado básico
- Subido por:
- Enrique B.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 28
- Fecha:
- 13 de febrero de 2025 - 13:52
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES CIFP a Distancia Ignacio Ellacuría
- Duración:
- 05′ 02″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 23.58 MBytes