EVIDENCIA OPTATIVA: ACCESIBILIDAD Y EMPODERAMIENTO
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
- SUBTITULADO CON CAPCUT.
- CURSO ABIERTO, PUEDEN ENTRAR COMO PERSONA INVITADA A TRAVÉS DEL SIGUIENTE ENLACE:
https://aulavirtual35.educa.madrid.org/ies.madridsur.madrid/course/view.php?id=214
- CURSO ABIERTO, PUEDEN ENTRAR COMO PERSONA INVITADA A TRAVÉS DEL SIGUIENTE ENLACE:
https://aulavirtual35.educa.madrid.org/ies.madridsur.madrid/course/view.php?id=214
Hola, muy buenas, mi nombre es Guillermo Gijón Cuevas y soy profesor de música en el cuerpo
00:00:00
de secundaria. En este vídeo voy a tratar la accesibilidad.
00:00:10
Voy a hablar sobre una serie de pautas para la creación de textos accesibles, tanto para
00:00:13
las infografías como para las presentaciones. Como ven en esta infografía, las pautas que
00:00:18
he llevado a cabo han sido la utilización de un interlineado de 1,5 o superior. He utilizado
00:00:23
una tipografía sencilla sin demasiadas ornamentaciones, en este caso taoma, tamaño 12 o superior.
00:00:29
La alineación del texto es izquierda o derecha para diferenciar los diferentes apartados,
00:00:35
se ha evitado el uso de cursivas o textos subrayados y las imágenes vienen acompañadas
00:00:41
de una descripción para favorecer su comprensión. Se ha seleccionado cuidadosamente la selección
00:00:45
de colores del documento para que haya un contraste adecuado y las personas con dificultades
00:00:50
de visión puedan acceder adecuadamente al contenido.
00:00:55
En cuanto a las pautas de accesibilidad para las presentaciones, se ha de utilizar también
00:00:58
un interlineado de 1,5 o superior. La tipografía ha de ser también legible sin demasiadas ornamentaciones,
00:01:02
para ello he elegido la fuente taoma con un tamaño superior a 12.
00:01:09
Otra pauta de accesibilidad para los textos sería evitar el uso de cursiva y de subrayados.
00:01:13
También habría que seleccionar cuidadosamente la selección de colores y el contraste del
00:01:19
documento así como la paginación del mismo. A continuación se detalla la accesibilidad
00:01:23
en SLearning. En los objetos de aprendizaje creados en SLearning,
00:01:29
se pueden incorporar adaptaciones con una serie de elementos de accesibilidad. Estos
00:01:33
elementos se introducen mediante un script y aparecen en la parte superior de la pantalla.
00:01:37
A día de hoy estos elementos son un traductor, un lector de voz para leer en voz alta o una
00:01:41
selección de texto o la página entera, una opción de zoom para hacer más grande la
00:01:46
fuente de texto, fuente que también es posible cambiar por distintas fuentes preestablecidas,
00:01:50
las cuales son adaptaciones para alumnado con dislesia, deficiencias visuales u otras
00:01:56
fuentes de alta legibilidad. El siguiente punto de accesibilidad sería
00:02:02
la incorporación de subtítulos. Hoy en día disponemos de programas como Nixie o CapCut
00:02:05
con los cuales es posible agregar subtítulos a nuestros vídeos de forma automática, de
00:02:11
modo que este procedimiento sea mucho más sencillo que años atrás en los que la implantación
00:02:16
de subtítulos debía hacerse de forma manual. Entre las pautas que debemos llevar a cabo
00:02:21
a la hora de generar subtítulos estarían la elección de una fuente sencilla sin ornamentaciones
00:02:26
como lo sería Taoma y un tamaño de 72. En los subtítulos habrá que ser cuidadoso
00:02:31
con la ortografía y que vayan sincronizados con el audio. Aquí pueden ver un ejemplo
00:02:37
de la interfaz de Nixie y aquí la de CapCut. Por último, voy a hablar de un ejemplo de
00:02:42
adaptación para un estudiante con necesidades especiales.
00:02:48
Se trata de un alumno de nueva incorporación quien apenas habla español, por lo que todo
00:02:52
el material de apuntes se le ha creado en SLearning para que él pueda traducirse todo
00:02:57
su contenido. También se le proporciona material multimedia a través de vídeos de Youtube
00:03:01
los cuales él puede traducir automáticamente a su idioma nativo.
00:03:06
Por otra parte, el aula virtual de Duca Madrid también podrá ser traducida a su idioma
00:03:09
nativo mediante la extensión de Google Translator para Google Chrome. Por lo tanto, estas serían
00:03:14
las pautas de accesibilidad para nuestro alumnado que deberíamos de llevar a cabo.
00:03:20
Espero que les haya gustado esta presentación. Muchas gracias por vuestra atención. Un saludo.
00:03:24
- Autor/es:
- GUILLERMO GIJÓN CUEVAS
- Subido por:
- Guillermo G.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 6
- Fecha:
- 19 de julio de 2023 - 2:28
- Visibilidad:
- Clave
- Centro:
- IES MADRID-SUR
- Descripción ampliada:
- CapCut
- Duración:
- 03′ 30″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 190.64 MBytes