Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

ONDA 3.12 - Podcast-Entrevista a Eduardo Gutiérrez Rojas (Actor de doblaje) - Contenido educativo - Contenido educativo - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 25 de febrero de 2024 por Casimiro M.

30 visualizaciones

El aula de 1º del CEIP. Ntra. Sra. del Pilar de Torrejón de Velasco (Madrid) entrevista a tres personas importantes del centro y de la localidad.

Descargar la transcripción

Onda 00:00:03
Punto 12 00:00:16
Dobby 00:00:20
Un calcetín a Dobby 00:00:28
¿Qué? Yo no 00:00:31
El amo acaba de regalar una prenda a Dobby 00:00:33
Dobby es libre 00:00:37
That it's gonna be a wonderful day 00:00:52
The sun in the sky has a smile on his face 00:00:56
And he's shining a salute to the American race 00:00:59
Oh boy, it's swell to say 00:01:03
Good morning, USA 00:01:08
Padre May Dinusa 00:01:10
He tenido que volar la cocina, Franny. 00:01:16
queda fenomenal con lo que estoy imaginando 00:01:24
bueno pues retomamos 00:01:26
las entrevistas 00:01:35
que nuestra querida clase de primero 00:01:36
está realizando 00:01:39
a una persona relevante 00:01:40
del colegio y a dos personas 00:01:43
con también esa relevancia 00:01:44
de nuestra localidad 00:01:46
de Torrejón de Velasco 00:01:48
nos encontramos ya en el estudio 00:01:50
de grabación y en la sala contigua 00:01:52
esta, podemos ya ver a una persona que algo tiene que ver con estas grabaciones que acabamos 00:01:54
de escuchar. Pues bien, se trata de un actor y director de doblaje español, nacido un 00:02:02
20 de mayo de 1962, castellano manchego, como el que les habla de la vecina localidad de 00:02:11
Borox, aunque ha fincado aquí en Torrejón de Velasco, del que dice que es un excelente 00:02:18
lugar para vivir y que goza de una gran tranquilidad. 00:02:25
Bien, se trata de nuestro actor Eduardo Gutiérrez Rojas, que ha puesto la voz a Stevie Griffin 00:02:29
en Padre de Familia, a Roger Smith en American Dad, que le escuchábamos ahora mismo, en 00:02:37
Rocco, en la vida moderna de Rocco, o al que ha abierto este podcast, que era Dobby en 00:02:42
la franquicia, bueno, pues de Harry Potter. Bien, ya le tenemos allí preparado, no le 00:02:50
podemos escuchar de momento, le mandamos ya saludos, y ya le tenemos allí preparado con 00:02:56
los alumnos de Primero, del Colegio Público Nuestra Señora del Pilar, que van a empezar 00:03:01
su entrevista a, como les digo, a Eduardo Gutiérrez Rojas. Bien, ya están todos allí, 00:03:08
me dicen que pueden empezar y bueno, pues es Izan, nuestro Izan, quien abre esta ronda 00:03:14
de preguntas a don Eduardo Gutiérrez Rojas. Bien, Izan, puedes empezar. 00:03:20
¿De dónde eres? Pues yo soy de un pueblo de Toledo que se llama 00:03:28
Boróx, luego he vivido en Parla y desde 1998 estoy viviendo en Torrejón de Velasco. 00:03:33
A continuación Naima nos va a hacer la siguiente pregunta. Adelante, Naima. 00:03:41
¿A qué colegio ibas? 00:03:48
Pues yo he ido a varios. Fui a uno que estaba en la plaza del Ayuntamiento de Parla, luego 00:03:50
fui a otro que ahora se llama Majerí y a otro que no sé cómo se llama ahora, pero 00:03:56
he ido a varios en parte. ¿Qué recuerdos tienes? Pues que me gustaba mucho jugar, me 00:04:02
gustaba estudiar pero era muy mal estudiante, tenía que trabajar mucho para sacar buenas 00:04:12
notas y entonces había veces que me cabreaba, me enfadaba conmigo mismo y decía pues hay 00:04:18
que estudiar más porque las notas no están del todo bien. Entonces los recuerdos que 00:04:23
tengo son, a veces, de pasármelo muy bien y otras veces de sufrir un poquito porque 00:04:29
cuando no sacaba las notas que yo quería, yo quería sacar siempre sobresalientes y 00:04:33
llegaba notable. Tras Naima, la siguiente pregunta la hará 00:04:37
nuestra querida alumna Yasmín. Adelante, Yasmín. 00:04:41
¿Qué es lo que más te gusta de Torrejón de Velasco? 00:04:46
Pues sobre todo porque es un pueblo pequeño, me recuerda a mi pueblo y porque se está 00:04:49
muy tranquilo y no hay demasiados coches y en cuanto caminas un poquito estás en el 00:04:55
campo y a mí me encanta pasear por el campo. Entonces, Torrejón es un pueblo muy tranquilo 00:05:02
y con mucha serenidad. 00:05:07
Bruno, adelante, ¿cuál es tu pregunta? 00:05:10
¿Qué hay que hacer para ser actor? 00:05:14
Pues lo primero, leer mucho, porque hay que conocer cómo se habla, cómo se dicen las frases. 00:05:18
Entonces, eso es importantísimo, leer mucho, estudiar y jugar. 00:05:26
Actuar es jugar, al final. Lo que hacemos los actores es jugar a ser otras personas. 00:05:34
Y entonces, después de eso, pues te tienes que apuntar a una escuela de arte dramático, que se llama, 00:05:40
y allí te enseñan técnicas y métodos para que te puedas meter en otros personajes. 00:05:46
Pero sobre todo, al principio hay que estudiar mucho y luego jugar, jugar todo el rato. 00:05:54
Ahora Shaila nos quiere preguntar, a ver Shaila, te toca. 00:06:00
¿Qué es ser actor de doblaje? 00:06:05
Pues actor de doblaje somos los que interpretamos, 00:06:09
hacemos los personajes que ya están hechos en otro idioma 00:06:12
y a nosotros se les quita el idioma original y nosotros lo hacemos en español 00:06:16
para que lo entienda todo el mundo. 00:06:22
Pero tenemos que hacerlo igual que lo ha hecho el actor que está en la pantalla, 00:06:24
el que habla a veces en inglés, a veces en japonés, 00:06:28
pues nosotros hablamos encima y luego lo que se oye es en lo nuestro, 00:06:31
es interpretar con la voz nada más. 00:06:36
Pues la diferencia es que cuando tú actúas en un escenario 00:06:39
y tienes tu cara, tu cuerpo y tu voz, la gente ve varias cosas, 00:06:45
pero cuando eres actor de doblaje solamente oyen tu voz. 00:06:51
Tienes que hacerlo todo, todo lo tienes que hacer con la voz, 00:06:54
interpretar, tienes que interpretar todo con la voz, si ríes, si lloras, si te enfadas. 00:06:57
Y Rubén es el que ahora nos quiere preguntar. Adelante, Rubén. 00:07:03
¿Aparte de su labor como actor, se dedica a otra cosa? 00:07:08
Yo, aparte de como actor, soy director de doblaje también. Dirijo a los actores que trabajan en las películas, los que trabajan doblando las películas, los dirijo yo. Y, aparte, adapto los guiones. ¿Qué es adaptar los guiones? Es preparar los diálogos de la traducción, de lo que dicen en la versión original. 00:07:15
Yo adapto los guiones para que sean diálogos que se puedan decir en español. Esas cosas. Y aparte también hago radioteatros, que es teatro en la radio, y soy profesor de doblaje. Pero todo tiene que ver con la profesión de actor. 00:07:36
Ha interpretado a personajes de Harry Potter, Padre de Familia, que le valió uno de sus premios como mejor adaptación como doblaje, 00:07:54
American Dad, X-Men, Dexter, entre otras muchas. ¿Qué es lo más bonito de su profesión? 00:08:04
Pues lo más bonito es conseguir que la gente se ría cuando haces un personaje que es de reírse, 00:08:11
o la gente llore cuando tiene que llorar, es conseguir que la gente se crea las películas 00:08:18
y que disfrute y que pase un rato muy agradable viendo las películas. 00:08:25
A mí, por ejemplo, cuando me dicen, ¿qué viaje tan bueno he hecho desde Granada? 00:08:30
Que me he puesto unos capítulos de tu serie y se me ha pasado el viaje volando. 00:08:34
A mí eso me encanta porque estamos dando entretenimiento a las personas 00:08:38
y dar felicidad a las personas es muy agradable. 00:08:43
Y bien, Eduardo, ¿con qué momentos de tu profesión te quedas? 00:08:47
¿Con qué momentos? Pues quizá cuando la gente me ha dicho que se lo ha pasado bien escuchándome o que se ha creído un personaje que yo he hecho. 00:08:54
Cuando consigues trasladar emociones a los demás, eso para mí es importantísimo. 00:09:07
Pues es precioso, sí. 00:09:17
¿Cuántas veces, ya por último, de mi pregunta, cuántas veces ha sido premiado? 00:09:19
Pues como actor de teatro, bastantes. 00:09:25
Aquí tuve un grupo de teatro en Torrejón de Velasco y fuimos por toda España, sobre todo con una función, 00:09:28
y ahí a mí me premiaron, con esa función nos premiaron, y a mí en concreto, como 30 veces. 00:09:35
Y luego en doblaje, en doblaje me han premiado dos veces, una por el guión de la serie, que es el premio Atrae, no, tres veces. 00:09:41
Otra vez en Parla me premiaron a toda mi carrera, lo que se llamaba el premio Signo, y otra vez me premiaron en Talavera por mi aportación al doblaje. 00:09:54
De doblaje creo que he tenido tres premios. 00:10:04
Pues, enhorabuena, muy bien. 00:10:07
Ahora es Mario el que nos va a preguntar. Sí, Mario, por favor. 00:10:10
¿Qué personaje ha sido el más fácil y cuál ha sido el más difícil? 00:10:16
Pues fácil, es que fácil yo no diría que ninguno, porque todos tienen su complicación. 00:10:27
Hay personajes que hablan muy deprisa, hay personajes que gritan mucho, hay personajes que lloran mucho. 00:10:32
Para mí todos son difíciles, son unos más y otros menos, pero quizás más difícil fue un chico que hablaba en alemán 00:10:39
Y entonces tenía que decir frases en alemán y no me salían, y ahí lo pasé muy mal 00:10:49
Ahora es el turno de Alicia, adelante Alicia, campeona 00:10:56
¿Nos podrías contar alguna anécdota que hubiera en su carrera profesional? 00:11:01
Pues hay muchísimas, hay muchísimas. Pero por ejemplo, cuando estábamos grabando, buscando a Nemo, pues estaban con las cámaras grabando a Anabel Alonso, que hacía Dori. 00:11:07
Y entonces se disparó la alarma de antiincendio del estudio, porque un foco tocó la alarma, se disparó y nos llenó de polvos de talco a todos y se llenó todo como una especie de humo, porque era la alarma que estaba intentando apagar el incendio. 00:11:19
No había incendio, pero es que se había puesto un foco al lado del detector y la alarma consideró que había un incendio y nos tuvimos que tirar al suelo y salir a rastras del estudio. 00:11:36
Bueno, pues, ¿podría regalarnos la interpretación de algún personaje así ahora mismo? 00:11:48
Vale, pues mira, por ejemplo, uno que me vais a conocer fácil. 00:11:55
Dobby. ¡Hola, pequeños! Estoy encantado de estar aquí con vosotros. Si me regaláis un calcetín, yo puedo ser libre. 00:11:58
Pues le vamos a dar las gracias, la enhorabuena. Muchas gracias, Eduardo. Enhorabuena, chicos. 00:12:10
Muy bien. Enhorabuena y un fuerte aplauso. 00:12:17
Eduardo, muchas gracias por tenerte aquí en el cole 00:12:19
es un regalo que no contábamos con él 00:12:31
y que es un privilegio y un lujo que una persona tan cultivada 00:12:35
y tan especializada en el mundo de las artes 00:12:39
pues viva en Torrejón de Velasco 00:12:43
y por supuesto que quiera contar con el cole de Torrejón de Velasco 00:12:45
y poder contar con él a su vez 00:12:49
estamos muy agradecidos 00:12:51
Cuando queráis, yo encantado, porque a fin de cuentas yo no dejo de jugar a emociones, pues mira, si me dais la posibilidad, yo estoy encantado. 00:12:54
Pues muchas gracias y un placer en esta entrevista que tenemos hecha en la clase de primero del cole Nuestra Señora de Ciudad. 00:13:08
Idioma/s:
es
Idioma/s subtítulos:
es
Autor/es:
Casimiro Mejía Montalvo y Aula de 1º (2023-2024) del CEIP. Ntra. Sra. del Pilar de Torrejón de Velasco (Madrid)
Subido por:
Casimiro M.
Licencia:
Reconocimiento
Visualizaciones:
30
Fecha:
25 de febrero de 2024 - 14:50
Visibilidad:
Público
Centro:
CP INF-PRI EL TEJAR
Descripción ampliada:
Entrevista a Eduardo Gutiérrez Rojas, actor de doblaje de gran relevancia en el panorama nacional afincado en nuestra localidad.
Duración:
13′ 55″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
257.80 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid