Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Marie Curie, una mujer en el frente

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 17 de febrero de 2018 por Francisco J. M.

186 visualizaciones

Cuando estalla la Primera Guerra Mundial en 1914, Marie Curie es una científica de renombre, ganadora del Premio Nobel en Física. Dirige el Instituto del Radio con el Doctor Claudius Regaud. Decidida a poner en práctica las técnicas de la radiología, ella y su hija Irène de 17 años recorren el frente de batalla para convencer a cirujanos y doctores de la importancia de la radiología para salvar a los heridos de guerra.

Descargar la transcripción

Hace 100 años, gracias a estas imágenes de archivo en blanco y negro, 00:00:03
descubrimos la atrocidad de la guerra. 00:00:07
Pero a pesar del horror y en medio de este caos, 00:00:11
también hay personas que se convierten en héroes 00:00:14
y que optan por seguir siendo seres humanos. 00:00:17
Hoy nos centraremos en el destino de una mujer. 00:00:21
Su nombre se ha convertido en leyenda 00:00:24
y sus descubrimientos han cambiado nuestra visión del mundo. 00:00:26
Déjenle en esta mesa. 00:00:30
¿Cuál fue su papel en la Gran Guerra? 00:00:31
Aquí no hay sitio para civiles y menos para mujeres. 00:00:33
¡Largo! 00:00:37
Cuando estalla la guerra, Marie Curie ya no es aquella inmigrante polaca que vino a París a estudiar. 00:00:38
Ahora es una científica conocida en todo el mundo. 00:00:44
Pero también es una mujer sola. 00:00:47
El hombre de su vida, Pierre Curie, falleció cuando un coche de caballos le aplastó la cabeza. 00:00:49
Absorta en su dolor, no tardará en ver cómo el sufrimiento se expande por toda Europa. 00:00:55
La guerra se cruza en su camino. 00:01:04
¿Quién es usted para dudar del Estado Mayor? 00:01:05
Un médico. Señora Curie, le presento al profesor Claudius Rego. 00:01:08
Esta es la historia de dos sabios que usan la ciencia como si fuera un arma. 00:01:12
Sin sus aparatos lo habría matado. 00:01:16
¿Pero qué ha hecho? 00:01:19
Mi trabajo. 00:01:20
Lo ha matado. Yo lo habría salvado. 00:01:22
Y de una familia rota por el dolor. 00:01:25
¿Por qué nunca hablas de mi padre? 00:01:27
Que encuentra en la guerra una razón para vivir y amar. 00:01:28
Esperanza que nace del tormento. 00:01:32
¿Se imagina? Con los rayos X y el radio podría luchar contra el cáncer. 00:01:35
Ha sido un placer, doctor. 00:01:40
Una historia real. 00:01:42
¡Arriba! 00:02:13
¡Cuidado! 00:02:21
¡Paso! 00:02:26
¡Cuidado! 00:02:34
¡Cuidado! 00:02:37
¡Vaya locura venir por aquí! 00:02:43
¡Alto! 00:02:47
¡Deténgase! 00:02:49
Buenos días. 00:02:56
Buenos días. ¿Qué es eso? 00:02:57
Un salvoconducto. 00:02:59
No, imposible. De la vuelta. 00:03:02
¿Me toma el pelo? 00:03:05
No, no puede pasar. 00:03:06
¿Dónde quiere que dé la vuelta? 00:03:08
No puede pasar. Imposible. 00:03:09
Aquí pone permiso para circular. 00:03:12
¡De media vuelta! ¡Vamos! 00:03:14
¡No nos deja pasar! 00:03:16
Tranquilo, señor Ragó. Al final pasaremos. 00:03:17
¿Qué pasa, soldado? 00:03:22
¡Sergento! ¡Sergento! ¡Una espía alemana! ¡Sergento! 00:03:24
No soy alemana, soy francesa. 00:03:27
¿Señora Curie? 00:03:33
Sí. 00:03:33
Al cabo, no lee la prensa. La señora Curie no es una espía. 00:03:34
Es bueno saberlo. 00:03:37
Sargento, ¿puedo pasar? 00:03:39
Pues... 00:03:40
Son muy amables. 00:03:41
¿Tienen rabo? 00:03:46
Sí, sí. 00:03:47
¿Quién dice que era? 00:03:55
¿Seguro que era por aquí? 00:03:56
¿Está de broma? 00:04:14
Usted dijo que era por aquí 00:04:15
Porque sabrá a dónde va 00:04:16
¿No? 00:04:20
Señora Curie 00:04:44
Señora Curie 00:04:44
Señora Curie 00:04:48
Señora Curie 00:04:52
¿Está usted bien? 00:04:57
No, la señora Curie no está bien. 00:04:59
Desde la muerte de Pierre es una mujer rota. 00:05:02
Hace ocho años que no es más que la sombra de lo que era. 00:05:07
Ocho años en los que la científica más grande de su tiempo 00:05:10
ha perdido el interés por investigar y por la vida. 00:05:12
Y entonces, lejos de su laboratorio, 00:05:17
de sus estudios sobre la radioactividad, 00:05:19
del radio que ella descubrió y que le dio fama, 00:05:22
Marie Curie se lanza a la batalla menos conocida de su existencia 00:05:24
y, sin embargo, la más importante. 00:05:27
De este envite saldrá fortalecida y con un tesoro que entregará al mundo entero. 00:05:30
Pero para lograrlo, debe adentrarse en el mundo de los muertos. 00:05:36
¡Aso! 00:05:43
¡Cómo apesta! 00:05:44
¡Hemorraquia! ¡Cauterizad! 00:06:08
Doctor, puede venir. Hay un problema. 00:06:13
¿Qué hace aquí? 00:06:16
¡Lárguese! 00:06:17
No ve que molesta. 00:06:19
Doctor. 00:06:20
Aquí no hay sitio para civiles, y menos para mujeres. 00:06:20
¡Largo! 00:06:23
¡Que lo perdemos! 00:06:26
¡Ahora el torniquete! 00:06:27
¡Mierda! ¿Qué pasa? 00:06:29
¡Se está desangrando! 00:06:31
¡Cielos santos! 00:06:33
Este sitio es peligroso y las bombas caen cerca. 00:06:35
¡Se los juego! ¡Tenemos que irnos! 00:06:43
¡Señora! 00:06:47
Apenas se te distingue el pelo, Pierre 00:06:47
Porque la herida te empieza aquí 00:07:11
Te cruza la frente, por el lado derecho y sigue 00:07:13
Señora Curie 00:07:18
Vamos, tenemos que irnos 00:07:19
Traiga el material, está en el coche 00:07:26
Buscaré una sala vacía 00:07:31
Vamos, Raúl 00:07:32
¿Eso es tu cirujano? 00:07:35
¿Quién es cirujano? 00:07:36
Yo. Bueno, iba a terminar la carrera. 00:07:39
Vale. Coloque a ese hombre en una camilla y sígame. 00:07:41
Imposible. Verá, creo que no debo. No tengo el... 00:07:44
Por favor. 00:07:47
Déjenle en esta mesa. 00:07:52
¿Qué está pasando aquí? 00:07:58
¿De dónde ha sacado ese material? Va contra el reglamento. 00:08:00
Ya, tampoco deberíamos estar aquí. 00:08:04
Señora, no puedo permitir... 00:08:06
¿Permitir qué? No se quede ahí. Écheme una mano. 00:08:08
¿Qué pasa aquí? 00:08:12
Esto no es una feria. 00:08:15
Señora, le dije que se fuera. 00:08:17
Tiene cinco minutos para marcharse. 00:08:20
Señor, puedo ayudar a salvar a este hombre. 00:08:21
Es un caso perdido. 00:08:24
Es una debacle. 00:08:25
Los alemanes nos superan en número y armamento. 00:08:26
Si es un caso perdido, señor, déjeme intentarlo. 00:08:29
¿Cómo se lo tengo que decir? 00:08:32
Ragó, arranque el coche. 00:08:34
Sí, señora. 00:08:37
Permiso. 00:08:42
¿Qué máquina era esa? 00:08:45
¿Cómo logró Marie llevarla hasta el frente del río Marne? 00:09:07
¿Era posible que pudiera salvar una vida? 00:09:11
Este artilugio es fruto de un encuentro fortuito, 00:09:17
de un cruce de caminos cuatro años atrás, en tiempos de paz. 00:09:20
Lo que usted me propone, doctor Wu, es la mitad de un laboratorio. 00:09:25
¿Cómo que la mitad de un laboratorio? 00:09:30
Yo le ofrezco trabajar en unas condiciones óptimas. 00:09:33
¿Qué más quiere? 00:09:35
¿Qué más? 00:09:36
Corríjame si me equivoco. 00:09:37
Este es el Instituto del Radio y yo me quedaría solo con esto. 00:09:39
A mí me parece solo la mitad. 00:09:43
Señora Curie, el objetivo del Instituto Pasteur 00:09:45
es la investigación con fines médicos. 00:09:48
No puedo crear el Instituto del Radio 00:09:50
sin pensar en la investigación médica. 00:09:53
Así que mientras usted trabaja en el pabellón Curie, 00:09:55
otros lo harán en el pabellón Pasteur, ¿de acuerdo? 00:09:59
Cada uno a lo suyo. 00:10:01
Exacto. 00:10:02
¿Y se puede saber quién es el codirector de este cada uno a lo suyo? 00:10:03
Sí, claro. Un antiguo alumno de mi clase de microbiología. 00:10:08
Un médico. El profesor Claudius Rego. 00:10:15
¡Se han ido por allí! ¡Corre! 00:10:21
Es un investigador apasionado. 00:10:23
¡Allí! 00:10:26
Y muy organizado. Me hago responsable de él. 00:10:27
¿Cómo han llegado aquí? ¿Han bajado por la escalera? 00:10:29
Y... ¿por qué no he oído hablar nunca de ese gran científico? 00:10:32
Porque... 00:10:37
Porque... 00:10:38
Su centro de operaciones está en Lyon, y Lyon no es París, ya sabe. 00:10:41
Confía en mí, es nuestro hombre y tiene un gran futuro por delante. 00:10:46
Cruzar para atacar. ¿Ese es su secreto, profesor? 00:10:50
¡Cállese! 00:10:53
¡Profesor Regó! 00:11:04
¡Doctor Lacasaigne! 00:11:05
Vale que haya burros dormidos en las clases, 00:11:07
Pero conejos copulando en los pasillos de la universidad, ¡eso no! 00:11:10
¿Entendido? ¡No! 00:11:15
Es para un experimento, señor rector. 00:11:17
Vamos a esterilizarlos con rayos X. 00:11:19
En otras palabras, quiere que comparta este instituto a partes iguales 00:11:23
con un desconocido que acaba de salir de su provincia 00:11:28
y que además no ha descubierto nada importante. 00:11:30
Olvida que es talentoso y prometedor. 00:11:36
Ya le diré lo que pienso después de conocer a su pequeño prodigio. 00:11:39
Sea natural, Regó, ¿eh? 00:11:46
Natural, pero convincente. 00:11:50
Señora Curie, permítame que le presente al profesor Claudius Regó. 00:11:58
Profesor Regó, la señora Curie. 00:12:06
Es un gran honor. Admiro su trabajo. 00:12:10
Señor Rigaud. 00:12:16
Talentoso y prometedor. 00:12:19
Es Rigaud. No Rigaud. Re. No Ri. Rigaud. 00:12:21
Dígame pues, señor Rigaud, ¿por qué es usted la persona idónea para codirigir este instituto? 00:12:28
Bueno, mi trabajo se centra en las consecuencias de los rayos en las células, los rayos X. 00:12:35
Permítame que se lo muestre 00:12:40
Mire, he empezado estudiando los efectos de los rayos en espermatozoides de conejos 00:12:43
Los rayos de radio y los rayos X habían sido descubiertos poco antes y fueron objeto de numerosos estudios 00:12:50
Para comprender el ciclo vital de los espermatozoides, Claudius Regaux demostró que estos se formaban a partir de una célula madre 00:13:00
Como el radio era una materia poco común, Regó llevó a cabo sus experimentos con rayos X 00:13:07
En contacto con los rayos X, los espermatozoides se morían, pero también lo hacían las células madre 00:13:15
De esta forma se interrumpía el ciclo vital y los conejos se volvían estériles 00:13:23
Pero entonces tuvo una idea algo descabellada 00:13:28
Las células cancerosas se reproducían de la misma manera, 00:13:32
así que si era posible esterilizar a los espermatozoides, 00:13:36
quizá también pudiera esterilizar los tumores. 00:13:39
Esto es muy interesante, 00:13:43
pero no es el primero que usa los rayos contra los tumores. 00:13:45
Sí, pero yo tengo un plan. 00:13:50
Cruzar para atacar. 00:13:54
Cruzar dos haces de rayos sobre un tumor para dar de pleno. 00:13:56
Sé por mis investigaciones que para proteger los tejidos sanos 00:13:59
hay que espaciar las sesiones. Señor, gracias. Me gustaría pedirle algo, doctor. Quiero 00:14:02
plantar unos tilos en el jardín de nuestro futuro instituto. ¿Qué le ha convencido 00:14:21
de él? Sus ojos. Cuando habla de sus investigaciones, le brillan. Su sueño, el laboratorio que 00:14:27
Pierre Curie no llegó a ver en vida. Está al alcance de su mano. Las obras se alargan 00:14:39
cuatro años. Marie empieza a instalarse, Regault se muda a París y Europa arde. Ocho 00:14:44
millones de soldados se marchan a la guerra entre aplausos. El Instituto de Radio no abrirá 00:14:57
sus puertas. Regault, padre de cuatro hijos, tiene que enrolarse. Marie, por su parte, 00:15:02
ha crecido en Polonia, un país ocupado y sabe lo que significa la palabra guerra. ¿Cómo 00:15:10
va a compartir el alborozo colectivo? Ella no cree que el conflicto vaya a ser corto 00:15:19
y victorioso. Bien al contrario, presiente que muchos de estos hombres caminan hacia 00:15:30
la muerte. Bueno, ha llegado el momento. Ya verá cómo pasa rápido. Un par de ráfagas 00:15:35
contra los alemanes y estaremos de vuelta. La casaña. Qué afán el suyo por sumarse 00:15:44
al frente. Es usted médico, se debe a la investigación. Es que quiero luchar, no soy 00:15:49
un pasmarote. Perdón, no quería decir eso. Hablando de desplazamientos, ¿no es extraño 00:15:54
que me hayan pedido que dirija un hospital de evacuación? ¿Alguien hablaría de usted 00:16:01
al Estado Mayor? ¿Alguien? Es perfecto para ese trabajo. Por si acaso he tomado precauciones. 00:16:06
¿Morfina? 00:16:15
Pues sí que confía en nuestro ejército. 00:16:17
Tengan cuidado. 00:16:20
Vuelva pronto. 00:16:29
Dejo mi laboratorio en sus manos. 00:16:33
Lo encontrará como lo ha dejado, señor Regó. 00:16:35
Y usted, señor Lacasañe, escuche su instinto y haga siempre lo contrario. 00:16:42
Cuídese. 00:16:58
Gracias. 00:17:01
Ya que no me puedo sumar al frente, 00:17:08
se podría instalar unos laboratorios bacteriológicos para el ejército. 00:17:10
Quizá haya riesgo de infecciones por el hacinamiento de hombres. 00:17:14
¿Y usted? 00:17:22
¿Dónde están sus hijas? 00:17:24
A buen recaudo, en Bretaña. Están bien. 00:17:26
Reúnase con ellas y espere a que termine todo. 00:17:29
¿Esperar? 00:17:33
Medalla de Ivi de la Royal Society. 00:17:34
Bronce, carece de interés. 00:17:36
Premio Nobel de Física. 00:17:40
uno, dos 00:17:41
y otro de química 00:17:43
oro, 200 gramos de oro puro de 23 quilates 00:17:45
señora Curie, no puedo aceptarlos 00:17:48
imposible 00:17:50
¿por qué? ¿no es usted el banco de Francia? 00:17:51
solo tiene que fundirlas 00:17:54
qué sacrilegio 00:17:55
no puede usted destruir así todos los logros de su esposo 00:17:56
de mi esposo no, de ambos 00:18:01
serán más útiles para el bien nacional 00:18:03
que cubriéndose de polvo en mi casa 00:18:05
pero la guerra no duraba siempre 00:18:07
En unas semanas se arrepentirá de haber traicionado la memoria de su marido 00:18:09
Y todo por su pesimismo patriótico 00:18:13
No estoy traicionando su memoria 00:18:15
Pero sí nuestra fe en la victoria 00:18:17
Una francesa no pensaría como usted 00:18:20
¿Perdón? 00:18:22
Me niego a destruirlas 00:18:23
¿Y por qué no la legión de honor de su marido? 00:18:25
Ya que estamos 00:18:28
No se la dieron, siempre la rechazó 00:18:28
¡Mécil! 00:18:31
¿Para qué ibas a querer tú esas medallas? 00:18:43
¿Pensar que yo podría traicionarte? 00:18:45
Te he hecho tanto de menos 00:18:47
Morí hace ocho años, Marie 00:18:53
Los mismos que llevo yo muerta 00:18:54
Todos piensan que soy fuerte 00:18:57
La primera mujer en dar clases en la Sorbona 00:18:59
Y la primera en recibir un Nobel 00:19:02
Pero no es lo que yo quería 00:19:04
Yo solo quería vivir y trabajar contigo 00:19:06
Ya lo sé, pero no tienes elección 00:19:09
Tienes que seguir siendo fuerte 00:19:11
Recuerda lo que hablamos 00:19:13
Si uno de los dos desaparece, pase lo que pase 00:19:15
Pase lo que pase y aunque seamos un cuerpo sin alma... 00:19:18
Seguiremos trabajando. 00:19:23
Pero estoy cansada, vacía, agotada. 00:19:24
Estás agotada porque te sientes impotente. 00:19:28
Necesitas sentirte útil. 00:19:31
Tienes que encontrar una ocupación. 00:19:33
Sí. 00:19:37
Querida Irene, sé valiente en mi vida. 00:19:40
Yo también ardo en deseos de teneros aquí conmigo, 00:19:43
pero es imposible. 00:19:46
Los alemanes cruzan Bélgica, pero Bélgica es fuerte 00:19:47
y ha decidido luchar antes que dejarlos pasar 00:19:51
Los franceses están decididos 00:19:54
y creen que la lucha, aunque dura, terminará bien 00:19:56
Irene, debemos ser útiles 00:19:59
Polonia está ocupada por los alemanes 00:20:02
No sé nada de mi familia 00:20:10
Mucha gente no volverá de la guerra 00:20:12
y habrá que sustituirlos 00:20:15
Aplícate todo lo que puedas en física y matemáticas 00:20:17
¿Entonces no va a venir? 00:20:21
No, mamá no va a venir 00:20:24
¿Por la guerra? 00:20:26
Sí, Ed, por la guerra 00:20:34
Mira, te lo voy a explicar 00:20:35
Joffre atacará por el este 00:20:38
Será una gran victoria 00:20:42
¿Una victoria triunfal? 00:20:46
La joven Irene se equivoca 00:20:49
Joffre se propone llegar a la frontera 00:20:51
al territorio de Alsacia-Lorena 00:20:53
en poder de los alemanes desde 1870. 00:20:55
Pero hay algo que Marie y Regault se temían 00:20:58
y que el Estado Mayor francés ha subestimado. 00:21:02
Las armas modernas. 00:21:06
Nuestros soldados, en vez de una gran victoria, 00:21:13
se encuentran con una gran carnicería. 00:21:15
Cuerpos magullados, seccionados, desmembrados. 00:21:20
Esperaban balas, pero les disparan obuses. 00:21:24
Los soldados caen irremediablemente en cada asalto, 00:21:28
abatidos por el fuego de ametralladoras y granadas. 00:21:31
La guerra solo acaba de empezar, 00:21:35
pero los muertos y los heridos se cuentan ya por decenas de miles. 00:21:38
El servicio de salud hace lo posible por mantenerse a flote. 00:21:42
Y en medio de este caos, Regó, 00:21:46
tras varios días recorriendo las vías bombardeadas del ferrocarril, 00:21:48
llega a su destino, a escasos kilómetros del frente de batalla. 00:21:52
Buenos días, Joseph. Llegas a la hora, en punto. 00:22:09
La 65ª del andén número 3. 00:22:13
Ejecución. 00:22:16
En fila. 00:22:17
Médico militar regó. 00:22:36
Su misión es transformar la estación en un hospital de evacuación. 00:22:38
Dispondrá de tiendas nuevas. 00:22:41
Resguarde en ellas a los heridos mientras llegan los trenes. 00:22:43
Actúe con rapidez. 00:22:45
Límpielos, véndelos y evacúelos. 00:22:47
¿Está claro? 00:22:49
Disculpe, caballero, pero limpiar, vendar y evacuar es absurdo. 00:22:51
Caballero no, mi coronel. 00:22:55
Y de absurdo nada, son órdenes. 00:22:57
Los atenderán mejor buenos médicos en hospitales decentes. 00:23:00
Mírelos, no se les puede evacuar. 00:23:07
¿Ha pensado en los riesgos de infección? 00:23:10
Médico de segunda clase. 00:23:12
No ha leído los últimos informes científicos sobre armas modernas, 00:23:13
si no sabe mejor que se calle. 00:23:17
Mírelos, hace una hora cayó en una emboscada. 00:23:19
Le dispararon como si fuera un conejo. 00:23:24
Supongo, médico militar, que está de más que le recuerde 00:23:31
que todos los informes científicos dejan claro 00:23:38
que con las armas modernas la bala avanza a tal velocidad 00:23:41
que se calienta hasta el punto de destruir todas las impurezas 00:23:45
con lo que se vuelve estéril antes de alcanzar su objetivo 00:23:48
Cuanto menos haga, mejor 00:23:50
Curar, limpiar, evacuar... ¿Entendido? 00:23:55
¿Y los uniformes? 00:23:59
¿Qué pasa con ellos? 00:24:01
Entiendo que la bala se vuelva estéril, pero el uniforme no. 00:24:04
Y tampoco el barro que puede caer en la herida. 00:24:07
No, señor, los riesgos de infección no están descartados. 00:24:10
Y hay más heridos por obús que por bala. 00:24:13
No soy señor, sino mi coronel. 00:24:15
Mi coronel, es un error evacuar a los soldados sin curarlos. 00:24:18
Se atreve a dudar de la doctrina del Estado Mayor. 00:24:22
Un militar obedece órdenes y estas son 00:24:24
embalar, etiquetar y enviar. 00:24:27
¿Vale, capitán? 00:24:29
Sí, coronel. Embalo, etiqueto y envío, pero no soy capitán. 00:24:30
Perfecto. Aún tengo que poner en marcha tres hospitales. 00:24:34
Dígame, ¿más preguntas apasionantes? 00:24:37
Ninguna, mi coronel. 00:24:39
Siga las órdenes y todo irá bien. Proceda. 00:24:41
Las órdenes. 00:24:45
¿Qué puede hacer un hombre frente a la doctrina impuesta por un Estado mayor? 00:24:47
¿Debe ser soldado? ¿Puede ser médico? 00:24:51
Más adelante, al hacer balance, 00:25:11
una encuesta oficial que tardará 15 años en ver la luz 00:25:21
revelará que aquellas órdenes provocaron miles de muertos 00:25:24
como consecuencia de aquellas evacuaciones. 00:25:28
Se pudieron haber evitado la mitad de las amputaciones 00:25:32
y muchas enfermedades. 00:25:37
Teresa, que llegamos tarde. 00:25:43
Ya voy, tranquilo, ya voy. 00:25:46
Si busca habitación, tenemos de sobra. 00:25:54
Busco más bien salones, grandes espacios abiertos. 00:25:57
¿Para hacer qué? 00:26:01
Un hospital. 00:26:03
Un hospital. 00:26:05
En mi hotel. 00:26:07
¿Me pongo el uniforme de enfermera? 00:26:10
No. 00:26:12
Descuide, era broma. 00:26:13
Me veo de enfermera. 00:26:15
Para lo del hospital, hable con mi marido. 00:26:17
Señor, una carta para usted. 00:26:19
Hola, mi vida. 00:26:34
Al parecer, el Instituto Pasteur ha matado a más animales de los que hacía falta. 00:26:35
¿sigues queriendo que te guarde los conejos? 00:26:39
Si la respuesta es no, ¿son comestibles? 00:26:44
Mis conejos. 00:26:49
Sí, su laboratorio ya queda lejos. 00:26:51
Claudio Regó está a punto de desobedecer sus órdenes 00:26:54
y en París, Marie está a punto de hacer lo mismo. 00:26:57
Lleve esto a correos a Lyon. 00:27:01
¿Quiere acabar con ellas o salvarlas? 00:27:09
Me lo estoy pensando. 00:27:11
He tomado una decisión. 00:27:13
Quiero ponerme al servicio del Departamento de Defensa. 00:27:14
No es la única. 00:27:17
Becler quiere crear puestos de radiología en el ejército. 00:27:18
Tiene suerte. 00:27:22
Bueno, no tanta. 00:27:23
Joffre es un fanático de la ofensiva ultranza 00:27:25
y solo piensa en cañones. 00:27:28
Los quiere para apoyar a la infantería y a la caballería. 00:27:29
¿Se imagina un servicio de salud detrás de la infantería? 00:27:32
De la radiología ni hablar. 00:27:36
Becler cree que será muy difícil imponer desde dentro del ejército 00:27:38
esta técnica tan desconocida. 00:27:42
¿Y desde el exterior sería más fácil? 00:27:44
¿Quién sabe? 00:27:47
Necesitamos a alguien competente a quien no pueda detener 00:27:49
ni el ejército alemán ni el francés. 00:27:51
Esa es la teoría de los rayos X, 00:27:57
pero en cuanto a la práctica hablaré con Becler 00:27:59
cuando termine con mis tilos. 00:28:01
Bien. 00:28:05
Los rayos X, cómo no. 00:28:07
Becler era un pionero en la materia, 00:28:09
un médico que utilizaba la radiología 00:28:12
para ver en el interior de los cuerpos. 00:28:13
Marie por fin tenía todas las cartas en la mano, salvo una 00:28:16
Y para conseguirla, la ilustre viuda, como le llamaba la prensa 00:28:22
Tendría que hacer lo que menos le gustaba, socializar 00:28:26
La princesa Mugá, por favor 00:28:29
¿A quién anuncio? 00:28:37
Marie Curie 00:28:40
Señora Curie, adelante, se lo ruego 00:28:41
Finalmente ha venido, qué alegría 00:28:43
Querida, ni qué decir tiene que no nos quedaremos de brazos cruzados 00:28:56
¿Se ha enterado? 00:29:02
Los alemanes amputan las manos a los civiles para que no puedan luchar 00:29:04
Qué salvajes 00:29:08
Mire, desde primera hora de la mañana nos están dando clases particulares 00:29:09
Ponemos las manos así, subimos despacio y tiramos hacia atrás, justo así 00:29:14
Qué horror hacerles a un hombre, yo sería incapaz 00:29:20
par. Señoras, piensen que en esta parte de la anatomía todos somos iguales. ¿Lo dirá por usted? 00:29:23
Cuando se una a nosotras, le haremos un precioso uniforme con las mejores celas. Elegante, claro, 00:29:32
porque en el frente también representamos a Francia, querida. No he venido por eso, 00:29:38
sino para pedirle un favor. Lo que quiera, querida. Su automóvil. Necesito que me lo preste. 00:29:43
Prometo devolverlo después de la guerra 00:29:49
Soy mecánico de laboratorio 00:29:53
Arreglo microscopios, tubos de cruz 00:29:56
O cuarzos piezoeléctricos, sí 00:29:59
Pero esto no, no tengo ni idea de coches 00:30:01
Es un problema mecánico 00:30:04
Es parecido a lo que hace, pero más grande 00:30:06
Cuestión de escala 00:30:08
¿Lo dice en serio? 00:30:09
No es complicado 00:30:12
Basta con modificar la carrocería 00:30:13
e instalar en el motor una conexión que active una dinamo. 00:30:15
Pero no había prometido devolverlo después de la guerra. 00:30:19
No dije en qué estado. 00:30:24
Bueno, supongo que no puedo disuadirla, ¿no? 00:30:27
No hay tiempo. 00:30:30
¿Y qué quiere meter en la camioneta? 00:30:32
¿El aparato de rayos X del señor Regón? 00:30:41
No está en París y no lo echará en falta. 00:30:44
Venga, a trabajar. 00:30:46
Sí, no hay tiempo que perder. 00:30:48
Marie ha tardado un mes en conseguir todo lo necesario para ponerse en marcha. 00:30:51
Los soldados franceses se baten en retirada ante el avance del enemigo hacia la capital. 00:30:56
El gobierno huye. Marie decide quedarse. 00:31:01
Puede que invadan París, en cuyo caso nos quedaríamos aislados. 00:31:04
Si eso sucede, sed fuertes. 00:31:09
Nuestros deseos personales no son nada en comparación con lo que hay en juego. 00:31:12
Serás responsable de tu hermana y velarás por ella. 00:31:16
Mamá ha sabido hacerse útil y yo aquí, haciendo jerseys para los soldados. 00:31:19
Mamá no va a venir. 00:31:24
No, no va a venir. 00:31:25
Entonces, ¿cuándo vendrá? 00:31:29
Lo hará pronto. 00:31:32
Y mientras, para no estar tristes... 00:31:35
Ejercicios de matemáticas. 00:31:41
Señorita Curie, concéntrese usted. 00:31:44
Unos soldados prusianos están a 17 kilómetros de París 00:31:45
Si un hombre camina a 3 kilómetros por hora 00:31:50
¿Cuánto tiempo tardará en llegar a la capital? 00:31:53
Vamos 00:32:00
El mismo cálculo que hicieron los generales franceses 00:32:01
No hay ni un minuto que perder 00:32:05
Joffre contraataca 00:32:07
Y mientras Marie se dispone a cambiar el aceite 00:32:09
Galiani, encargado de defender París a toda costa 00:32:13
apuesta también por los automóviles. 00:32:16
Requisa los taxis parisinos para enviar a los soldados, 00:32:19
en un tiempo récord, al frente del mar. 00:32:22
500 Renault avanzan hacia los alemanes. 00:32:26
500 coches más uno. 00:32:29
París está en peligro. 00:32:33
Francia puede ser ocupada y Marín va a participar en la guerra. 00:32:36
Así es como llega al frente del río Marne. 00:32:43
Allí instala el extraño aparato de rayos X 00:32:46
y ofrece por primera vez a los cirujanos 00:32:49
una ayuda indispensable para salvar a los heridos. 00:32:51
¿Adelante? 00:32:57
Estos rayos tienen el increíble poder de ver dentro de los cuerpos. 00:32:59
Dos centímetros a la derecha. 00:33:06
Y cinco hacia abajo. 00:33:10
¿Por aquí? 00:33:12
Sí, justo ahí. 00:33:13
Adelante. 00:33:15
Bien. 00:33:21
Increíble, es magia. 00:33:23
Mejor. 00:33:26
Ciencia. 00:33:28
A 400 kilómetros de allí, la voz de la ciencia intenta abrirse camino. 00:33:31
¡Rego! 00:33:37
Oiga, ¿a qué viene tanto alboroto? ¿No sabe leer? 00:33:38
Busco al capitán Rego. 00:33:41
Está trabajando. 00:33:43
Es igual, quiero verlo. 00:33:44
Tendrá que esperar. Antes que los oficiales enfurecidos, están los heridos. 00:33:45
¿Dónde está? 00:33:50
No tiene buen aspecto. 00:33:56
Amputación. No veo otra solución. 00:33:58
No, no puedo perder la pierna. 00:34:02
Soy agricultor. ¿Cómo quiere que trabaje con una pierna? 00:34:05
La infección ya ha empezado. 00:34:08
No, se lo ruego. La pierna no. 00:34:10
El doctor Roux ha enviado a un bacteriólogo. 00:34:12
Puede hacer un análisis. 00:34:16
Si conociéramos la naturaleza de la infección, quizá podríamos frenarla. 00:34:17
Hay que darse prisa. 00:34:20
¿A qué espera? Vaya a buscarlo. 00:34:22
Gracias, doctor. 00:34:25
Descanse. 00:34:27
Capitán, ha desobedecido las órdenes. 00:34:32
¿Sabe lo que se juega, rastrero? 00:34:35
No, la verdad. 00:34:37
No he tenido ni un segundo para leer el reglamento 00:34:38
ni para responder a sus telegramas. 00:34:40
Lo siento. 00:34:42
No se ría de mí. 00:34:43
Enviaré un informe al tribunal militar. 00:34:44
Muy bien. 00:34:47
Entonces, recoja en su informe 00:34:48
que de los 7.000 heridos que llegaron, 00:34:50
solo han muerto 120. 00:34:52
¿120 muertos? 00:34:56
¿Y los demás? 00:34:58
Creo que ni llega a 120. 00:35:00
Pero dígame, coronel, ¿qué pasa en otros hospitales en los que obedecen las órdenes 00:35:02
y evacúan a los heridos sin haberlos operado? 00:35:06
Buscaré a un médico. 00:35:12
¿Se da usted cuenta? 00:35:15
Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, media docena de balas. 00:35:17
Y todas donde ella decía. 00:35:22
Sin su aparato lo habría matado seis veces. 00:35:26
Camilleros, el siguiente. 00:35:31
Yo he operado usando una radiografía, pero no sirvió de nada. 00:35:32
¿Una radiografía? ¿Solo una? ¿Solo tenía una placa? 00:35:36
Sí, ¿por qué? 00:35:39
Para conseguir una imagen con volumen son necesarios dos puntos de vista. 00:35:40
Dos imágenes perfectamente enfocadas para localizar fragmentos metálicos 00:35:50
y fórmulas algebraicas para extraerlos. 00:35:55
La radiología estaba dando sus primeros pasos 00:35:58
Y los cirujanos aún no estaban convencidos de su utilidad. 00:36:01
Pero para una apasionada de las matemáticas como Marie Curie, era un juego de niños. 00:36:05
La medicina ya no era solo algo de médicos. 00:36:10
Señora, ¿me permite? 00:36:15
Por favor. 00:36:17
Estaba en marcha una revolución. 00:36:19
Los conocimientos de investigadores como Marie y Regault podían salvar vidas. 00:36:22
Cuando llegan los heridos, hago una selección y evacúo a los heridos leves. 00:36:26
los demás reciben tratamiento hasta que se estabilizan. A contra las órdenes. Pero 00:36:30
es coherente con el sentido común. Ahora dispongo de 550 camas y llegaré a las 700 00:36:35
en unos días. El resto es cuestión de organizarse. No hay tiempo que perder si no queremos desbordarnos. 00:36:40
¿Y esto? ¿Para qué es? Favorece la comunicación. A los pacientes no los atiende solo una persona, 00:36:46
sino todo el personal, especialistas, cirujanos, enfermeras. 00:36:55
Cada uno ve algo que no ve el otro. 00:37:00
La Cruz Roja me ha mandado enfermeras. 00:37:04
Son vitales para la moral de los heridos. 00:37:07
En ellas ven a una madre, a una esposa, a una hermana. 00:37:08
Un informe. 00:37:15
Debo redactar un informe. 00:37:18
Están realizando extracciones. 00:37:22
El bacteriólogo es optimista. 00:37:24
¿Y usted? ¿Cómo ha ido? 00:37:26
Parece que se ha impuesto la razón. 00:37:28
Tome, espera usted. 00:37:30
Gracias. 00:37:32
Acaban de informarme del fallecimiento de mi hijo. 00:37:37
Le estaría muy agradecido si me pudiera decir 00:37:40
si será posible encontrar su cuerpo en el lugar donde descansa 00:37:42
y si al término de la guerra me lo podré traer 00:37:45
para que su tumba esté cerca de mí. 00:37:48
Cariño, me duele no poder abrazarte el día de tu cumpleaños. 00:37:51
Espero que me sientas presente 00:37:54
y que no olvides que pienso recuperar el tiempo 00:37:57
que he estado lejos de ti 00:38:00
Hoy es un gran día 00:38:02
Sí, ya, cumples 17 00:38:03
No, tonta Ina, terminó la batalla del Marne 00:38:05
y hemos ganado 00:38:08
Sí, han ganado esta batalla 00:38:08
y los alemanes retroceden 00:38:12
pero ¿a qué precio? 00:38:14
La batalla del Marne duró tan solo una semana 00:38:15
pero dejó más de 80.000 muertos en el bando francés 00:38:18
Sin la heroica resistencia de los belgas 00:38:21
que privan a los alemanes de 120.000 combatientes, 00:38:28
París habría caído. 00:38:32
La población empieza a tomar conciencia 00:38:33
de la magnitud del desastre. 00:38:35
El escándalo de la hospitalización de los heridos 00:38:37
copa los titulares y llega a la Asamblea. 00:38:39
Esta denuncia cuesta el cierre al periódico de Clemenceau. 00:38:42
Francia ya no puede fingir que desconoce 00:38:47
la suerte que aguarda a sus hombres. 00:38:49
El presidente de la República, 00:38:52
Raymond Poincaré, 00:38:54
se desplaza hasta la localidad de Gérardmer. 00:38:56
Gracias, señor presidente. 00:38:58
Una amarga victoria para Claudius Regó. 00:39:02
Su hospital se ha convertido en un modelo y en una herramienta propagandística. 00:39:06
Ahora simboliza la preocupación del país por sus pobres heridos. 00:39:10
Nuestro héroe pecaba de ingenuo. 00:39:16
Pensaba que todo cambiaría en aquella Francia sacudida y desestructurada por la guerra. 00:39:19
Así pues, asesorado por el general Joffre, he decidido conceder al doctor Claudius Regaux la legión de honor. 00:39:25
Aquel día, incluso se olvidaron de la medalla que le iban a entregar. 00:39:41
Claudius Regaux, por los poderes que me han sido otorgados, le nombro caballero de la legión de honor. 00:39:54
estaba orgulloso sin duda 00:40:00
por una vez en su vida el oscuro investigador de Lyon 00:40:15
era el foco de atención 00:40:18
pero solo era una minúscula llama en la oscuridad de la guerra 00:40:19
el conflicto no había hecho más que empezar 00:40:24
y nuestros dos sabios tendrían que emplearse a fondo en la batalla 00:40:30
las dos potencias se lanzan hacia la costa 00:40:33
para intentar apropiarse de los puertos estratégicos del mar del norte 00:40:48
y no se detendrán hasta alcanzarla 00:40:51
Ambos ejércitos literalmente se entierran, 00:41:00
decididos a no ceder ni un palmo de terreno. 00:41:03
La guerra de las trincheras acaba de empezar. 00:41:06
Ahora todos entienden que el conflicto será largo. 00:41:09
Habrá que aguantar y emplear muchas veces 00:41:12
ese nuevo término que nace en las trincheras, 00:41:14
el sistema de... 00:41:17
Y tres, a este paso me convierto en mecánico 00:41:21
y abro un taller cuando acabe la guerra. 00:41:28
Deje de quejarse, qué cargante. 00:41:30
No me grite. Padezco del corazón. 00:41:32
¿Han visto? La opinión pública lo acepta. 00:41:34
Las cosas van a cambiar. Hasta han condecorado a Regó. 00:41:37
Me alegro por él. Disculpe. 00:41:41
¿Qué le pasa? 00:41:48
Le pasa que es un calvario conseguir salvoconductos 00:41:50
y sin ellos no nos podemos mover. 00:41:53
Ella tiene muchos cambios de humor. 00:41:55
¿Y quién lo sufre? ¿Usted qué cree? 00:41:57
¿Y qué va a hacer ahora? 00:42:01
Lo que mejor se le da. 00:42:02
Ponerse insoportable. 00:42:05
La legión. 00:42:13
Se lo ruego, señora Curie, vuelva a su casa. 00:42:17
Por más que se quede de pie frente a mí, no va a conseguir las autorizaciones. 00:42:29
Bien, ¿y si le prometo que hablaré con el coronel? 00:42:37
He recibido la orden de entregarle su salvoconducto. 00:42:51
¿Destino? 00:42:56
Déjelo en blanco, ya lo rellenaré. 00:42:56
Deme varios, así no le molesto más. 00:42:59
¿Me toma el pelo? 00:43:02
Solo le daré uno. 00:43:08
María no puede hacer nada frente a las cortapisas de las autoridades. 00:43:10
Lo que ella quiere es ir donde la necesiten. 00:43:14
Y para eso necesita cómplices. 00:43:20
Uno de ellos será la Unión de Mujeres de Francia, 00:43:23
que le servirá de llave maestra no del todo reglamentaria. 00:43:25
¡Alto! 00:43:29
Su capacidad para ignorar a la jerarquía tiene algo de... 00:43:33
¿Rescura? 00:43:36
Pase su vida en un país ocupado, 00:43:38
en el que se le prohíba hablar en su idioma, señor Rago, 00:43:40
y verá lo rápido que desconfía de la autoridad. 00:43:42
¿Tienen papeles? 00:43:51
Tome. 00:43:52
Tras su muerte aparecieron en su cartera 00:43:54
ocho de estos salvoconductos en blanco. 00:43:55
¿Para el frente? 00:44:00
Sí. 00:44:01
Muy bien. 00:44:02
¿Por allí? 00:44:04
Sí. 00:44:05
Marie instala aparatos de radiología en todo el territorio del frente 00:44:06
Y en los hospitales de Francia y de Bélgica 00:44:11
Adelante, un minuto para resolverlo 00:44:15
Pero no solo era cuestión de encontrar, instalar y ajustar el material 00:44:18
También había que formar al personal para que lo utilizara 00:44:33
Mal, mal, mal 00:44:37
Ah, mal. No es una ecuación complicada. Mire, no son matemáticas enrevesadas, sino pura 00:45:00
lógica. Tenga. No, no lo entiendo. ¿Lo hace a posta? No se lo consiento. Llevo 30 años 00:45:12
ejerciendo la medicina. ¿Eso me debe tranquilizar? ¿Por qué será que los médicos tienen tan 00:45:36
poco sentido de la lógica. Debería descansar. Lo haré cuando la guerra termine. Los repetidos 00:45:51
fracasos, la impotencia y la sensación de perder el tiempo llevan a María a tomar una 00:45:59
de las decisiones más importantes de su vida. Cariño, nada me gustaría más que estar 00:46:04
contigo. Para matar el tiempo hago curvas con formas barrocas. No me ha salido el folium 00:46:10
de descartes, pero las otras curvas sí. No lo haga. Es peligroso. Tiene 17 años. Hay 00:46:16
chicos de su edad que mueren a diario. Podría salvarlos. ¿Qué quiere? ¿Que vea lo que 00:46:25
hemos visto nosotros? ¿A esos mutilados y todo ese horror? ¿Quiere que esté cerca 00:46:32
de los bombardeos? Podemos morir en cualquier momento. Nos puede atropellar un coche en 00:46:37
la calle. ¿Y su marido qué habría pensado? No sabe usted nada de mi marido, ni quién era ni qué 00:46:41
representaba para mí. Pierre ya no está e Irene puede ayudarme. Será una gran radióloga, ella 00:46:49
entendería todo esto. Es como nosotros, como él y como yo. Quiere venir, quiere ayudar. 00:46:55
No es justo 00:47:01
Yo también quiero ver a mamá 00:47:14
¿Por qué me tengo que quedar? 00:47:16
No me puedes acompañar, mamá me ha pedido que la ayude 00:47:18
Es peligroso y eres muy pequeña 00:47:21
No es justo 00:47:24
Tendré que dormir sola y me da miedo la oscuridad 00:47:26
Beth 00:47:29
No estás sola 00:47:30
Valcia está contigo 00:47:32
Además, en unas semanas podrás venir a París 00:47:36
No estaremos siempre fuera. 00:47:39
Pero hasta entonces me quedaré sola. 00:47:41
Mira el lado bueno. 00:47:44
Así no harás problemas de matemáticas. 00:47:46
Mamá, qué cambiada. 00:48:05
Pareces agotada. 00:48:16
¿Descansas? 00:48:18
A mí no me mire. 00:48:20
¿Cree que me escucha? 00:48:22
Lo que te voy a pedir es muy difícil, cariño. 00:48:25
Muy duro. 00:48:28
Y dirán que estás de más. 00:48:30
Y no se equivocan. 00:48:32
Piénsatelo bien 00:48:34
También hay otras maneras de ayudar 00:48:36
No, quiero acompañarte 00:48:39
Verás cosas que... 00:48:41
Me hice una herida, ya había mucha sangre 00:48:45
No sentí ni frío ni calor 00:48:47
Muy bien 00:48:49
De tal palo, tal astilla 00:48:51
Señor Rago 00:48:54
Ya, que me calle y trabaje 00:48:55
Lo que vas a ver es peor que todo lo que te puedas imaginar 00:48:57
Irene solo tiene 17 años cuando acepta ir a la guerra con su madre 00:49:02
58 minutos para instalarlo 00:49:15
Es mucho, un minuto más puede causar una muerte 00:49:44
Sí, mamá 00:49:47
No pasa nada, progresas, lo conseguirás 00:49:48
Todo a su tiempo 00:49:50
Iré a buscar al primer herido, tú sigue 00:49:51
Herida de bala en el muslo 00:49:53
Pero imposible saber exactamente dónde está 00:50:03
Preparo las placas 00:50:06
No hay tiempo, operaremos con radioscopio 00:50:08
¿Ahora? 00:50:10
Sí, preparados para intervenir 00:50:10
Les diré lo que deben hacer. 00:50:12
Bien. 00:50:14
Irene, invierta la posición del tubo. 00:50:14
Ahora. 00:50:17
Sí. 00:50:18
Gracias. 00:50:21
Un poco a la derecha. 00:50:23
Despacio. 00:50:35
Más arriba. 00:50:37
Más arriba, arriba, arriba. 00:50:37
Abajo. 00:50:41
Abajo, abajo, abajo. 00:50:42
Alto, alto. 00:50:44
A la derecha. 00:50:46
Derecha. 00:50:47
Ahí está. 00:50:49
Sí, sí. 00:50:51
Vamos, adelante. 00:50:53
Para que una madre involucre a un hijo en una situación como esa, hace falta mucho valor 00:50:54
Aún eres tan joven 00:51:32
Irene iba a participar en el conflicto más duro y violento que hasta entonces había conocido la humanidad 00:51:33
En el transcurso de 1915, las ofensivas de Artois y Champagne dejan unos 250.000 muertos en cada campo 00:51:43
De el 22 de abril al norte de Ypres, en Bélgica, 00:52:03
unos centinelas franceses advierten de que se acerca desde la línea enemiga 00:52:07
una especie de capa verdosa que despide un fuerte olor a cloro. 00:52:11
Esta es la primera vez que los alemanes utilizan un arma de ese tipo, el gas. 00:52:17
A su vez, los aliados se lanzan a esta guerra química. 00:52:24
En medio de esta niebla exficiente, Europa pierde su alma. 00:52:28
Ya me han dicho que si corren la cortina y el doctor Rego se sienta junto a tu cama, es que te vas a morir. 00:53:11
Sí, vas a morir. 00:53:20
¿Y la guerra? 00:53:23
No han pasado, habéis ganado. 00:53:27
¿Quién puede saber lo que han pasado estos soldados en el campo de batalla? 00:53:49
Luchan pisando los cadáveres de los días anteriores y sobre ellos caen los fallecidos de ese día. 00:53:54
Los pisan, los despojan de sus pertenencias y los entierran en fosas. 00:54:00
Su materia pasa a formar parte de la tierra y más tarde pasará a las plantas, a los animales, a las personas. 00:54:04
Creo que sus almas sobrevuelan durante mucho tiempo los campos de batalla, los bosques, las casas derruidas. 00:54:13
la magnitud del dolor, de las torturas físicas y psicológicas 00:54:19
de los sacrificios y martirios es terrible 00:54:24
dichosos aquellos que logran que la llama de la fe o del amor 00:54:26
no se consuma nunca 00:54:32
también ella simboliza el alma 00:54:33
no sabemos nada y no hay día que no aprendamos algo 00:54:37
ojalá pudiera decirte esto al oído mientras estás en mi regazo 00:54:41
Ojalá pudieras venir a Gerarmé a apaciguar con tu alma la terrible realidad de la guerra 00:54:50
Pero no es posible 00:54:55
¿Cómo consigues sobrellevar tantas muertes? 00:54:58
Esos soldados se merecen respeto 00:55:42
Y no lo reciben por parte del gobierno 00:55:44
¿Y? 00:55:47
Cada vez tenemos más heridos y cada vez sus heridas son más terribles 00:55:50
Pero los cuidados son los mismos 00:55:54
¿Qué falla? 00:55:56
Todo. Falta material, provisiones. 00:55:58
Las evacuaciones se realizan en condiciones penosas, por no hablar de la jerarquía. 00:56:02
Aquí un médico que solo ha operado forúnculos, pero que tiene galones, 00:56:07
tiene más peso que el mejor profesor de universidad. 00:56:10
O sea que para ser eficaz hay que desobedecer. 00:56:13
Muchos no se atreven y si lo hacen, lo hacen mal, 00:56:16
porque no conocen los progresos de otros hospitales. 00:56:19
¿Usted quién es? 00:56:23
Soy teniente de alcalde y diputado. 00:56:24
Justine Goddard, para servirle. 00:56:28
Señor diputado, no le conocía. 00:56:31
No pasa nada. 00:56:33
Unos meses más tarde, Justine Goddard deja su puesto de caballero y entra en el gobierno. 00:56:36
La reforma del sistema de salud en el ejército es urgente y le corresponde a él la tarea. 00:56:43
Doctor, ¿me reconoce? 00:56:55
Por supuesto. Felicidades por su ascenso. 00:56:58
Bueno. 00:57:02
Verá, recuerdo aquella conversación en Gerard Men 00:57:02
y sus reproches hacia el gobierno para el que hoy trabajo 00:57:07
Fueron fruto del cansancio 00:57:10
Discrepo y estoy de acuerdo con usted 00:57:12
No sé qué espera de mí 00:57:15
Que deje su hospital y entre en el gobierno 00:57:18
Necesito hombres como usted 00:57:22
Cada uno por su lado, Marie Curie y Claudius Regaux 00:57:23
han encontrado aliados 00:57:28
Irene acompaña a su madre durante cinco meses 00:57:30
y gana en velocidad y en confianza 00:57:32
al tiempo que Regó pone su meticulosidad de investigador 00:57:35
y su sentido de la organización 00:57:38
al servicio de una reforma profunda. 00:57:40
Marie e Irene llevan una vida nómada, 00:57:44
montando y desmontando el material de estos coches radiológicos 00:57:47
que pronto serían bautizados por los soldados 00:57:50
como los pequeños Curie. 00:57:53
Pero Regó y Marie no son los únicos que quieren avanzar. 00:58:01
Bloqueados desde hacía tiempo, los ejércitos intentan pasar a cualquier precio. 00:58:05
Alemania elige su terreno, Verdun. 00:58:11
Su estrategia, ahogar a los franceses bajo un diluvio de bombas. 00:58:14
El ataque empieza a la madrugada del 21 de febrero de 1916. 00:58:18
900 cañones disparan durante 100 horas seguidas sobre un frente de 12 kilómetros. 00:58:23
El enfrentamiento durará 10 meses. 00:58:28
700.000 muertos 00:58:31
Cuanto más fuertes se hacen los franceses 00:58:34
mayor es el monstruo al que se deben enfrentar 00:58:39
Entonces Marie considera que ha llegado la hora del sacrificio 00:58:41
Bueno mi vida, ¿estás lista? 00:58:48
Sí señor 00:58:52
Ten cuidado y evita en lo que puedas las operaciones con radioscopio 00:58:53
Una exposición excesiva es perjudicial 00:58:58
Lo prometo 00:59:00
Se la confío. 00:59:02
Señora Curie, ¿está segura de lo que hace? 00:59:08
Es muy peligroso y la expone a muchos peligros. 00:59:11
Ragot, la dejo a su cuidado. 00:59:14
Además, así podremos formar al doble de personas, 00:59:17
instalar el doble de aparatos y salvar al doble de heridos. 00:59:20
Sí, pero eso... 00:59:24
Piense en su corazón, Ragot. 00:59:25
Discutir conmigo nunca ha sido buena idea. 00:59:27
¿Pero cómo es posible que tenga ese carácter? 00:59:29
Conduciré con cuidado, se lo prometo. 00:59:32
Ya, una mujer al volante va contra natura. 00:59:35
Marie está más sola que nunca, pero ha hecho lo que le parecía correcto, avanzar y no rendirse nunca. 01:00:10
Solo la lucha es desigual. 01:00:17
Cada paso que se da en la atención médica se corresponde con otro aún mayor de destrucción. 01:00:20
En cuanto llega a Verdun, se inicia la batalla del Somme. 01:00:25
De los tres millones de combatientes, más de uno muere o resulta herido. 01:00:29
La guerra adopta otra dimensión 01:00:33
E incluso las mujeres se convierten en instrumentos bélicos 01:00:45
Marie Curie contraataca 01:00:53
Señoras, frente al ejército que mata 01:00:59
Va siendo hora de crear un ejército que cure y salve 01:01:01
Y ustedes serán ese ejército 01:01:04
Tras dos años de indiferencia 01:01:06
El servicio de salud reconoce la importancia de la radiología 01:01:09
En los hospitales del frente 01:01:12
Necesitamos gente hábil y despierta 01:01:13
recae en sus manos este cometido, 01:01:16
que es tan útil como fabricar armas en cadena. 01:01:20
De hecho, cuando haya paz, lo será incluso más. 01:01:23
El Instituto del Radio se transforma en la Escuela de Radiología. 01:01:28
Parezco un saco de patatas. 01:01:33
Pues estás muy guapa. 01:01:35
Me niego a vestirme así. 01:01:36
Tendrá que hacerlo. 01:01:37
Si quiere salvar vidas, empieza salvando la suya. 01:01:39
¿Por qué? ¿Es peligroso? 01:01:41
Si no se protege, puede serlo, sí. 01:01:43
No verán nada ni sentirán nada, pero con el paso del tiempo parecerá que su piel se va quemando por dentro. 01:01:45
Por eso deben saber cómo funciona esta máquina y cómo usarla. 01:01:51
Todo empieza aquí, un sencillo tubo de cristal en cuyo interior se ha hecho el vacío. 01:02:03
Esta tenue luz ha intrigado a muchos sabios 01:02:09
y ha suscitado experiencias sorprendentes 01:02:17
Un día, uno de ellos, Röntgen 01:02:19
quiso saber si era más potente que la luz del día 01:02:28
y cuando envió la corriente eléctrica al tubo 01:02:31
obtuvo en su laboratorio una pantalla fosforescente 01:02:37
como esta 01:02:47
que rebota la luz cuando la recibe 01:02:48
y reaccionó como ustedes. 01:02:53
¡Berta! 01:02:56
¡Ven rápido! ¡Date prisa, Berta! 01:02:57
Röntgen descubrió que a su pantalla 01:03:00
llegaban unos rayos que no podía interceptar. 01:03:02
Rayos invisibles. 01:03:05
¡Berta! 01:03:08
Eran tan raros que los llamó rayos X, 01:03:10
como la incógnita de las matemáticas. 01:03:12
¿Para qué sirven? 01:03:14
Al principio se utilizaban en espectáculos de feria, 01:03:15
pero hoy sabemos que es una potente herramienta para la cirugía. 01:03:18
Qué curioso. 01:03:26
Es extraño. 01:03:27
Veo que lo ha entendido usted. 01:03:32
Sí. 01:03:35
Adelante. 01:03:40
Si molesto, vuelvo en el próximo permiso, a la vuelta de los dardanelos. 01:03:48
La casaña. 01:03:52
La alegría de volver a ver a Regó hace que la casaña tarde en comprobar que éste ha cambiado. 01:03:54
¿Todo bien, profesor? 01:04:06
Muy bien, ¿y usted? 01:04:07
Los pequeños juegos de poder, las intrigas, las bajezas y las emboscadas lo han agotado. 01:04:08
El horror de la guerra, sí, pero también se crean fuertes lazos de amistad. 01:04:16
Al contrario que en política, aquí no hay amigos verdaderos. 01:04:21
¿Dónde ha quedado su entusiasmo? 01:04:24
Enterrado bajo una pila de informes, pero no sé de cuál. 01:04:27
Me asombra la velocidad a la que avanzan las armas 01:04:30
y la lentitud de la administración para mejorar la salud de los ejércitos 01:04:34
Paso más tiempo respondiendo a solicitudes absurdas 01:04:38
que impulsando mi trabajo 01:04:42
Es desesperante 01:04:44
Recuerde lo que hacíamos en el laboratorio de Lyon 01:04:45
Cuando nos cerraban una puerta, pasábamos por la ventana 01:04:49
No se quede tras la puerta, busque una ventana 01:04:52
La investigación es una batalla permanente contra un mal a menudo invisible 01:04:55
los espíritus obtusos y las pruebas falsas, pero también contra uno mismo. ¿Quién le 01:04:59
dijo eso? Un gran hombre. Louis Pasteur había muerto hace casi diez años, pero el recuerdo 01:05:05
de sus innumerables esfuerzos por imponer la verdad ha habitado siempre en aquellos 01:05:13
que, como Regault, tuvieron la suerte de conocerlo. Bien, aquí estarían los laboratorios y radiología. 01:05:17
Ya sabe que la medicina moderna es inconcebible sin ambos. 01:05:32
Aquí la hospitalización, un edificio para cada especialidad. 01:05:35
Y aquí el aulario. 01:05:39
Se podría traer a los mejores cirujanos, bacteriólogos, histólogos... 01:05:40
Toda la élite en un mismo lugar. 01:05:44
Y no solo se encargarían de los heridos, sino que compartirían su saber. 01:05:47
Mejorarían los métodos y de ellos se beneficiarían los equipos sanitarios del frente. 01:05:51
Los médicos de cada cuerpo del ejército se organizarían para pasar aquí varios días o semanas 01:05:55
con el fin de adquirir conocimientos recientes y luego difundirlos. 01:06:00
¿No dice nada? 01:06:05
¿Qué quiere que le diga? No pensé que aguantaría tanto tiempo. 01:06:07
Un único lugar en el que reagrupar los cuidados, la investigación y la enseñanza. 01:06:12
Rigaud acababa de inventar el hospital universitario moderno. 01:06:17
Frente a la modernidad de las armas, gana terreno por fin la sanidad moderna. 01:06:21
Bienvenidos al hospital de Boulez. 01:06:26
Aquí conocerán a los mejores médicos de su campo 01:06:27
Trabajarán en casos prácticos y tras unos días de formación volverán al frente conociendo nuevas técnicas 01:06:32
Regó no puede imaginar hasta dónde llegarán sus palabras 01:06:38
Nada menos que al otro lado del Atlántico, a otro continente 01:06:42
América 01:06:47
Alemania acaba de cometer un error fatal 01:06:48
Ha declarado la guerra marítima total 01:06:52
Sus submarinos abren fuego contra todos los navíos, civiles o militares, enemigos o neutrales 01:06:54
Y como Estados Unidos se convierte en objetivo, entra también en la guerra 01:07:02
Bienvenidos a este hospital 01:07:09
Apenas desembarcan, los estadounidenses van a formarse al hospital de Boulez 01:07:17
Trabajarán en casos prácticos 01:07:22
Su ejército contará con un hospital igual que este 01:07:24
Y tras unos días de formación, volverán al frente conociendo nuevas técnicas para salvar a sus soldados. 01:07:27
Los métodos de regó dan la vuelta al mundo. 01:07:40
¿Han entendido? 01:07:43
Bien. 01:07:46
Querida madre, ayer instalé el aparato y funciona bien. También he podido poner la bombilla que tenía. 01:07:48
He pedido que pongan cortinas para oscurecer la sala. 01:07:55
El doctor es amable, pero poco resolutivo. 01:07:58
Los fragmentos estarán aquí, doctor Laval. 01:08:03
No, están aquí. 01:08:05
Ha entrado por ahí, ha atravesado el muslo y ha fracturado el fémur. 01:08:07
Será mejor si hace la incisión aquí. 01:08:11
No me conoce usted, ¿verdad? 01:08:14
No necesito tanta palabrería para saber cómo operar. 01:08:17
Es cierto, no le conozco, pero... 01:08:21
Le aseguro que se equivoca. 01:08:24
¿Qué edad tiene usted para hablarme así? 01:08:27
Mañana 19. 01:08:29
Pues feliz cumpleaños, jovencita. 01:08:31
Apártese. 01:08:34
Salió mal porque el doctor dio una indicación errónea 01:08:41
que desembocó en un malentendido y se alargó la operación. 01:08:43
Por suerte, yo estaba de ayudante y se arregló todo. 01:08:48
He recibido unos dulces de Ed. 01:08:52
Afectuosamente, Irene. 01:08:55
Estás orgullosa de ella 01:08:57
Lo estoy 01:09:00
Se parece tanto a ti 01:09:02
Hacía mucho que no sonreías 01:09:05
Es cierto 01:09:15
La guerra te ha agotado 01:09:17
Pero has recuperado una cierta dulzura 01:09:24
Que perdiste después de mi muerte 01:09:28
Te veo en cada uno de ellos, Pierre 01:09:31
En todos esos heridos 01:09:39
Desmembrados 01:09:42
Salvo a muchos 01:09:43
Vuelvo a tener ganas de trabajar 01:09:46
Doctor Rego, me alegro de verle 01:09:53
He seguido sus progresos 01:10:15
Felicidades 01:10:17
Permítame que la felicite yo 01:10:18
Sin sus pequeños purín 01:10:21
El balance de la guerra habría sido peor 01:10:23
Sabrá usted que el ejército 01:10:25
Ha aceptado la radiología 01:10:30
Les he ofrecido todos mis coches 01:10:32
Lo que ha creado una preocupación inesperada 01:10:35
¿Por qué? He caído en la ilegalidad de nuevo. Según el reglamento, las mujeres no 01:10:38
conducen vehículos militares. El ejército es una vieja institución. Me gustaría que 01:10:43
abriéramos un hospital en el instituto. Creo que debemos ser más ambiciosos. El radio 01:10:51
puede ser útil al mundo. Entonces no nos limitaríamos a la investigación. Podríamos 01:10:55
unir investigación y cuidados. Es la única forma de avanzar. Aquí los progresos son 01:11:02
considerables. Toda la organización que se ha perfilado en Boulez para tratar las heridas 01:11:07
de guerra se podría aplicar al tratamiento del cáncer. ¿Cree que mi trabajo sobre el 01:11:12
radio podría resultarle útil? Habría que empezar por ahí, doctor Regu. Espere, se 01:11:18
ofrece para... Ayudarle a mejorar los cuidados. ¿Y bien? Lo ideal sería disponer de dosis 01:11:25
precisas, sin fluctuaciones. Trabajaré en eso. ¿Se imagina? Con los rayos X y el radio 01:11:34
tendría dos armas para atacar el cáncer. Ha sido un placer, doctor. He hecho algo en 01:11:40
falta. ¿Sí? ¿El qué? Flores. No hay nada. No veo nada. ¿Seguro? Totalmente. Siga a 01:11:49
izquierda. Su izquierda. De acuerdo. Ocupada formando a su batallón de radiólogas, Marie 01:12:16
llevaba mucho tiempo sin ver a su hija. En los últimos meses apenas había pisado el 01:12:36
frente. Señora Curie. ¿Ha engordado usted? Sí, usted ha adelgazado. La media es pues 01:12:40
la misma. ¿Y mi hija? Oh, ha crecido. Unos milímetros a la izquierda. ¿La suya o la 01:12:54
mía? La suya, como siempre. Nada, no noto nada. ¿Seguro que es ahí? Sí. Siga a la 01:13:01
izquierda. Su izquierda. Vale. Esto es ridículo. Despacio, despacio. ¿Pero qué ha hecho? 01:13:12
¡Mi trabajo! 01:13:22
Lo ha matado. 01:13:29
¡Bravo! 01:13:32
Ha hecho un gran trabajo. 01:13:34
Irene. 01:14:07
Yo lo podría haber salvado. 01:14:12
Sí. 01:14:15
Deberías parar un poco. 01:14:17
Descansa. 01:14:19
Tendría que haberme quedado haciendo problemas de matemáticas. 01:14:21
Aquí no hay más que idiotez. 01:14:24
Idiotez, idiotez y despilfarro. 01:14:26
No hay ninguna lógica 01:14:28
La guerra terminará pronto 01:14:31
Ahora entiendo por qué te negabas a salir de tu laboratorio 01:14:32
Me equivocaba 01:14:37
Desde que salvé al primer hombre gracias a la radiografía 01:14:38
No ha pasado un día que no haya envidiado a Röntgen por descubrir los rayos X 01:14:43
Cuatro años envidiando a un alemán 01:14:48
No, Irene 01:14:52
Las ciencias e incluso las matemáticas no deben quedar al margen del mundo 01:14:55
Están en el corazón del mundo 01:15:00
Y eso me lo enseñó tu padre 01:15:03
¿Por qué nunca me hablas de mi padre? 01:15:07
Desde que murió no has vuelto a hablarnos de él 01:15:14
No podía 01:15:16
Imagínate a una madre removiendo toneladas de mineral en medio de un gélido hangar 01:15:18
Mientras tu padre impartía cursos para llegar a fin de mes 01:15:27
Bechael acababa de demostrar que el uranio emitía radiaciones procedentes de la propia materia 01:15:29
Y poco después hicimos un gran descubrimiento 01:15:39
El radio y el polonio 01:15:44
Sí, contenido en ese mineral 01:15:46
En esa peblenda que emitía infinitamente más radiaciones 01:15:50
que el uranio que la contenía. 01:15:53
Era algo que no veíamos, que no conocíamos, 01:15:56
que dio una fuerza insospechada. 01:16:00
Irene, no te imaginas la alegría que sientes al descubrir algo. 01:16:03
Te deseo que un día tú también lo vivas. 01:16:07
El radio que tantas ganas teníamos de ver, 01:16:17
del que tanto esperábamos 01:16:20
y del que tu padre y yo hablábamos sin cesar. 01:16:21
No, Irene. Nuestra vida no era aburrida. Era muy emocionante. 01:16:23
Tu padre no está, pero tú puedes compartir la esperanza que nació en nosotros gracias al radio. 01:16:38
Indagar en los secretos del átomo, cambiar la visión del mundo 01:16:46
y comprender de dónde procede la potencia de su radiación. 01:16:50
Y quizás, quizás hacer algo bueno. 01:16:56
Nadie entiende por qué no hemos registrado la patente. 01:17:06
Podríamos haber sido ricos, pero el radio no nos pertenece. 01:17:10
Simplemente lo hemos descubierto. 01:17:15
Observa el alcance de un descubrimiento. 01:17:17
Mira cuántas vidas ha salvado. 01:17:20
¿Por qué no me lo contaste antes? 01:17:26
No nos dábamos cuenta. 01:17:28
Estábamos tan absortos pensando solo en eso. 01:17:31
Entiendo que no reproches que no os hayamos prestado mucha atención. 01:17:36
Pero ahora, todo cambiará. 01:17:40
Te lo prometo. 01:17:47
Te lo prometo. 01:17:52
En todos los conflictos, la historia de cada combatiente se entremezcla con el destino general. 01:17:56
Y un día, renace la esperanza. 01:18:04
A partir de abril de 1918, 200.000 soldados estadounidenses desembarcan al mes en una Europa desangrada. 01:18:07
La guerra acabará y por fin llegará la victoria. 01:18:14
En Alemania, la población está hambrienta y débil. 01:18:25
El 3 de noviembre el gobierno alemán fue derrocado. 01:18:29
Ocho días más tarde se firmará el armisticio. 01:18:37
Ese día, la familia Curie al completo se reúne en París. 01:18:46
¡Ragó! Necesitamos una bandera azul, blanca y roja. 01:18:50
¿Quiere que me ponga a coser? 01:18:54
Exacto, mi querido Ragó. 01:18:56
De tal palo, tal astilla. 01:18:58
Ya podrás descansar. 01:19:00
Por fin podré trabajar. 01:19:02
Llega a su fin una guerra que ha causado nueve millones de muertos y más de 20 millones de heridos. 01:19:04
Mucho después de este día de paz, Ed reveló un secreto. 01:19:12
Su madre había rechazado toda su vida la legión de honor. 01:19:17
Pero si se le hubieran propuesto en 1918 a título militar, la habría aceptado. 01:19:21
Ed escribió, 01:19:27
Mi madre no tuvo nada. 01:19:28
Al cabo de varias semanas, el papel que desempeñó en la guerra se borró de la memoria colectiva 01:19:30
y ningún soldado soñaba ya con colgar una pequeña cruz militar en el vestido negro de Marie Curie. 01:19:35
Marie Curie puso en circulación 18 coches radiológicos, 01:19:41
instaló 200 puestos fijos en los hospitales y formó a 150 mujeres en su escuela. 01:19:49
Gracias a sus instalaciones, más de un millón de heridos pudieron recuperarse, 01:19:55
miles de ellos atendidos por la propia Marie Curie. 01:19:59
Todo esto, ella misma lo escribiría de su puño y letra. 01:20:03
Una gran calma. 01:20:20
¿Qué ha pasado? 01:20:23
¿Dónde está la señora Curie que conocíamos todos? 01:20:24
Ah, ya la veo. 01:20:27
Es usted brillante. 01:20:30
No tanto como usted. 01:20:32
¿Y bien? ¿Qué me he perdido? 01:20:33
Abriremos un hospital en nuestro instituto. 01:20:35
No. 01:20:38
Gracias a usted, doctor Wu. 01:20:38
Estoy en ello, estoy en ello. 01:20:40
Pienso... 01:20:42
Bueno, los dos pensamos que es vital para nuestro instituto. 01:20:43
Queremos... 01:20:47
Que el objetivo de nuestra investigación sea salvar vidas. 01:20:48
Y tener a los enfermos allí, cerca de nosotros. 01:20:51
Debería dar alas a otros investigadores. 01:20:55
¿Ya habían ensayado esto? 01:20:59
Unos años más tarde, 01:21:02
el Instituto del Radio sería rebautizado como Instituto Curie. 01:21:05
El nombre de Claudius Regaux caería en el olvido. 01:21:09
No obstante, fue él quien asentó las bases 01:21:13
del tratamiento del cáncer por radioterapia. 01:21:16
Se encargaría de dirigir su laboratorio 01:21:19
y la Fundación Curie hasta su muerte. 01:21:21
¿Lo ha olvidado la historia? 01:21:24
¿Qué más da? Seguramente pensaría él. 01:21:27
Siempre que el trabajo esté bien hecho. 01:21:30
Y así fue. 01:21:33
La Cachan le apoyará y posteriormente 01:21:34
se hará cargo de sus investigaciones. 01:21:36
Irene, tras los dos premios Nobel de su madre y el de su padre 01:21:38
logrará un cuarto premio Nobel para la familia Curie 01:21:44
y si a esto se suma el de su esposo, Frédéric Joliot 01:21:47
al que conoció en el instituto 01:21:52
hablamos de cinco premios Nobel en dos generaciones 01:21:54
Marie, por su parte, lograría aplicar las dosis exactas de radio 01:21:57
que le pedía Claudius Rehau 01:22:06
ella le dejará incluso su gramo de radio 01:22:08
el que tanto le había costado aislar al lado de Pierre. 01:22:11
Iniciará entonces una gira por Estados Unidos 01:22:30
acompañada de sus hijas. 01:22:32
Allí recibirá otro gramo del preciado material. 01:22:35
Continuará trabajando y fomentando 01:22:38
la investigación de las generaciones futuras. 01:22:40
La vida había vuelto a su curso. 01:22:46
Pierre ya no la acompañaba, 01:22:48
pero su espíritu nunca la abandonó. 01:22:50
Marie murió en 1934, a los 67 años. 01:22:53
no cabe duda de que las fuertes dosis de radiación que recibió durante la guerra 01:22:57
tuvieron algo que ver en el final de sus días 01:23:02
Autor/es:
RTVE - La Noche Temática
Subido por:
Francisco J. M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
186
Fecha:
17 de febrero de 2018 - 22:26
Visibilidad:
URL
Centro:
IES ALPAJÉS
Duración:
1h′ 24′ 10″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
960x540 píxeles
Tamaño:
615.27 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid