Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Marie Curie, una mujer en el frente
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Cuando estalla la Primera Guerra Mundial en 1914, Marie Curie es una científica de renombre, ganadora del Premio Nobel en Física. Dirige el Instituto del Radio con el Doctor Claudius Regaud. Decidida a poner en práctica las técnicas de la radiología, ella y su hija Irène de 17 años recorren el frente de batalla para convencer a cirujanos y doctores de la importancia de la radiología para salvar a los heridos de guerra.
Hace 100 años, gracias a estas imágenes de archivo en blanco y negro,
00:00:03
descubrimos la atrocidad de la guerra.
00:00:07
Pero a pesar del horror y en medio de este caos,
00:00:11
también hay personas que se convierten en héroes
00:00:14
y que optan por seguir siendo seres humanos.
00:00:17
Hoy nos centraremos en el destino de una mujer.
00:00:21
Su nombre se ha convertido en leyenda
00:00:24
y sus descubrimientos han cambiado nuestra visión del mundo.
00:00:26
Déjenle en esta mesa.
00:00:30
¿Cuál fue su papel en la Gran Guerra?
00:00:31
Aquí no hay sitio para civiles y menos para mujeres.
00:00:33
¡Largo!
00:00:37
Cuando estalla la guerra, Marie Curie ya no es aquella inmigrante polaca que vino a París a estudiar.
00:00:38
Ahora es una científica conocida en todo el mundo.
00:00:44
Pero también es una mujer sola.
00:00:47
El hombre de su vida, Pierre Curie, falleció cuando un coche de caballos le aplastó la cabeza.
00:00:49
Absorta en su dolor, no tardará en ver cómo el sufrimiento se expande por toda Europa.
00:00:55
La guerra se cruza en su camino.
00:01:04
¿Quién es usted para dudar del Estado Mayor?
00:01:05
Un médico. Señora Curie, le presento al profesor Claudius Rego.
00:01:08
Esta es la historia de dos sabios que usan la ciencia como si fuera un arma.
00:01:12
Sin sus aparatos lo habría matado.
00:01:16
¿Pero qué ha hecho?
00:01:19
Mi trabajo.
00:01:20
Lo ha matado. Yo lo habría salvado.
00:01:22
Y de una familia rota por el dolor.
00:01:25
¿Por qué nunca hablas de mi padre?
00:01:27
Que encuentra en la guerra una razón para vivir y amar.
00:01:28
Esperanza que nace del tormento.
00:01:32
¿Se imagina? Con los rayos X y el radio podría luchar contra el cáncer.
00:01:35
Ha sido un placer, doctor.
00:01:40
Una historia real.
00:01:42
¡Arriba!
00:02:13
¡Cuidado!
00:02:21
¡Paso!
00:02:26
¡Cuidado!
00:02:34
¡Cuidado!
00:02:37
¡Vaya locura venir por aquí!
00:02:43
¡Alto!
00:02:47
¡Deténgase!
00:02:49
Buenos días.
00:02:56
Buenos días. ¿Qué es eso?
00:02:57
Un salvoconducto.
00:02:59
No, imposible. De la vuelta.
00:03:02
¿Me toma el pelo?
00:03:05
No, no puede pasar.
00:03:06
¿Dónde quiere que dé la vuelta?
00:03:08
No puede pasar. Imposible.
00:03:09
Aquí pone permiso para circular.
00:03:12
¡De media vuelta! ¡Vamos!
00:03:14
¡No nos deja pasar!
00:03:16
Tranquilo, señor Ragó. Al final pasaremos.
00:03:17
¿Qué pasa, soldado?
00:03:22
¡Sergento! ¡Sergento! ¡Una espía alemana! ¡Sergento!
00:03:24
No soy alemana, soy francesa.
00:03:27
¿Señora Curie?
00:03:33
Sí.
00:03:33
Al cabo, no lee la prensa. La señora Curie no es una espía.
00:03:34
Es bueno saberlo.
00:03:37
Sargento, ¿puedo pasar?
00:03:39
Pues...
00:03:40
Son muy amables.
00:03:41
¿Tienen rabo?
00:03:46
Sí, sí.
00:03:47
¿Quién dice que era?
00:03:55
¿Seguro que era por aquí?
00:03:56
¿Está de broma?
00:04:14
Usted dijo que era por aquí
00:04:15
Porque sabrá a dónde va
00:04:16
¿No?
00:04:20
Señora Curie
00:04:44
Señora Curie
00:04:44
Señora Curie
00:04:48
Señora Curie
00:04:52
¿Está usted bien?
00:04:57
No, la señora Curie no está bien.
00:04:59
Desde la muerte de Pierre es una mujer rota.
00:05:02
Hace ocho años que no es más que la sombra de lo que era.
00:05:07
Ocho años en los que la científica más grande de su tiempo
00:05:10
ha perdido el interés por investigar y por la vida.
00:05:12
Y entonces, lejos de su laboratorio,
00:05:17
de sus estudios sobre la radioactividad,
00:05:19
del radio que ella descubrió y que le dio fama,
00:05:22
Marie Curie se lanza a la batalla menos conocida de su existencia
00:05:24
y, sin embargo, la más importante.
00:05:27
De este envite saldrá fortalecida y con un tesoro que entregará al mundo entero.
00:05:30
Pero para lograrlo, debe adentrarse en el mundo de los muertos.
00:05:36
¡Aso!
00:05:43
¡Cómo apesta!
00:05:44
¡Hemorraquia! ¡Cauterizad!
00:06:08
Doctor, puede venir. Hay un problema.
00:06:13
¿Qué hace aquí?
00:06:16
¡Lárguese!
00:06:17
No ve que molesta.
00:06:19
Doctor.
00:06:20
Aquí no hay sitio para civiles, y menos para mujeres.
00:06:20
¡Largo!
00:06:23
¡Que lo perdemos!
00:06:26
¡Ahora el torniquete!
00:06:27
¡Mierda! ¿Qué pasa?
00:06:29
¡Se está desangrando!
00:06:31
¡Cielos santos!
00:06:33
Este sitio es peligroso y las bombas caen cerca.
00:06:35
¡Se los juego! ¡Tenemos que irnos!
00:06:43
¡Señora!
00:06:47
Apenas se te distingue el pelo, Pierre
00:06:47
Porque la herida te empieza aquí
00:07:11
Te cruza la frente, por el lado derecho y sigue
00:07:13
Señora Curie
00:07:18
Vamos, tenemos que irnos
00:07:19
Traiga el material, está en el coche
00:07:26
Buscaré una sala vacía
00:07:31
Vamos, Raúl
00:07:32
¿Eso es tu cirujano?
00:07:35
¿Quién es cirujano?
00:07:36
Yo. Bueno, iba a terminar la carrera.
00:07:39
Vale. Coloque a ese hombre en una camilla y sígame.
00:07:41
Imposible. Verá, creo que no debo. No tengo el...
00:07:44
Por favor.
00:07:47
Déjenle en esta mesa.
00:07:52
¿Qué está pasando aquí?
00:07:58
¿De dónde ha sacado ese material? Va contra el reglamento.
00:08:00
Ya, tampoco deberíamos estar aquí.
00:08:04
Señora, no puedo permitir...
00:08:06
¿Permitir qué? No se quede ahí. Écheme una mano.
00:08:08
¿Qué pasa aquí?
00:08:12
Esto no es una feria.
00:08:15
Señora, le dije que se fuera.
00:08:17
Tiene cinco minutos para marcharse.
00:08:20
Señor, puedo ayudar a salvar a este hombre.
00:08:21
Es un caso perdido.
00:08:24
Es una debacle.
00:08:25
Los alemanes nos superan en número y armamento.
00:08:26
Si es un caso perdido, señor, déjeme intentarlo.
00:08:29
¿Cómo se lo tengo que decir?
00:08:32
Ragó, arranque el coche.
00:08:34
Sí, señora.
00:08:37
Permiso.
00:08:42
¿Qué máquina era esa?
00:08:45
¿Cómo logró Marie llevarla hasta el frente del río Marne?
00:09:07
¿Era posible que pudiera salvar una vida?
00:09:11
Este artilugio es fruto de un encuentro fortuito,
00:09:17
de un cruce de caminos cuatro años atrás, en tiempos de paz.
00:09:20
Lo que usted me propone, doctor Wu, es la mitad de un laboratorio.
00:09:25
¿Cómo que la mitad de un laboratorio?
00:09:30
Yo le ofrezco trabajar en unas condiciones óptimas.
00:09:33
¿Qué más quiere?
00:09:35
¿Qué más?
00:09:36
Corríjame si me equivoco.
00:09:37
Este es el Instituto del Radio y yo me quedaría solo con esto.
00:09:39
A mí me parece solo la mitad.
00:09:43
Señora Curie, el objetivo del Instituto Pasteur
00:09:45
es la investigación con fines médicos.
00:09:48
No puedo crear el Instituto del Radio
00:09:50
sin pensar en la investigación médica.
00:09:53
Así que mientras usted trabaja en el pabellón Curie,
00:09:55
otros lo harán en el pabellón Pasteur, ¿de acuerdo?
00:09:59
Cada uno a lo suyo.
00:10:01
Exacto.
00:10:02
¿Y se puede saber quién es el codirector de este cada uno a lo suyo?
00:10:03
Sí, claro. Un antiguo alumno de mi clase de microbiología.
00:10:08
Un médico. El profesor Claudius Rego.
00:10:15
¡Se han ido por allí! ¡Corre!
00:10:21
Es un investigador apasionado.
00:10:23
¡Allí!
00:10:26
Y muy organizado. Me hago responsable de él.
00:10:27
¿Cómo han llegado aquí? ¿Han bajado por la escalera?
00:10:29
Y... ¿por qué no he oído hablar nunca de ese gran científico?
00:10:32
Porque...
00:10:37
Porque...
00:10:38
Su centro de operaciones está en Lyon, y Lyon no es París, ya sabe.
00:10:41
Confía en mí, es nuestro hombre y tiene un gran futuro por delante.
00:10:46
Cruzar para atacar. ¿Ese es su secreto, profesor?
00:10:50
¡Cállese!
00:10:53
¡Profesor Regó!
00:11:04
¡Doctor Lacasaigne!
00:11:05
Vale que haya burros dormidos en las clases,
00:11:07
Pero conejos copulando en los pasillos de la universidad, ¡eso no!
00:11:10
¿Entendido? ¡No!
00:11:15
Es para un experimento, señor rector.
00:11:17
Vamos a esterilizarlos con rayos X.
00:11:19
En otras palabras, quiere que comparta este instituto a partes iguales
00:11:23
con un desconocido que acaba de salir de su provincia
00:11:28
y que además no ha descubierto nada importante.
00:11:30
Olvida que es talentoso y prometedor.
00:11:36
Ya le diré lo que pienso después de conocer a su pequeño prodigio.
00:11:39
Sea natural, Regó, ¿eh?
00:11:46
Natural, pero convincente.
00:11:50
Señora Curie, permítame que le presente al profesor Claudius Regó.
00:11:58
Profesor Regó, la señora Curie.
00:12:06
Es un gran honor. Admiro su trabajo.
00:12:10
Señor Rigaud.
00:12:16
Talentoso y prometedor.
00:12:19
Es Rigaud. No Rigaud. Re. No Ri. Rigaud.
00:12:21
Dígame pues, señor Rigaud, ¿por qué es usted la persona idónea para codirigir este instituto?
00:12:28
Bueno, mi trabajo se centra en las consecuencias de los rayos en las células, los rayos X.
00:12:35
Permítame que se lo muestre
00:12:40
Mire, he empezado estudiando los efectos de los rayos en espermatozoides de conejos
00:12:43
Los rayos de radio y los rayos X habían sido descubiertos poco antes y fueron objeto de numerosos estudios
00:12:50
Para comprender el ciclo vital de los espermatozoides, Claudius Regaux demostró que estos se formaban a partir de una célula madre
00:13:00
Como el radio era una materia poco común, Regó llevó a cabo sus experimentos con rayos X
00:13:07
En contacto con los rayos X, los espermatozoides se morían, pero también lo hacían las células madre
00:13:15
De esta forma se interrumpía el ciclo vital y los conejos se volvían estériles
00:13:23
Pero entonces tuvo una idea algo descabellada
00:13:28
Las células cancerosas se reproducían de la misma manera,
00:13:32
así que si era posible esterilizar a los espermatozoides,
00:13:36
quizá también pudiera esterilizar los tumores.
00:13:39
Esto es muy interesante,
00:13:43
pero no es el primero que usa los rayos contra los tumores.
00:13:45
Sí, pero yo tengo un plan.
00:13:50
Cruzar para atacar.
00:13:54
Cruzar dos haces de rayos sobre un tumor para dar de pleno.
00:13:56
Sé por mis investigaciones que para proteger los tejidos sanos
00:13:59
hay que espaciar las sesiones. Señor, gracias. Me gustaría pedirle algo, doctor. Quiero
00:14:02
plantar unos tilos en el jardín de nuestro futuro instituto. ¿Qué le ha convencido
00:14:21
de él? Sus ojos. Cuando habla de sus investigaciones, le brillan. Su sueño, el laboratorio que
00:14:27
Pierre Curie no llegó a ver en vida. Está al alcance de su mano. Las obras se alargan
00:14:39
cuatro años. Marie empieza a instalarse, Regault se muda a París y Europa arde. Ocho
00:14:44
millones de soldados se marchan a la guerra entre aplausos. El Instituto de Radio no abrirá
00:14:57
sus puertas. Regault, padre de cuatro hijos, tiene que enrolarse. Marie, por su parte,
00:15:02
ha crecido en Polonia, un país ocupado y sabe lo que significa la palabra guerra. ¿Cómo
00:15:10
va a compartir el alborozo colectivo? Ella no cree que el conflicto vaya a ser corto
00:15:19
y victorioso. Bien al contrario, presiente que muchos de estos hombres caminan hacia
00:15:30
la muerte. Bueno, ha llegado el momento. Ya verá cómo pasa rápido. Un par de ráfagas
00:15:35
contra los alemanes y estaremos de vuelta. La casaña. Qué afán el suyo por sumarse
00:15:44
al frente. Es usted médico, se debe a la investigación. Es que quiero luchar, no soy
00:15:49
un pasmarote. Perdón, no quería decir eso. Hablando de desplazamientos, ¿no es extraño
00:15:54
que me hayan pedido que dirija un hospital de evacuación? ¿Alguien hablaría de usted
00:16:01
al Estado Mayor? ¿Alguien? Es perfecto para ese trabajo. Por si acaso he tomado precauciones.
00:16:06
¿Morfina?
00:16:15
Pues sí que confía en nuestro ejército.
00:16:17
Tengan cuidado.
00:16:20
Vuelva pronto.
00:16:29
Dejo mi laboratorio en sus manos.
00:16:33
Lo encontrará como lo ha dejado, señor Regó.
00:16:35
Y usted, señor Lacasañe, escuche su instinto y haga siempre lo contrario.
00:16:42
Cuídese.
00:16:58
Gracias.
00:17:01
Ya que no me puedo sumar al frente,
00:17:08
se podría instalar unos laboratorios bacteriológicos para el ejército.
00:17:10
Quizá haya riesgo de infecciones por el hacinamiento de hombres.
00:17:14
¿Y usted?
00:17:22
¿Dónde están sus hijas?
00:17:24
A buen recaudo, en Bretaña. Están bien.
00:17:26
Reúnase con ellas y espere a que termine todo.
00:17:29
¿Esperar?
00:17:33
Medalla de Ivi de la Royal Society.
00:17:34
Bronce, carece de interés.
00:17:36
Premio Nobel de Física.
00:17:40
uno, dos
00:17:41
y otro de química
00:17:43
oro, 200 gramos de oro puro de 23 quilates
00:17:45
señora Curie, no puedo aceptarlos
00:17:48
imposible
00:17:50
¿por qué? ¿no es usted el banco de Francia?
00:17:51
solo tiene que fundirlas
00:17:54
qué sacrilegio
00:17:55
no puede usted destruir así todos los logros de su esposo
00:17:56
de mi esposo no, de ambos
00:18:01
serán más útiles para el bien nacional
00:18:03
que cubriéndose de polvo en mi casa
00:18:05
pero la guerra no duraba siempre
00:18:07
En unas semanas se arrepentirá de haber traicionado la memoria de su marido
00:18:09
Y todo por su pesimismo patriótico
00:18:13
No estoy traicionando su memoria
00:18:15
Pero sí nuestra fe en la victoria
00:18:17
Una francesa no pensaría como usted
00:18:20
¿Perdón?
00:18:22
Me niego a destruirlas
00:18:23
¿Y por qué no la legión de honor de su marido?
00:18:25
Ya que estamos
00:18:28
No se la dieron, siempre la rechazó
00:18:28
¡Mécil!
00:18:31
¿Para qué ibas a querer tú esas medallas?
00:18:43
¿Pensar que yo podría traicionarte?
00:18:45
Te he hecho tanto de menos
00:18:47
Morí hace ocho años, Marie
00:18:53
Los mismos que llevo yo muerta
00:18:54
Todos piensan que soy fuerte
00:18:57
La primera mujer en dar clases en la Sorbona
00:18:59
Y la primera en recibir un Nobel
00:19:02
Pero no es lo que yo quería
00:19:04
Yo solo quería vivir y trabajar contigo
00:19:06
Ya lo sé, pero no tienes elección
00:19:09
Tienes que seguir siendo fuerte
00:19:11
Recuerda lo que hablamos
00:19:13
Si uno de los dos desaparece, pase lo que pase
00:19:15
Pase lo que pase y aunque seamos un cuerpo sin alma...
00:19:18
Seguiremos trabajando.
00:19:23
Pero estoy cansada, vacía, agotada.
00:19:24
Estás agotada porque te sientes impotente.
00:19:28
Necesitas sentirte útil.
00:19:31
Tienes que encontrar una ocupación.
00:19:33
Sí.
00:19:37
Querida Irene, sé valiente en mi vida.
00:19:40
Yo también ardo en deseos de teneros aquí conmigo,
00:19:43
pero es imposible.
00:19:46
Los alemanes cruzan Bélgica, pero Bélgica es fuerte
00:19:47
y ha decidido luchar antes que dejarlos pasar
00:19:51
Los franceses están decididos
00:19:54
y creen que la lucha, aunque dura, terminará bien
00:19:56
Irene, debemos ser útiles
00:19:59
Polonia está ocupada por los alemanes
00:20:02
No sé nada de mi familia
00:20:10
Mucha gente no volverá de la guerra
00:20:12
y habrá que sustituirlos
00:20:15
Aplícate todo lo que puedas en física y matemáticas
00:20:17
¿Entonces no va a venir?
00:20:21
No, mamá no va a venir
00:20:24
¿Por la guerra?
00:20:26
Sí, Ed, por la guerra
00:20:34
Mira, te lo voy a explicar
00:20:35
Joffre atacará por el este
00:20:38
Será una gran victoria
00:20:42
¿Una victoria triunfal?
00:20:46
La joven Irene se equivoca
00:20:49
Joffre se propone llegar a la frontera
00:20:51
al territorio de Alsacia-Lorena
00:20:53
en poder de los alemanes desde 1870.
00:20:55
Pero hay algo que Marie y Regault se temían
00:20:58
y que el Estado Mayor francés ha subestimado.
00:21:02
Las armas modernas.
00:21:06
Nuestros soldados, en vez de una gran victoria,
00:21:13
se encuentran con una gran carnicería.
00:21:15
Cuerpos magullados, seccionados, desmembrados.
00:21:20
Esperaban balas, pero les disparan obuses.
00:21:24
Los soldados caen irremediablemente en cada asalto,
00:21:28
abatidos por el fuego de ametralladoras y granadas.
00:21:31
La guerra solo acaba de empezar,
00:21:35
pero los muertos y los heridos se cuentan ya por decenas de miles.
00:21:38
El servicio de salud hace lo posible por mantenerse a flote.
00:21:42
Y en medio de este caos, Regó,
00:21:46
tras varios días recorriendo las vías bombardeadas del ferrocarril,
00:21:48
llega a su destino, a escasos kilómetros del frente de batalla.
00:21:52
Buenos días, Joseph. Llegas a la hora, en punto.
00:22:09
La 65ª del andén número 3.
00:22:13
Ejecución.
00:22:16
En fila.
00:22:17
Médico militar regó.
00:22:36
Su misión es transformar la estación en un hospital de evacuación.
00:22:38
Dispondrá de tiendas nuevas.
00:22:41
Resguarde en ellas a los heridos mientras llegan los trenes.
00:22:43
Actúe con rapidez.
00:22:45
Límpielos, véndelos y evacúelos.
00:22:47
¿Está claro?
00:22:49
Disculpe, caballero, pero limpiar, vendar y evacuar es absurdo.
00:22:51
Caballero no, mi coronel.
00:22:55
Y de absurdo nada, son órdenes.
00:22:57
Los atenderán mejor buenos médicos en hospitales decentes.
00:23:00
Mírelos, no se les puede evacuar.
00:23:07
¿Ha pensado en los riesgos de infección?
00:23:10
Médico de segunda clase.
00:23:12
No ha leído los últimos informes científicos sobre armas modernas,
00:23:13
si no sabe mejor que se calle.
00:23:17
Mírelos, hace una hora cayó en una emboscada.
00:23:19
Le dispararon como si fuera un conejo.
00:23:24
Supongo, médico militar, que está de más que le recuerde
00:23:31
que todos los informes científicos dejan claro
00:23:38
que con las armas modernas la bala avanza a tal velocidad
00:23:41
que se calienta hasta el punto de destruir todas las impurezas
00:23:45
con lo que se vuelve estéril antes de alcanzar su objetivo
00:23:48
Cuanto menos haga, mejor
00:23:50
Curar, limpiar, evacuar... ¿Entendido?
00:23:55
¿Y los uniformes?
00:23:59
¿Qué pasa con ellos?
00:24:01
Entiendo que la bala se vuelva estéril, pero el uniforme no.
00:24:04
Y tampoco el barro que puede caer en la herida.
00:24:07
No, señor, los riesgos de infección no están descartados.
00:24:10
Y hay más heridos por obús que por bala.
00:24:13
No soy señor, sino mi coronel.
00:24:15
Mi coronel, es un error evacuar a los soldados sin curarlos.
00:24:18
Se atreve a dudar de la doctrina del Estado Mayor.
00:24:22
Un militar obedece órdenes y estas son
00:24:24
embalar, etiquetar y enviar.
00:24:27
¿Vale, capitán?
00:24:29
Sí, coronel. Embalo, etiqueto y envío, pero no soy capitán.
00:24:30
Perfecto. Aún tengo que poner en marcha tres hospitales.
00:24:34
Dígame, ¿más preguntas apasionantes?
00:24:37
Ninguna, mi coronel.
00:24:39
Siga las órdenes y todo irá bien. Proceda.
00:24:41
Las órdenes.
00:24:45
¿Qué puede hacer un hombre frente a la doctrina impuesta por un Estado mayor?
00:24:47
¿Debe ser soldado? ¿Puede ser médico?
00:24:51
Más adelante, al hacer balance,
00:25:11
una encuesta oficial que tardará 15 años en ver la luz
00:25:21
revelará que aquellas órdenes provocaron miles de muertos
00:25:24
como consecuencia de aquellas evacuaciones.
00:25:28
Se pudieron haber evitado la mitad de las amputaciones
00:25:32
y muchas enfermedades.
00:25:37
Teresa, que llegamos tarde.
00:25:43
Ya voy, tranquilo, ya voy.
00:25:46
Si busca habitación, tenemos de sobra.
00:25:54
Busco más bien salones, grandes espacios abiertos.
00:25:57
¿Para hacer qué?
00:26:01
Un hospital.
00:26:03
Un hospital.
00:26:05
En mi hotel.
00:26:07
¿Me pongo el uniforme de enfermera?
00:26:10
No.
00:26:12
Descuide, era broma.
00:26:13
Me veo de enfermera.
00:26:15
Para lo del hospital, hable con mi marido.
00:26:17
Señor, una carta para usted.
00:26:19
Hola, mi vida.
00:26:34
Al parecer, el Instituto Pasteur ha matado a más animales de los que hacía falta.
00:26:35
¿sigues queriendo que te guarde los conejos?
00:26:39
Si la respuesta es no, ¿son comestibles?
00:26:44
Mis conejos.
00:26:49
Sí, su laboratorio ya queda lejos.
00:26:51
Claudio Regó está a punto de desobedecer sus órdenes
00:26:54
y en París, Marie está a punto de hacer lo mismo.
00:26:57
Lleve esto a correos a Lyon.
00:27:01
¿Quiere acabar con ellas o salvarlas?
00:27:09
Me lo estoy pensando.
00:27:11
He tomado una decisión.
00:27:13
Quiero ponerme al servicio del Departamento de Defensa.
00:27:14
No es la única.
00:27:17
Becler quiere crear puestos de radiología en el ejército.
00:27:18
Tiene suerte.
00:27:22
Bueno, no tanta.
00:27:23
Joffre es un fanático de la ofensiva ultranza
00:27:25
y solo piensa en cañones.
00:27:28
Los quiere para apoyar a la infantería y a la caballería.
00:27:29
¿Se imagina un servicio de salud detrás de la infantería?
00:27:32
De la radiología ni hablar.
00:27:36
Becler cree que será muy difícil imponer desde dentro del ejército
00:27:38
esta técnica tan desconocida.
00:27:42
¿Y desde el exterior sería más fácil?
00:27:44
¿Quién sabe?
00:27:47
Necesitamos a alguien competente a quien no pueda detener
00:27:49
ni el ejército alemán ni el francés.
00:27:51
Esa es la teoría de los rayos X,
00:27:57
pero en cuanto a la práctica hablaré con Becler
00:27:59
cuando termine con mis tilos.
00:28:01
Bien.
00:28:05
Los rayos X, cómo no.
00:28:07
Becler era un pionero en la materia,
00:28:09
un médico que utilizaba la radiología
00:28:12
para ver en el interior de los cuerpos.
00:28:13
Marie por fin tenía todas las cartas en la mano, salvo una
00:28:16
Y para conseguirla, la ilustre viuda, como le llamaba la prensa
00:28:22
Tendría que hacer lo que menos le gustaba, socializar
00:28:26
La princesa Mugá, por favor
00:28:29
¿A quién anuncio?
00:28:37
Marie Curie
00:28:40
Señora Curie, adelante, se lo ruego
00:28:41
Finalmente ha venido, qué alegría
00:28:43
Querida, ni qué decir tiene que no nos quedaremos de brazos cruzados
00:28:56
¿Se ha enterado?
00:29:02
Los alemanes amputan las manos a los civiles para que no puedan luchar
00:29:04
Qué salvajes
00:29:08
Mire, desde primera hora de la mañana nos están dando clases particulares
00:29:09
Ponemos las manos así, subimos despacio y tiramos hacia atrás, justo así
00:29:14
Qué horror hacerles a un hombre, yo sería incapaz
00:29:20
par. Señoras, piensen que en esta parte de la anatomía todos somos iguales. ¿Lo dirá por usted?
00:29:23
Cuando se una a nosotras, le haremos un precioso uniforme con las mejores celas. Elegante, claro,
00:29:32
porque en el frente también representamos a Francia, querida. No he venido por eso,
00:29:38
sino para pedirle un favor. Lo que quiera, querida. Su automóvil. Necesito que me lo preste.
00:29:43
Prometo devolverlo después de la guerra
00:29:49
Soy mecánico de laboratorio
00:29:53
Arreglo microscopios, tubos de cruz
00:29:56
O cuarzos piezoeléctricos, sí
00:29:59
Pero esto no, no tengo ni idea de coches
00:30:01
Es un problema mecánico
00:30:04
Es parecido a lo que hace, pero más grande
00:30:06
Cuestión de escala
00:30:08
¿Lo dice en serio?
00:30:09
No es complicado
00:30:12
Basta con modificar la carrocería
00:30:13
e instalar en el motor una conexión que active una dinamo.
00:30:15
Pero no había prometido devolverlo después de la guerra.
00:30:19
No dije en qué estado.
00:30:24
Bueno, supongo que no puedo disuadirla, ¿no?
00:30:27
No hay tiempo.
00:30:30
¿Y qué quiere meter en la camioneta?
00:30:32
¿El aparato de rayos X del señor Regón?
00:30:41
No está en París y no lo echará en falta.
00:30:44
Venga, a trabajar.
00:30:46
Sí, no hay tiempo que perder.
00:30:48
Marie ha tardado un mes en conseguir todo lo necesario para ponerse en marcha.
00:30:51
Los soldados franceses se baten en retirada ante el avance del enemigo hacia la capital.
00:30:56
El gobierno huye. Marie decide quedarse.
00:31:01
Puede que invadan París, en cuyo caso nos quedaríamos aislados.
00:31:04
Si eso sucede, sed fuertes.
00:31:09
Nuestros deseos personales no son nada en comparación con lo que hay en juego.
00:31:12
Serás responsable de tu hermana y velarás por ella.
00:31:16
Mamá ha sabido hacerse útil y yo aquí, haciendo jerseys para los soldados.
00:31:19
Mamá no va a venir.
00:31:24
No, no va a venir.
00:31:25
Entonces, ¿cuándo vendrá?
00:31:29
Lo hará pronto.
00:31:32
Y mientras, para no estar tristes...
00:31:35
Ejercicios de matemáticas.
00:31:41
Señorita Curie, concéntrese usted.
00:31:44
Unos soldados prusianos están a 17 kilómetros de París
00:31:45
Si un hombre camina a 3 kilómetros por hora
00:31:50
¿Cuánto tiempo tardará en llegar a la capital?
00:31:53
Vamos
00:32:00
El mismo cálculo que hicieron los generales franceses
00:32:01
No hay ni un minuto que perder
00:32:05
Joffre contraataca
00:32:07
Y mientras Marie se dispone a cambiar el aceite
00:32:09
Galiani, encargado de defender París a toda costa
00:32:13
apuesta también por los automóviles.
00:32:16
Requisa los taxis parisinos para enviar a los soldados,
00:32:19
en un tiempo récord, al frente del mar.
00:32:22
500 Renault avanzan hacia los alemanes.
00:32:26
500 coches más uno.
00:32:29
París está en peligro.
00:32:33
Francia puede ser ocupada y Marín va a participar en la guerra.
00:32:36
Así es como llega al frente del río Marne.
00:32:43
Allí instala el extraño aparato de rayos X
00:32:46
y ofrece por primera vez a los cirujanos
00:32:49
una ayuda indispensable para salvar a los heridos.
00:32:51
¿Adelante?
00:32:57
Estos rayos tienen el increíble poder de ver dentro de los cuerpos.
00:32:59
Dos centímetros a la derecha.
00:33:06
Y cinco hacia abajo.
00:33:10
¿Por aquí?
00:33:12
Sí, justo ahí.
00:33:13
Adelante.
00:33:15
Bien.
00:33:21
Increíble, es magia.
00:33:23
Mejor.
00:33:26
Ciencia.
00:33:28
A 400 kilómetros de allí, la voz de la ciencia intenta abrirse camino.
00:33:31
¡Rego!
00:33:37
Oiga, ¿a qué viene tanto alboroto? ¿No sabe leer?
00:33:38
Busco al capitán Rego.
00:33:41
Está trabajando.
00:33:43
Es igual, quiero verlo.
00:33:44
Tendrá que esperar. Antes que los oficiales enfurecidos, están los heridos.
00:33:45
¿Dónde está?
00:33:50
No tiene buen aspecto.
00:33:56
Amputación. No veo otra solución.
00:33:58
No, no puedo perder la pierna.
00:34:02
Soy agricultor. ¿Cómo quiere que trabaje con una pierna?
00:34:05
La infección ya ha empezado.
00:34:08
No, se lo ruego. La pierna no.
00:34:10
El doctor Roux ha enviado a un bacteriólogo.
00:34:12
Puede hacer un análisis.
00:34:16
Si conociéramos la naturaleza de la infección, quizá podríamos frenarla.
00:34:17
Hay que darse prisa.
00:34:20
¿A qué espera? Vaya a buscarlo.
00:34:22
Gracias, doctor.
00:34:25
Descanse.
00:34:27
Capitán, ha desobedecido las órdenes.
00:34:32
¿Sabe lo que se juega, rastrero?
00:34:35
No, la verdad.
00:34:37
No he tenido ni un segundo para leer el reglamento
00:34:38
ni para responder a sus telegramas.
00:34:40
Lo siento.
00:34:42
No se ría de mí.
00:34:43
Enviaré un informe al tribunal militar.
00:34:44
Muy bien.
00:34:47
Entonces, recoja en su informe
00:34:48
que de los 7.000 heridos que llegaron,
00:34:50
solo han muerto 120.
00:34:52
¿120 muertos?
00:34:56
¿Y los demás?
00:34:58
Creo que ni llega a 120.
00:35:00
Pero dígame, coronel, ¿qué pasa en otros hospitales en los que obedecen las órdenes
00:35:02
y evacúan a los heridos sin haberlos operado?
00:35:06
Buscaré a un médico.
00:35:12
¿Se da usted cuenta?
00:35:15
Una, dos, tres, cuatro, cinco, seis, media docena de balas.
00:35:17
Y todas donde ella decía.
00:35:22
Sin su aparato lo habría matado seis veces.
00:35:26
Camilleros, el siguiente.
00:35:31
Yo he operado usando una radiografía, pero no sirvió de nada.
00:35:32
¿Una radiografía? ¿Solo una? ¿Solo tenía una placa?
00:35:36
Sí, ¿por qué?
00:35:39
Para conseguir una imagen con volumen son necesarios dos puntos de vista.
00:35:40
Dos imágenes perfectamente enfocadas para localizar fragmentos metálicos
00:35:50
y fórmulas algebraicas para extraerlos.
00:35:55
La radiología estaba dando sus primeros pasos
00:35:58
Y los cirujanos aún no estaban convencidos de su utilidad.
00:36:01
Pero para una apasionada de las matemáticas como Marie Curie, era un juego de niños.
00:36:05
La medicina ya no era solo algo de médicos.
00:36:10
Señora, ¿me permite?
00:36:15
Por favor.
00:36:17
Estaba en marcha una revolución.
00:36:19
Los conocimientos de investigadores como Marie y Regault podían salvar vidas.
00:36:22
Cuando llegan los heridos, hago una selección y evacúo a los heridos leves.
00:36:26
los demás reciben tratamiento hasta que se estabilizan. A contra las órdenes. Pero
00:36:30
es coherente con el sentido común. Ahora dispongo de 550 camas y llegaré a las 700
00:36:35
en unos días. El resto es cuestión de organizarse. No hay tiempo que perder si no queremos desbordarnos.
00:36:40
¿Y esto? ¿Para qué es? Favorece la comunicación. A los pacientes no los atiende solo una persona,
00:36:46
sino todo el personal, especialistas, cirujanos, enfermeras.
00:36:55
Cada uno ve algo que no ve el otro.
00:37:00
La Cruz Roja me ha mandado enfermeras.
00:37:04
Son vitales para la moral de los heridos.
00:37:07
En ellas ven a una madre, a una esposa, a una hermana.
00:37:08
Un informe.
00:37:15
Debo redactar un informe.
00:37:18
Están realizando extracciones.
00:37:22
El bacteriólogo es optimista.
00:37:24
¿Y usted? ¿Cómo ha ido?
00:37:26
Parece que se ha impuesto la razón.
00:37:28
Tome, espera usted.
00:37:30
Gracias.
00:37:32
Acaban de informarme del fallecimiento de mi hijo.
00:37:37
Le estaría muy agradecido si me pudiera decir
00:37:40
si será posible encontrar su cuerpo en el lugar donde descansa
00:37:42
y si al término de la guerra me lo podré traer
00:37:45
para que su tumba esté cerca de mí.
00:37:48
Cariño, me duele no poder abrazarte el día de tu cumpleaños.
00:37:51
Espero que me sientas presente
00:37:54
y que no olvides que pienso recuperar el tiempo
00:37:57
que he estado lejos de ti
00:38:00
Hoy es un gran día
00:38:02
Sí, ya, cumples 17
00:38:03
No, tonta Ina, terminó la batalla del Marne
00:38:05
y hemos ganado
00:38:08
Sí, han ganado esta batalla
00:38:08
y los alemanes retroceden
00:38:12
pero ¿a qué precio?
00:38:14
La batalla del Marne duró tan solo una semana
00:38:15
pero dejó más de 80.000 muertos en el bando francés
00:38:18
Sin la heroica resistencia de los belgas
00:38:21
que privan a los alemanes de 120.000 combatientes,
00:38:28
París habría caído.
00:38:32
La población empieza a tomar conciencia
00:38:33
de la magnitud del desastre.
00:38:35
El escándalo de la hospitalización de los heridos
00:38:37
copa los titulares y llega a la Asamblea.
00:38:39
Esta denuncia cuesta el cierre al periódico de Clemenceau.
00:38:42
Francia ya no puede fingir que desconoce
00:38:47
la suerte que aguarda a sus hombres.
00:38:49
El presidente de la República,
00:38:52
Raymond Poincaré,
00:38:54
se desplaza hasta la localidad de Gérardmer.
00:38:56
Gracias, señor presidente.
00:38:58
Una amarga victoria para Claudius Regó.
00:39:02
Su hospital se ha convertido en un modelo y en una herramienta propagandística.
00:39:06
Ahora simboliza la preocupación del país por sus pobres heridos.
00:39:10
Nuestro héroe pecaba de ingenuo.
00:39:16
Pensaba que todo cambiaría en aquella Francia sacudida y desestructurada por la guerra.
00:39:19
Así pues, asesorado por el general Joffre, he decidido conceder al doctor Claudius Regaux la legión de honor.
00:39:25
Aquel día, incluso se olvidaron de la medalla que le iban a entregar.
00:39:41
Claudius Regaux, por los poderes que me han sido otorgados, le nombro caballero de la legión de honor.
00:39:54
estaba orgulloso sin duda
00:40:00
por una vez en su vida el oscuro investigador de Lyon
00:40:15
era el foco de atención
00:40:18
pero solo era una minúscula llama en la oscuridad de la guerra
00:40:19
el conflicto no había hecho más que empezar
00:40:24
y nuestros dos sabios tendrían que emplearse a fondo en la batalla
00:40:30
las dos potencias se lanzan hacia la costa
00:40:33
para intentar apropiarse de los puertos estratégicos del mar del norte
00:40:48
y no se detendrán hasta alcanzarla
00:40:51
Ambos ejércitos literalmente se entierran,
00:41:00
decididos a no ceder ni un palmo de terreno.
00:41:03
La guerra de las trincheras acaba de empezar.
00:41:06
Ahora todos entienden que el conflicto será largo.
00:41:09
Habrá que aguantar y emplear muchas veces
00:41:12
ese nuevo término que nace en las trincheras,
00:41:14
el sistema de...
00:41:17
Y tres, a este paso me convierto en mecánico
00:41:21
y abro un taller cuando acabe la guerra.
00:41:28
Deje de quejarse, qué cargante.
00:41:30
No me grite. Padezco del corazón.
00:41:32
¿Han visto? La opinión pública lo acepta.
00:41:34
Las cosas van a cambiar. Hasta han condecorado a Regó.
00:41:37
Me alegro por él. Disculpe.
00:41:41
¿Qué le pasa?
00:41:48
Le pasa que es un calvario conseguir salvoconductos
00:41:50
y sin ellos no nos podemos mover.
00:41:53
Ella tiene muchos cambios de humor.
00:41:55
¿Y quién lo sufre? ¿Usted qué cree?
00:41:57
¿Y qué va a hacer ahora?
00:42:01
Lo que mejor se le da.
00:42:02
Ponerse insoportable.
00:42:05
La legión.
00:42:13
Se lo ruego, señora Curie, vuelva a su casa.
00:42:17
Por más que se quede de pie frente a mí, no va a conseguir las autorizaciones.
00:42:29
Bien, ¿y si le prometo que hablaré con el coronel?
00:42:37
He recibido la orden de entregarle su salvoconducto.
00:42:51
¿Destino?
00:42:56
Déjelo en blanco, ya lo rellenaré.
00:42:56
Deme varios, así no le molesto más.
00:42:59
¿Me toma el pelo?
00:43:02
Solo le daré uno.
00:43:08
María no puede hacer nada frente a las cortapisas de las autoridades.
00:43:10
Lo que ella quiere es ir donde la necesiten.
00:43:14
Y para eso necesita cómplices.
00:43:20
Uno de ellos será la Unión de Mujeres de Francia,
00:43:23
que le servirá de llave maestra no del todo reglamentaria.
00:43:25
¡Alto!
00:43:29
Su capacidad para ignorar a la jerarquía tiene algo de...
00:43:33
¿Rescura?
00:43:36
Pase su vida en un país ocupado,
00:43:38
en el que se le prohíba hablar en su idioma, señor Rago,
00:43:40
y verá lo rápido que desconfía de la autoridad.
00:43:42
¿Tienen papeles?
00:43:51
Tome.
00:43:52
Tras su muerte aparecieron en su cartera
00:43:54
ocho de estos salvoconductos en blanco.
00:43:55
¿Para el frente?
00:44:00
Sí.
00:44:01
Muy bien.
00:44:02
¿Por allí?
00:44:04
Sí.
00:44:05
Marie instala aparatos de radiología en todo el territorio del frente
00:44:06
Y en los hospitales de Francia y de Bélgica
00:44:11
Adelante, un minuto para resolverlo
00:44:15
Pero no solo era cuestión de encontrar, instalar y ajustar el material
00:44:18
También había que formar al personal para que lo utilizara
00:44:33
Mal, mal, mal
00:44:37
Ah, mal. No es una ecuación complicada. Mire, no son matemáticas enrevesadas, sino pura
00:45:00
lógica. Tenga. No, no lo entiendo. ¿Lo hace a posta? No se lo consiento. Llevo 30 años
00:45:12
ejerciendo la medicina. ¿Eso me debe tranquilizar? ¿Por qué será que los médicos tienen tan
00:45:36
poco sentido de la lógica. Debería descansar. Lo haré cuando la guerra termine. Los repetidos
00:45:51
fracasos, la impotencia y la sensación de perder el tiempo llevan a María a tomar una
00:45:59
de las decisiones más importantes de su vida. Cariño, nada me gustaría más que estar
00:46:04
contigo. Para matar el tiempo hago curvas con formas barrocas. No me ha salido el folium
00:46:10
de descartes, pero las otras curvas sí. No lo haga. Es peligroso. Tiene 17 años. Hay
00:46:16
chicos de su edad que mueren a diario. Podría salvarlos. ¿Qué quiere? ¿Que vea lo que
00:46:25
hemos visto nosotros? ¿A esos mutilados y todo ese horror? ¿Quiere que esté cerca
00:46:32
de los bombardeos? Podemos morir en cualquier momento. Nos puede atropellar un coche en
00:46:37
la calle. ¿Y su marido qué habría pensado? No sabe usted nada de mi marido, ni quién era ni qué
00:46:41
representaba para mí. Pierre ya no está e Irene puede ayudarme. Será una gran radióloga, ella
00:46:49
entendería todo esto. Es como nosotros, como él y como yo. Quiere venir, quiere ayudar.
00:46:55
No es justo
00:47:01
Yo también quiero ver a mamá
00:47:14
¿Por qué me tengo que quedar?
00:47:16
No me puedes acompañar, mamá me ha pedido que la ayude
00:47:18
Es peligroso y eres muy pequeña
00:47:21
No es justo
00:47:24
Tendré que dormir sola y me da miedo la oscuridad
00:47:26
Beth
00:47:29
No estás sola
00:47:30
Valcia está contigo
00:47:32
Además, en unas semanas podrás venir a París
00:47:36
No estaremos siempre fuera.
00:47:39
Pero hasta entonces me quedaré sola.
00:47:41
Mira el lado bueno.
00:47:44
Así no harás problemas de matemáticas.
00:47:46
Mamá, qué cambiada.
00:48:05
Pareces agotada.
00:48:16
¿Descansas?
00:48:18
A mí no me mire.
00:48:20
¿Cree que me escucha?
00:48:22
Lo que te voy a pedir es muy difícil, cariño.
00:48:25
Muy duro.
00:48:28
Y dirán que estás de más.
00:48:30
Y no se equivocan.
00:48:32
Piénsatelo bien
00:48:34
También hay otras maneras de ayudar
00:48:36
No, quiero acompañarte
00:48:39
Verás cosas que...
00:48:41
Me hice una herida, ya había mucha sangre
00:48:45
No sentí ni frío ni calor
00:48:47
Muy bien
00:48:49
De tal palo, tal astilla
00:48:51
Señor Rago
00:48:54
Ya, que me calle y trabaje
00:48:55
Lo que vas a ver es peor que todo lo que te puedas imaginar
00:48:57
Irene solo tiene 17 años cuando acepta ir a la guerra con su madre
00:49:02
58 minutos para instalarlo
00:49:15
Es mucho, un minuto más puede causar una muerte
00:49:44
Sí, mamá
00:49:47
No pasa nada, progresas, lo conseguirás
00:49:48
Todo a su tiempo
00:49:50
Iré a buscar al primer herido, tú sigue
00:49:51
Herida de bala en el muslo
00:49:53
Pero imposible saber exactamente dónde está
00:50:03
Preparo las placas
00:50:06
No hay tiempo, operaremos con radioscopio
00:50:08
¿Ahora?
00:50:10
Sí, preparados para intervenir
00:50:10
Les diré lo que deben hacer.
00:50:12
Bien.
00:50:14
Irene, invierta la posición del tubo.
00:50:14
Ahora.
00:50:17
Sí.
00:50:18
Gracias.
00:50:21
Un poco a la derecha.
00:50:23
Despacio.
00:50:35
Más arriba.
00:50:37
Más arriba, arriba, arriba.
00:50:37
Abajo.
00:50:41
Abajo, abajo, abajo.
00:50:42
Alto, alto.
00:50:44
A la derecha.
00:50:46
Derecha.
00:50:47
Ahí está.
00:50:49
Sí, sí.
00:50:51
Vamos, adelante.
00:50:53
Para que una madre involucre a un hijo en una situación como esa, hace falta mucho valor
00:50:54
Aún eres tan joven
00:51:32
Irene iba a participar en el conflicto más duro y violento que hasta entonces había conocido la humanidad
00:51:33
En el transcurso de 1915, las ofensivas de Artois y Champagne dejan unos 250.000 muertos en cada campo
00:51:43
De el 22 de abril al norte de Ypres, en Bélgica,
00:52:03
unos centinelas franceses advierten de que se acerca desde la línea enemiga
00:52:07
una especie de capa verdosa que despide un fuerte olor a cloro.
00:52:11
Esta es la primera vez que los alemanes utilizan un arma de ese tipo, el gas.
00:52:17
A su vez, los aliados se lanzan a esta guerra química.
00:52:24
En medio de esta niebla exficiente, Europa pierde su alma.
00:52:28
Ya me han dicho que si corren la cortina y el doctor Rego se sienta junto a tu cama, es que te vas a morir.
00:53:11
Sí, vas a morir.
00:53:20
¿Y la guerra?
00:53:23
No han pasado, habéis ganado.
00:53:27
¿Quién puede saber lo que han pasado estos soldados en el campo de batalla?
00:53:49
Luchan pisando los cadáveres de los días anteriores y sobre ellos caen los fallecidos de ese día.
00:53:54
Los pisan, los despojan de sus pertenencias y los entierran en fosas.
00:54:00
Su materia pasa a formar parte de la tierra y más tarde pasará a las plantas, a los animales, a las personas.
00:54:04
Creo que sus almas sobrevuelan durante mucho tiempo los campos de batalla, los bosques, las casas derruidas.
00:54:13
la magnitud del dolor, de las torturas físicas y psicológicas
00:54:19
de los sacrificios y martirios es terrible
00:54:24
dichosos aquellos que logran que la llama de la fe o del amor
00:54:26
no se consuma nunca
00:54:32
también ella simboliza el alma
00:54:33
no sabemos nada y no hay día que no aprendamos algo
00:54:37
ojalá pudiera decirte esto al oído mientras estás en mi regazo
00:54:41
Ojalá pudieras venir a Gerarmé a apaciguar con tu alma la terrible realidad de la guerra
00:54:50
Pero no es posible
00:54:55
¿Cómo consigues sobrellevar tantas muertes?
00:54:58
Esos soldados se merecen respeto
00:55:42
Y no lo reciben por parte del gobierno
00:55:44
¿Y?
00:55:47
Cada vez tenemos más heridos y cada vez sus heridas son más terribles
00:55:50
Pero los cuidados son los mismos
00:55:54
¿Qué falla?
00:55:56
Todo. Falta material, provisiones.
00:55:58
Las evacuaciones se realizan en condiciones penosas, por no hablar de la jerarquía.
00:56:02
Aquí un médico que solo ha operado forúnculos, pero que tiene galones,
00:56:07
tiene más peso que el mejor profesor de universidad.
00:56:10
O sea que para ser eficaz hay que desobedecer.
00:56:13
Muchos no se atreven y si lo hacen, lo hacen mal,
00:56:16
porque no conocen los progresos de otros hospitales.
00:56:19
¿Usted quién es?
00:56:23
Soy teniente de alcalde y diputado.
00:56:24
Justine Goddard, para servirle.
00:56:28
Señor diputado, no le conocía.
00:56:31
No pasa nada.
00:56:33
Unos meses más tarde, Justine Goddard deja su puesto de caballero y entra en el gobierno.
00:56:36
La reforma del sistema de salud en el ejército es urgente y le corresponde a él la tarea.
00:56:43
Doctor, ¿me reconoce?
00:56:55
Por supuesto. Felicidades por su ascenso.
00:56:58
Bueno.
00:57:02
Verá, recuerdo aquella conversación en Gerard Men
00:57:02
y sus reproches hacia el gobierno para el que hoy trabajo
00:57:07
Fueron fruto del cansancio
00:57:10
Discrepo y estoy de acuerdo con usted
00:57:12
No sé qué espera de mí
00:57:15
Que deje su hospital y entre en el gobierno
00:57:18
Necesito hombres como usted
00:57:22
Cada uno por su lado, Marie Curie y Claudius Regaux
00:57:23
han encontrado aliados
00:57:28
Irene acompaña a su madre durante cinco meses
00:57:30
y gana en velocidad y en confianza
00:57:32
al tiempo que Regó pone su meticulosidad de investigador
00:57:35
y su sentido de la organización
00:57:38
al servicio de una reforma profunda.
00:57:40
Marie e Irene llevan una vida nómada,
00:57:44
montando y desmontando el material de estos coches radiológicos
00:57:47
que pronto serían bautizados por los soldados
00:57:50
como los pequeños Curie.
00:57:53
Pero Regó y Marie no son los únicos que quieren avanzar.
00:58:01
Bloqueados desde hacía tiempo, los ejércitos intentan pasar a cualquier precio.
00:58:05
Alemania elige su terreno, Verdun.
00:58:11
Su estrategia, ahogar a los franceses bajo un diluvio de bombas.
00:58:14
El ataque empieza a la madrugada del 21 de febrero de 1916.
00:58:18
900 cañones disparan durante 100 horas seguidas sobre un frente de 12 kilómetros.
00:58:23
El enfrentamiento durará 10 meses.
00:58:28
700.000 muertos
00:58:31
Cuanto más fuertes se hacen los franceses
00:58:34
mayor es el monstruo al que se deben enfrentar
00:58:39
Entonces Marie considera que ha llegado la hora del sacrificio
00:58:41
Bueno mi vida, ¿estás lista?
00:58:48
Sí señor
00:58:52
Ten cuidado y evita en lo que puedas las operaciones con radioscopio
00:58:53
Una exposición excesiva es perjudicial
00:58:58
Lo prometo
00:59:00
Se la confío.
00:59:02
Señora Curie, ¿está segura de lo que hace?
00:59:08
Es muy peligroso y la expone a muchos peligros.
00:59:11
Ragot, la dejo a su cuidado.
00:59:14
Además, así podremos formar al doble de personas,
00:59:17
instalar el doble de aparatos y salvar al doble de heridos.
00:59:20
Sí, pero eso...
00:59:24
Piense en su corazón, Ragot.
00:59:25
Discutir conmigo nunca ha sido buena idea.
00:59:27
¿Pero cómo es posible que tenga ese carácter?
00:59:29
Conduciré con cuidado, se lo prometo.
00:59:32
Ya, una mujer al volante va contra natura.
00:59:35
Marie está más sola que nunca, pero ha hecho lo que le parecía correcto, avanzar y no rendirse nunca.
01:00:10
Solo la lucha es desigual.
01:00:17
Cada paso que se da en la atención médica se corresponde con otro aún mayor de destrucción.
01:00:20
En cuanto llega a Verdun, se inicia la batalla del Somme.
01:00:25
De los tres millones de combatientes, más de uno muere o resulta herido.
01:00:29
La guerra adopta otra dimensión
01:00:33
E incluso las mujeres se convierten en instrumentos bélicos
01:00:45
Marie Curie contraataca
01:00:53
Señoras, frente al ejército que mata
01:00:59
Va siendo hora de crear un ejército que cure y salve
01:01:01
Y ustedes serán ese ejército
01:01:04
Tras dos años de indiferencia
01:01:06
El servicio de salud reconoce la importancia de la radiología
01:01:09
En los hospitales del frente
01:01:12
Necesitamos gente hábil y despierta
01:01:13
recae en sus manos este cometido,
01:01:16
que es tan útil como fabricar armas en cadena.
01:01:20
De hecho, cuando haya paz, lo será incluso más.
01:01:23
El Instituto del Radio se transforma en la Escuela de Radiología.
01:01:28
Parezco un saco de patatas.
01:01:33
Pues estás muy guapa.
01:01:35
Me niego a vestirme así.
01:01:36
Tendrá que hacerlo.
01:01:37
Si quiere salvar vidas, empieza salvando la suya.
01:01:39
¿Por qué? ¿Es peligroso?
01:01:41
Si no se protege, puede serlo, sí.
01:01:43
No verán nada ni sentirán nada, pero con el paso del tiempo parecerá que su piel se va quemando por dentro.
01:01:45
Por eso deben saber cómo funciona esta máquina y cómo usarla.
01:01:51
Todo empieza aquí, un sencillo tubo de cristal en cuyo interior se ha hecho el vacío.
01:02:03
Esta tenue luz ha intrigado a muchos sabios
01:02:09
y ha suscitado experiencias sorprendentes
01:02:17
Un día, uno de ellos, Röntgen
01:02:19
quiso saber si era más potente que la luz del día
01:02:28
y cuando envió la corriente eléctrica al tubo
01:02:31
obtuvo en su laboratorio una pantalla fosforescente
01:02:37
como esta
01:02:47
que rebota la luz cuando la recibe
01:02:48
y reaccionó como ustedes.
01:02:53
¡Berta!
01:02:56
¡Ven rápido! ¡Date prisa, Berta!
01:02:57
Röntgen descubrió que a su pantalla
01:03:00
llegaban unos rayos que no podía interceptar.
01:03:02
Rayos invisibles.
01:03:05
¡Berta!
01:03:08
Eran tan raros que los llamó rayos X,
01:03:10
como la incógnita de las matemáticas.
01:03:12
¿Para qué sirven?
01:03:14
Al principio se utilizaban en espectáculos de feria,
01:03:15
pero hoy sabemos que es una potente herramienta para la cirugía.
01:03:18
Qué curioso.
01:03:26
Es extraño.
01:03:27
Veo que lo ha entendido usted.
01:03:32
Sí.
01:03:35
Adelante.
01:03:40
Si molesto, vuelvo en el próximo permiso, a la vuelta de los dardanelos.
01:03:48
La casaña.
01:03:52
La alegría de volver a ver a Regó hace que la casaña tarde en comprobar que éste ha cambiado.
01:03:54
¿Todo bien, profesor?
01:04:06
Muy bien, ¿y usted?
01:04:07
Los pequeños juegos de poder, las intrigas, las bajezas y las emboscadas lo han agotado.
01:04:08
El horror de la guerra, sí, pero también se crean fuertes lazos de amistad.
01:04:16
Al contrario que en política, aquí no hay amigos verdaderos.
01:04:21
¿Dónde ha quedado su entusiasmo?
01:04:24
Enterrado bajo una pila de informes, pero no sé de cuál.
01:04:27
Me asombra la velocidad a la que avanzan las armas
01:04:30
y la lentitud de la administración para mejorar la salud de los ejércitos
01:04:34
Paso más tiempo respondiendo a solicitudes absurdas
01:04:38
que impulsando mi trabajo
01:04:42
Es desesperante
01:04:44
Recuerde lo que hacíamos en el laboratorio de Lyon
01:04:45
Cuando nos cerraban una puerta, pasábamos por la ventana
01:04:49
No se quede tras la puerta, busque una ventana
01:04:52
La investigación es una batalla permanente contra un mal a menudo invisible
01:04:55
los espíritus obtusos y las pruebas falsas, pero también contra uno mismo. ¿Quién le
01:04:59
dijo eso? Un gran hombre. Louis Pasteur había muerto hace casi diez años, pero el recuerdo
01:05:05
de sus innumerables esfuerzos por imponer la verdad ha habitado siempre en aquellos
01:05:13
que, como Regault, tuvieron la suerte de conocerlo. Bien, aquí estarían los laboratorios y radiología.
01:05:17
Ya sabe que la medicina moderna es inconcebible sin ambos.
01:05:32
Aquí la hospitalización, un edificio para cada especialidad.
01:05:35
Y aquí el aulario.
01:05:39
Se podría traer a los mejores cirujanos, bacteriólogos, histólogos...
01:05:40
Toda la élite en un mismo lugar.
01:05:44
Y no solo se encargarían de los heridos, sino que compartirían su saber.
01:05:47
Mejorarían los métodos y de ellos se beneficiarían los equipos sanitarios del frente.
01:05:51
Los médicos de cada cuerpo del ejército se organizarían para pasar aquí varios días o semanas
01:05:55
con el fin de adquirir conocimientos recientes y luego difundirlos.
01:06:00
¿No dice nada?
01:06:05
¿Qué quiere que le diga? No pensé que aguantaría tanto tiempo.
01:06:07
Un único lugar en el que reagrupar los cuidados, la investigación y la enseñanza.
01:06:12
Rigaud acababa de inventar el hospital universitario moderno.
01:06:17
Frente a la modernidad de las armas, gana terreno por fin la sanidad moderna.
01:06:21
Bienvenidos al hospital de Boulez.
01:06:26
Aquí conocerán a los mejores médicos de su campo
01:06:27
Trabajarán en casos prácticos y tras unos días de formación volverán al frente conociendo nuevas técnicas
01:06:32
Regó no puede imaginar hasta dónde llegarán sus palabras
01:06:38
Nada menos que al otro lado del Atlántico, a otro continente
01:06:42
América
01:06:47
Alemania acaba de cometer un error fatal
01:06:48
Ha declarado la guerra marítima total
01:06:52
Sus submarinos abren fuego contra todos los navíos, civiles o militares, enemigos o neutrales
01:06:54
Y como Estados Unidos se convierte en objetivo, entra también en la guerra
01:07:02
Bienvenidos a este hospital
01:07:09
Apenas desembarcan, los estadounidenses van a formarse al hospital de Boulez
01:07:17
Trabajarán en casos prácticos
01:07:22
Su ejército contará con un hospital igual que este
01:07:24
Y tras unos días de formación, volverán al frente conociendo nuevas técnicas para salvar a sus soldados.
01:07:27
Los métodos de regó dan la vuelta al mundo.
01:07:40
¿Han entendido?
01:07:43
Bien.
01:07:46
Querida madre, ayer instalé el aparato y funciona bien. También he podido poner la bombilla que tenía.
01:07:48
He pedido que pongan cortinas para oscurecer la sala.
01:07:55
El doctor es amable, pero poco resolutivo.
01:07:58
Los fragmentos estarán aquí, doctor Laval.
01:08:03
No, están aquí.
01:08:05
Ha entrado por ahí, ha atravesado el muslo y ha fracturado el fémur.
01:08:07
Será mejor si hace la incisión aquí.
01:08:11
No me conoce usted, ¿verdad?
01:08:14
No necesito tanta palabrería para saber cómo operar.
01:08:17
Es cierto, no le conozco, pero...
01:08:21
Le aseguro que se equivoca.
01:08:24
¿Qué edad tiene usted para hablarme así?
01:08:27
Mañana 19.
01:08:29
Pues feliz cumpleaños, jovencita.
01:08:31
Apártese.
01:08:34
Salió mal porque el doctor dio una indicación errónea
01:08:41
que desembocó en un malentendido y se alargó la operación.
01:08:43
Por suerte, yo estaba de ayudante y se arregló todo.
01:08:48
He recibido unos dulces de Ed.
01:08:52
Afectuosamente, Irene.
01:08:55
Estás orgullosa de ella
01:08:57
Lo estoy
01:09:00
Se parece tanto a ti
01:09:02
Hacía mucho que no sonreías
01:09:05
Es cierto
01:09:15
La guerra te ha agotado
01:09:17
Pero has recuperado una cierta dulzura
01:09:24
Que perdiste después de mi muerte
01:09:28
Te veo en cada uno de ellos, Pierre
01:09:31
En todos esos heridos
01:09:39
Desmembrados
01:09:42
Salvo a muchos
01:09:43
Vuelvo a tener ganas de trabajar
01:09:46
Doctor Rego, me alegro de verle
01:09:53
He seguido sus progresos
01:10:15
Felicidades
01:10:17
Permítame que la felicite yo
01:10:18
Sin sus pequeños purín
01:10:21
El balance de la guerra habría sido peor
01:10:23
Sabrá usted que el ejército
01:10:25
Ha aceptado la radiología
01:10:30
Les he ofrecido todos mis coches
01:10:32
Lo que ha creado una preocupación inesperada
01:10:35
¿Por qué? He caído en la ilegalidad de nuevo. Según el reglamento, las mujeres no
01:10:38
conducen vehículos militares. El ejército es una vieja institución. Me gustaría que
01:10:43
abriéramos un hospital en el instituto. Creo que debemos ser más ambiciosos. El radio
01:10:51
puede ser útil al mundo. Entonces no nos limitaríamos a la investigación. Podríamos
01:10:55
unir investigación y cuidados. Es la única forma de avanzar. Aquí los progresos son
01:11:02
considerables. Toda la organización que se ha perfilado en Boulez para tratar las heridas
01:11:07
de guerra se podría aplicar al tratamiento del cáncer. ¿Cree que mi trabajo sobre el
01:11:12
radio podría resultarle útil? Habría que empezar por ahí, doctor Regu. Espere, se
01:11:18
ofrece para... Ayudarle a mejorar los cuidados. ¿Y bien? Lo ideal sería disponer de dosis
01:11:25
precisas, sin fluctuaciones. Trabajaré en eso. ¿Se imagina? Con los rayos X y el radio
01:11:34
tendría dos armas para atacar el cáncer. Ha sido un placer, doctor. He hecho algo en
01:11:40
falta. ¿Sí? ¿El qué? Flores. No hay nada. No veo nada. ¿Seguro? Totalmente. Siga a
01:11:49
izquierda. Su izquierda. De acuerdo. Ocupada formando a su batallón de radiólogas, Marie
01:12:16
llevaba mucho tiempo sin ver a su hija. En los últimos meses apenas había pisado el
01:12:36
frente. Señora Curie. ¿Ha engordado usted? Sí, usted ha adelgazado. La media es pues
01:12:40
la misma. ¿Y mi hija? Oh, ha crecido. Unos milímetros a la izquierda. ¿La suya o la
01:12:54
mía? La suya, como siempre. Nada, no noto nada. ¿Seguro que es ahí? Sí. Siga a la
01:13:01
izquierda. Su izquierda. Vale. Esto es ridículo. Despacio, despacio. ¿Pero qué ha hecho?
01:13:12
¡Mi trabajo!
01:13:22
Lo ha matado.
01:13:29
¡Bravo!
01:13:32
Ha hecho un gran trabajo.
01:13:34
Irene.
01:14:07
Yo lo podría haber salvado.
01:14:12
Sí.
01:14:15
Deberías parar un poco.
01:14:17
Descansa.
01:14:19
Tendría que haberme quedado haciendo problemas de matemáticas.
01:14:21
Aquí no hay más que idiotez.
01:14:24
Idiotez, idiotez y despilfarro.
01:14:26
No hay ninguna lógica
01:14:28
La guerra terminará pronto
01:14:31
Ahora entiendo por qué te negabas a salir de tu laboratorio
01:14:32
Me equivocaba
01:14:37
Desde que salvé al primer hombre gracias a la radiografía
01:14:38
No ha pasado un día que no haya envidiado a Röntgen por descubrir los rayos X
01:14:43
Cuatro años envidiando a un alemán
01:14:48
No, Irene
01:14:52
Las ciencias e incluso las matemáticas no deben quedar al margen del mundo
01:14:55
Están en el corazón del mundo
01:15:00
Y eso me lo enseñó tu padre
01:15:03
¿Por qué nunca me hablas de mi padre?
01:15:07
Desde que murió no has vuelto a hablarnos de él
01:15:14
No podía
01:15:16
Imagínate a una madre removiendo toneladas de mineral en medio de un gélido hangar
01:15:18
Mientras tu padre impartía cursos para llegar a fin de mes
01:15:27
Bechael acababa de demostrar que el uranio emitía radiaciones procedentes de la propia materia
01:15:29
Y poco después hicimos un gran descubrimiento
01:15:39
El radio y el polonio
01:15:44
Sí, contenido en ese mineral
01:15:46
En esa peblenda que emitía infinitamente más radiaciones
01:15:50
que el uranio que la contenía.
01:15:53
Era algo que no veíamos, que no conocíamos,
01:15:56
que dio una fuerza insospechada.
01:16:00
Irene, no te imaginas la alegría que sientes al descubrir algo.
01:16:03
Te deseo que un día tú también lo vivas.
01:16:07
El radio que tantas ganas teníamos de ver,
01:16:17
del que tanto esperábamos
01:16:20
y del que tu padre y yo hablábamos sin cesar.
01:16:21
No, Irene. Nuestra vida no era aburrida. Era muy emocionante.
01:16:23
Tu padre no está, pero tú puedes compartir la esperanza que nació en nosotros gracias al radio.
01:16:38
Indagar en los secretos del átomo, cambiar la visión del mundo
01:16:46
y comprender de dónde procede la potencia de su radiación.
01:16:50
Y quizás, quizás hacer algo bueno.
01:16:56
Nadie entiende por qué no hemos registrado la patente.
01:17:06
Podríamos haber sido ricos, pero el radio no nos pertenece.
01:17:10
Simplemente lo hemos descubierto.
01:17:15
Observa el alcance de un descubrimiento.
01:17:17
Mira cuántas vidas ha salvado.
01:17:20
¿Por qué no me lo contaste antes?
01:17:26
No nos dábamos cuenta.
01:17:28
Estábamos tan absortos pensando solo en eso.
01:17:31
Entiendo que no reproches que no os hayamos prestado mucha atención.
01:17:36
Pero ahora, todo cambiará.
01:17:40
Te lo prometo.
01:17:47
Te lo prometo.
01:17:52
En todos los conflictos, la historia de cada combatiente se entremezcla con el destino general.
01:17:56
Y un día, renace la esperanza.
01:18:04
A partir de abril de 1918, 200.000 soldados estadounidenses desembarcan al mes en una Europa desangrada.
01:18:07
La guerra acabará y por fin llegará la victoria.
01:18:14
En Alemania, la población está hambrienta y débil.
01:18:25
El 3 de noviembre el gobierno alemán fue derrocado.
01:18:29
Ocho días más tarde se firmará el armisticio.
01:18:37
Ese día, la familia Curie al completo se reúne en París.
01:18:46
¡Ragó! Necesitamos una bandera azul, blanca y roja.
01:18:50
¿Quiere que me ponga a coser?
01:18:54
Exacto, mi querido Ragó.
01:18:56
De tal palo, tal astilla.
01:18:58
Ya podrás descansar.
01:19:00
Por fin podré trabajar.
01:19:02
Llega a su fin una guerra que ha causado nueve millones de muertos y más de 20 millones de heridos.
01:19:04
Mucho después de este día de paz, Ed reveló un secreto.
01:19:12
Su madre había rechazado toda su vida la legión de honor.
01:19:17
Pero si se le hubieran propuesto en 1918 a título militar, la habría aceptado.
01:19:21
Ed escribió,
01:19:27
Mi madre no tuvo nada.
01:19:28
Al cabo de varias semanas, el papel que desempeñó en la guerra se borró de la memoria colectiva
01:19:30
y ningún soldado soñaba ya con colgar una pequeña cruz militar en el vestido negro de Marie Curie.
01:19:35
Marie Curie puso en circulación 18 coches radiológicos,
01:19:41
instaló 200 puestos fijos en los hospitales y formó a 150 mujeres en su escuela.
01:19:49
Gracias a sus instalaciones, más de un millón de heridos pudieron recuperarse,
01:19:55
miles de ellos atendidos por la propia Marie Curie.
01:19:59
Todo esto, ella misma lo escribiría de su puño y letra.
01:20:03
Una gran calma.
01:20:20
¿Qué ha pasado?
01:20:23
¿Dónde está la señora Curie que conocíamos todos?
01:20:24
Ah, ya la veo.
01:20:27
Es usted brillante.
01:20:30
No tanto como usted.
01:20:32
¿Y bien? ¿Qué me he perdido?
01:20:33
Abriremos un hospital en nuestro instituto.
01:20:35
No.
01:20:38
Gracias a usted, doctor Wu.
01:20:38
Estoy en ello, estoy en ello.
01:20:40
Pienso...
01:20:42
Bueno, los dos pensamos que es vital para nuestro instituto.
01:20:43
Queremos...
01:20:47
Que el objetivo de nuestra investigación sea salvar vidas.
01:20:48
Y tener a los enfermos allí, cerca de nosotros.
01:20:51
Debería dar alas a otros investigadores.
01:20:55
¿Ya habían ensayado esto?
01:20:59
Unos años más tarde,
01:21:02
el Instituto del Radio sería rebautizado como Instituto Curie.
01:21:05
El nombre de Claudius Regaux caería en el olvido.
01:21:09
No obstante, fue él quien asentó las bases
01:21:13
del tratamiento del cáncer por radioterapia.
01:21:16
Se encargaría de dirigir su laboratorio
01:21:19
y la Fundación Curie hasta su muerte.
01:21:21
¿Lo ha olvidado la historia?
01:21:24
¿Qué más da? Seguramente pensaría él.
01:21:27
Siempre que el trabajo esté bien hecho.
01:21:30
Y así fue.
01:21:33
La Cachan le apoyará y posteriormente
01:21:34
se hará cargo de sus investigaciones.
01:21:36
Irene, tras los dos premios Nobel de su madre y el de su padre
01:21:38
logrará un cuarto premio Nobel para la familia Curie
01:21:44
y si a esto se suma el de su esposo, Frédéric Joliot
01:21:47
al que conoció en el instituto
01:21:52
hablamos de cinco premios Nobel en dos generaciones
01:21:54
Marie, por su parte, lograría aplicar las dosis exactas de radio
01:21:57
que le pedía Claudius Rehau
01:22:06
ella le dejará incluso su gramo de radio
01:22:08
el que tanto le había costado aislar al lado de Pierre.
01:22:11
Iniciará entonces una gira por Estados Unidos
01:22:30
acompañada de sus hijas.
01:22:32
Allí recibirá otro gramo del preciado material.
01:22:35
Continuará trabajando y fomentando
01:22:38
la investigación de las generaciones futuras.
01:22:40
La vida había vuelto a su curso.
01:22:46
Pierre ya no la acompañaba,
01:22:48
pero su espíritu nunca la abandonó.
01:22:50
Marie murió en 1934, a los 67 años.
01:22:53
no cabe duda de que las fuertes dosis de radiación que recibió durante la guerra
01:22:57
tuvieron algo que ver en el final de sus días
01:23:02
- Autor/es:
- RTVE - La Noche Temática
- Subido por:
- Francisco J. M.
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
- Visualizaciones:
- 186
- Fecha:
- 17 de febrero de 2018 - 22:26
- Visibilidad:
- URL
- Centro:
- IES ALPAJÉS
- Duración:
- 1h′ 24′ 10″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 960x540 píxeles
- Tamaño:
- 615.27 MBytes