Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Lengua I Clase a distancia 38 20230520 - Lírica del Renacimiento (II) - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 20 de mayo de 2023 por Eduardo M.

11 visualizaciones

Descargar la transcripción

Hola, esto es una clase de lengua nivel 1 distancia de ESO para adultos 00:00:00
en la que voy a continuar con la poesía lírica del Renacimiento. 00:00:05
En la clase anterior vimos los temas, el amor platónico, los rasgos principales 00:00:12
de esta poesía, los dos periodos que había, y en este momento voy a seguir 00:00:22
con lo que tengo aquí en este libro de una famosa editorial, de la cual no estoy haciendo 00:00:29
ningún uso lucrativo, que comienza hablando de los cancioneros. Bueno, ¿qué son los 00:00:35
cancioneros? Bueno, pues nos empieza diciendo aquí que durante los últimos años del siglo 00:00:45
XV y los primeros del XVI, las bulliciosas cortes atrajeron a numerosos músicos y poetas 00:00:53
que animaban las fiestas de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música. Entonces 00:01:00
hay aquí algunos conceptos clave, nobleza, la corte, y estamos en los tiempos del siglo 00:01:05
XV y XVI. Entonces, en este momento, en estas circunstancias, la nobleza cortesana, la nobleza 00:01:16
que participaba en estas fiestas, celebraciones, encuentros sociales de todo tipo, pues digamos 00:01:28
que componía o se interesaba mucho también por las composiciones musicales y poéticas 00:01:42
de los trovadores o artistas que la hacían. 00:01:48
Entonces atrajeron estas cortes, atrajeron numerosos músicos y poetas 00:01:52
que animaban las fiestas de esta nobleza culta, 00:01:57
de una nobleza culta aficionada a la poesía y a la música. 00:02:07
En muchos casos eran también los mismos nobles los que componían. Otras veces eran trovadores que no eran de alta nobleza o no eran nobles sino gente que animaba las fiestas y también los propios nobles componían. 00:02:11
Bueno, ¿qué son los cancioneros? Pues los cancioneros son libros en los que se recopilaban estas canciones de la corte, estas canciones de estos encuentros sociales de las fiestas de la corte, ¿de acuerdo? 00:02:27
Entonces, la letra y la música de las composiciones de estos músicos y poetas se recopilaron en cancioneros, ¿vale? 00:02:45
Cancioneros. Cancioneros son libros, ¿de acuerdo? 00:02:58
No confundáis que los cancioneros, lo voy a poner aquí porque es que me lo encuentro muchas veces en los exámenes, 00:03:01
Los cancioneros son libros que recopilan canciones, ¿vale? Estos son libros que recopilan canciones, no son personas, ¿vale? Es que siempre que pregunto en los exámenes qué son los cancioneros y me decís, pues eran unos que iban tocando canciones. 00:03:08
Pues no, estos no son los canciones, esos eran poetas, eran músicos, pero los libros son los canciones. 00:03:37
Bueno, la mayoría de estas canciones eran de tema amoroso. 00:03:44
Bueno, directamente tema amoroso, donde hombres y mujeres se quejaban por la ausencia del ser amado o por no sentir su amor correspondido. 00:03:49
Entonces esto, bueno, lo podéis estudiar también. 00:04:00
Vale, entonces aquí tenemos un ejemplo de canción típica de cancionero, de este tipo de encuentros sociales de la corte donde se distraían o querían destacar unos y otros componiendo canciones. 00:04:04
Bueno, consta de tres partes y siempre van a tener esta misma estructura 00:04:23
Esta estructura es la de cabeza, glosa y estribillo 00:04:30
El estribillo no es algo que se vaya a repetir muchas veces 00:04:35
En algunas canciones un poco especiales a lo mejor sí 00:04:41
Pero bastaba con que se repitiese una vez 00:04:44
Este estribillo es la repetición de la cabeza 00:04:47
con alguna variante a veces o otras veces directamente igual que la cabeza, ¿de acuerdo? 00:04:50
Esto de estribillo es la repetición de la cabeza y luego en medio pues está la glosa, 00:04:57
que es un desarrollo, una serie de variantes, de un desarrollo del tema principal que se está tratando, ¿vale? 00:05:03
Dice aquí, pues eso, en la cabeza además está el tema, pues sintetiza, concentra, digamos, la idea del poema. 00:05:13
La glosa hace que estos versos desarrollen la idea inicial de la cabeza, ¿vale? 00:05:22
Versos que desarrollan la idea inicial de la cabeza y el estribillo que es la parte del final que repite los versos de la cabeza, ¿vale? 00:05:29
Entonces tenemos cabeza, glosa y estribillo. 00:05:40
Bien, pues vamos a leer el poema. Dice, señora de hermosura por quien yo espero perderme, ¿qué haré para valerme de este mal que tanto dura? Vuestra vista me causó un dolor cual no pensáis, que si no me remedíais moriré cuitado yo. 00:05:42
Y si vuestra hermosura procura siempre perderme, no pienso poder valerme de este mal que tanto dura. Señora de hermosura, por quien yo espero perderme, ¿qué haré para valerme de este mal que tanto dura? 00:06:02
Bueno, pues, dice, bueno, este poema va, tenemos aquí, nada más empezar, una apelación, digamos, una, casi una apóstrofe, una apelación, una llamada a la señora, a la mujer a quien se dirige. 00:06:15
Señora de hermosura, señora de hermosura es una manera de decir pues señora muy bella, señora de hermosura por quien yo espero perderme, señora de hermosura que además es la hermosura que va a ser la causa de la pérdida del poeta. 00:06:36
Señora hermosura, porque yo espero perderme, ¿qué haré para valerme? Y valerme, aquí he cortado, digamos, porque no me cabía el glosario, ¿no? Pero valerme, este uno era defenderme, defenderme, sobreponerme, ¿no? 00:06:56
¿Qué haré para sobreponerme, para defenderme de este mal que tanto dura? 00:07:17
De este mal que es el amor, ¿no? 00:07:26
Aquí podemos ver este mal que tanto dura, ¿no? 00:07:29
Esto es un tópico literario conocido que es la enfermedad de amor, 00:07:37
aigritudo amoris, ¿no? 00:07:43
Aigritudo amoris, pues sería este tópico. 00:07:44
Y aquí simplemente vamos a decir que esto es una metáfora, una manera de hablar del amor, del enamoramiento. 00:07:46
Este mal que tanto dura. 00:07:57
¿Qué haré para valerme? Recordad que esto es defenderme. 00:07:59
Vuestra vista me causó un dolor cual no pensáis. 00:08:04
Un dolor, que también volvemos a hablar de otra metáfora de lo mismo, del amor. Metáfora, amor. El término imaginario es el amor. Un dolor cual no pensáis que no os imagináis, en el cual no pensáis que si no me remediáis moriré cuitado yo. 00:08:09
Y aquí tenemos otra palabra, cuitado, que significa preocupado, angustiado, ¿vale? Un tipo de preocupación que causa un gran malestar. 00:08:33
moriré cuitado yo, que si no me remediáis o no me dais este galardón 00:08:54
esta concesión de amores, pues moriré con grandes preocupaciones 00:09:02
y si vuestra hermosura procura siempre perderme 00:09:10
no pienso poder valerme de este mal que tanto dura 00:09:14
aquí sigue jugando un poco con las palabras 00:09:18
está diciendo que realmente no desea salir de ese estado de amante, de ese enamoramiento. 00:09:20
Pues no pienso poder valerme de este mal que tanto dura. 00:09:56
Y vuelve a decir, señora de hermosura, ¿por qué yo espero perderme? ¿Qué haré para valerme de este mal que tanto dura? 00:10:00
¿Qué haré para valerme? Esta es una pregunta retórica, claro está, porque no puede hacer nada. 00:10:06
Pregunta retórica, una pregunta retórica o erotema, que también se llama, porque no tiene respuesta o la respuesta es obvia. 00:10:13
que no puede hacer nada, no hay nada para poder salir de esa situación. 00:10:27
Bueno, aquí tenemos algo típico, que es lo de vuestra vista, vuestra mirada, 00:10:36
vuestra vista me causó un dolor que no pensáis, que si no me remedáis, bueno. 00:10:43
Entonces, simplemente, pues el tema podría ser un enamoramiento a través de la belleza, de la hermosura de la dama. 00:10:48
Esto es una expresión de enamoramiento de solamente por verla, porque dice vuestra vista me causó un dolor y vuestra hermosura y tal y cual, pues él está enamorado por la belleza de ella. 00:11:07
Entonces podemos decir que el tema que tenemos aquí, pues estado de enamoramiento, enamoramiento por la belleza de una dama, enamoramiento a causa de la belleza de una mujer. 00:11:18
Este sería el tema, ¿no? 00:11:50
Enamoramiento a causa de la belleza de una mujer, de este poema. 00:11:51
La estructura la tenemos aquí, cabeza, glosa y estribillo, que coincide con esto. 00:11:56
Y nos quedaría por ver simplemente la métrica. 00:12:01
Vamos a ponerle un otro color, donde podríamos decir que esto es un heptasílabo, ¿no? 00:12:05
Esto es un octosílabo. 00:12:20
este también parece de 7 00:12:23
y este es de 8 00:12:28
y esto empieza a no tener sentido 00:12:33
porque veo que van a ser más de 8 00:12:35
y ya sé lo que pasa 00:12:39
el poema está en octosílabos 00:12:43
lo que pasa es que 00:12:45
bueno, esto me pasa por improvisar 00:12:48
está modernizado el castellano 00:12:51
y es que en esta época del siglo XV 00:12:55
todavía se pronunciaba la F inicial 00:12:57
Vamos a ponerlo aquí con otro color. De manera que este hermosura, ¿vale? Esto se vería como un H aspirada. Incluso puede que hicieran un lenguaje arcaizante y dijeran señora de hermosura, ¿no? 00:13:01
Por quien yo espero ver, y lo mismo aquí, que en vez de hacer la sinaleza en que haré, esto será que jaré, que faré, ¿no? 00:13:18
Esta H es aspirada, de manera que aquí no hay sinaleza, ¿de acuerdo? 00:13:26
Esto, aquí no hay sinaleza, sino que es señora de hermosura, que jaré, para valerme, ¿no? 00:13:32
Esto que parece un poco como un andaluz, pues es la manera en que se pronunciaba en el siglo XVI todavía. 00:13:40
Bueno, entonces, los versos son octosílabos, que es un verso típico castellano y que suena muy bien en canciones y en romances. 00:13:50
Vamos a continuar con la rima. 00:14:00
Esto, como es algo oculto, la rima tiene que ser consonante, de manera que, vamos a verla, ¿no? Hermosura dura, ¿no? Entonces esto va a ser 8A, que va a rimar con este, ¿no? Hermosura dura. 00:14:02
Perderme, valerme, pues este será B, B, ¿vale? 00:14:18
Y aquí tenemos una especie de redondilla, una redondilla que es una estrofa de cuatro versos octosílabos con rima abrazada, A, B, B, A, ¿de acuerdo? 00:14:22
Vuestra vista me causó, este sería la C, un dolor cual no pensáis, este sería el D, que si no me remediáis, D, moriré cuitado yo. 00:14:34
Este sería la C, ¿no? Otra vez, otra especie de redondilla, 8C, 8D, 8D, 8C. 00:14:48
Y si vuestra hermosura, y volvemos a la A, procura siempre perderme, B, no pienso poder valerme, B, de este mar que tanto dura, A, ¿vale? 00:14:55
Y luego el estribillo, pues volvería a ser el mismo, 8A, 8B, 8B, 8A. 00:15:09
Esto sería la métrica, el esquema métrico del poema 00:15:18
Claro, yo en el examen os tendría que avisar de esta H aspirada 00:15:23
Porque si no lo sabéis, pues, claro, os saldría mal el cómputo 00:15:27
Habíamos visto que salían heptasílabos mezclados con octosílabos 00:15:32
Y esto era muy raro en una canción 00:15:36
Bueno, pues esto es una canción típica de cancionero 00:15:38
Bueno, vamos a ver otra, porque aquí en los ejercicios hay otra muy bonita, que es la siguiente. Vamos a ver si puedo hacerlo un poco más grande. Esto, perdón por estar borroso, pero como esto es un recorte de un libro escaneado, pues es así. 00:15:44
Bueno, dice así. 00:16:03
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera. 00:16:04
La caza de amor es de altanería, trabajos de día, de noche dolor. 00:16:09
Alcón cazador, con garza tan fiera, peligro se espera. 00:16:14
Y luego otra vez. 00:16:19
Alcón que se atreve, con garza guerrera, peligro se espera. 00:16:20
Vale, pues, ¿este poema de qué trata? 00:16:24
Pues está hablando de un, bueno, haciendo un símil, una comparación con el arte de la cetrería, ¿no? 00:16:27
La cetrería es el arte de domesticar aves, rapaces, para que cacen. 00:16:38
y bueno, esto era un entretenimiento muy típico de la nobleza 00:16:48
de la Edad Media y del Renacimiento 00:16:54
porque quedaba muy bien cuando un noble, un caballero 00:16:57
un aristócrata, quedaba con otros amigos suyos, también nobles 00:17:02
y competían a ver qué halcón era el más bonito y el mejor 00:17:09
y cuál cazaba las mejores piezas 00:17:13
Y a veces se organizaban entre ellos porque había aves que había que cazarlas entre dos halcones y para eso hacía falta mucho entrenamiento de las aves, de tenerlas muy bien entrenadas para que se organicen con otra y sepan cazar en equipo. 00:17:16
Bueno, pues, claro, aquí dice Alcón que se atreve con Garza, guerrera, peligro se espera 00:17:36
Y claro, ya nos está diciendo aquí la caza de amor 00:17:45
Entonces no estamos hablando de cetrería 00:17:49
La cetrería es una manera de hablar de caza de amor en este poema 00:17:53
Caza de amor 00:18:00
Entonces estamos hablando de otro tipo de caza 00:18:03
Muy distinta de la de cazar aves con una ave. Pero bueno, dice halcón que se atreve con garza guerrera pero no se espera. Entonces, tenemos el halcón y la garza. 00:18:05
Tenemos aquí dibujados en esta imagen y el halcón es un ave que es muy buena cazadora pero es pequeña, es un ave pequeñita, es un halcón, no es un águila ni mucho menos, es un ave del tamaño de una paloma más o menos, un halcón. 00:18:18
y esto pues claro, es un buen cazador, es valiente 00:18:40
pero una garza es un ave más grande 00:18:47
y tiene fuertes uñas, está defendida 00:18:51
por eso dice que halcón que se atreve con garza guerrera 00:18:54
peligro se espera 00:18:58
y es que la realidad era que cuando estos cetreros 00:18:59
estos cazadores que iban con halcones a cazar garzas 00:19:05
se llevaban la tragedia de que muchos halcones morían en la caza 00:19:08
y es que la garza es un ave que se defiende muy bien cuando la atacan 00:19:16
por su pico, sus uñas y por su gran tamaño 00:19:24
no es que sea tan como una cigüeña pero sí que es grande 00:19:28
es más grande que el halcón, más fuerte 00:19:33
entonces, no solamente esto 00:19:35
sino que cuando un halcón intenta cazarla en el aire 00:19:38
esto ya sí que es una anécdota muy precisa 00:19:42
desde luego que no tiene nada que ver con el poema 00:19:47
yo sé que vosotros es lo que recordáis 00:19:49
pero por favor no me digáis esto en el examen 00:19:51
la garza cuando está siendo atacada 00:19:54
a la vez que clava las uñas para defenderse 00:19:57
defeca, es decir 00:20:01
que expulsa heces para infectar la herida y de esa manera le causa la muerte al halcón. 00:20:02
El halcón a veces no muere en el mismo día, sino que tarda unos días en morir 00:20:11
porque coge las enfermedades de las heces que le han metido las heridas, la garza, 00:20:16
y el halcón pues muere. 00:20:23
entonces bueno, esto es simplemente 00:20:25
una cosa biológica 00:20:29
zoológica 00:20:31
sobre aves 00:20:33
sobre ornitología 00:20:35
el caso es que 00:20:36
muchos halcones morían 00:20:39
intentando cazar garzas 00:20:41
entonces 00:20:42
nos dice esto, peligro se espera 00:20:44
puede morir 00:20:47
la caza de amor 00:20:49
es de altanería 00:20:51
¿y qué es esto de altanería? 00:20:52
Bueno, pues altanería es lo mismo que cetrería. Altanería es una palabra que, por un lado, significa también cetrería, es el arte de cazar con pájaros, con aves de presa, aves rapaces, 00:20:54
pero también tiene este matiz de como de altanería, pues de orgullo, de altura, de algo difícil, de dificultad, porque viene de alto, de altanería, 00:21:16
pues eso parece que tiene que ver con altanero 00:21:41
cuando alguien es un poco soberbio, orgulloso 00:21:45
y luego pues estas cosas de moverse en las altas esferas 00:21:48
la caza de amor es de altanería 00:21:53
entonces aquí podríamos hablar de una figura retórica 00:21:56
que sería la dilogía o silepsis 00:22:03
dilogía o silepsis que es que cuadran los dos significados 00:22:06
de la palabra en el mismo contexto, es de la caza de amor, es de altanería, sí, claro, 00:22:11
la caza de amor es algo como lo de las, como la caza de aves, pero también es algo propio 00:22:17
de orgullo y de altura, ¿no? Trabajos de día, de noche dolor, trabajos es una palabra 00:22:23
que en esta época significaba esfuerzos, esfuerzos, y de noche dolor, pues claro, pues 00:22:30
El dolor está claro que debe ser un dolor metafórico y estos esfuerzos también es metafórico en sentido figurado. 00:22:40
No que esté el hombre levantando piedras ni cavando zanjas, sino que son trabajos de amor, de conquista de la dama. 00:22:54
Trabajos de día, estos son esfuerzos de la conquista, esfuerzos de la conquista amorosa, conquista amorosa. 00:23:05
De noche dolor, pues claro, aquí pues puede haber del fracaso, de la decepción, de la frustración, ¿no? Frustración, por ejemplo, ¿vale? Todo esto, podríamos hablar de esto como de metáforas. 00:23:20
Alcón cazador con garza tan fiera pedidos espera 00:23:41
vuelve a repetirlo y vuelve a repetir la cabeza 00:23:46
las tres partes del poema las podemos señalar aquí 00:23:52
que serían estas, ¿vale? 00:23:55
cabeza, todo esto de por aquí, ¿no? 00:23:58
hasta aquí, ¿vale? 00:24:04
eso sería la glosa 00:24:06
y aquí al final, que no lo han puesto entero, es el estribillo, ¿vale? 00:24:08
Y estos versos son más cortos, son exasílabos, son versos de seis sílabas. 00:24:18
Si nos fijamos, halcón, aquí da igual que digamos halcón que falcón, ¿verdad? 00:24:26
La h seguramente era aspirada, pero no está haciendo sin alefa porque está a principio de verso. 00:24:31
Entonces, halcón que se atreve, son seis sílabas, concarza, guerrera, son seis, peligros, espera, seis, ¿vale? Son versos exasílabos, ¿vale? 00:24:36
También aquí tenemos una palabra aguda 00:24:50
La caza de amor 00:24:54
Entonces cinco más una, seis 00:24:55
Es de altanería 00:24:56
Seis 00:24:58
Trabajos de día, de noche, dolor 00:24:59
Alcón cazador 00:25:01
Con carza tranquila 00:25:03
Períodos espera 00:25:05
Y aquí tendríamos otros seis 00:25:05
Vamos a ver la rima 00:25:08
Atreve 00:25:09
Este no va a rimar con nada 00:25:10
Va a ser un verso 00:25:17
bueno, va a rimar con el del estribillo 00:25:18
entonces vamos a ponerle la A 00:25:21
pero no tiene 00:25:23
otra coincidencia 00:25:25
aparte, guerrera 00:25:29
sí que va a tener, vamos a encontrar 00:25:30
algo con guerrera que va a ser 00:25:33
fiera 00:25:35
¿de acuerdo? y espera, por supuesto 00:25:35
¿vale? guerrera, espera 00:25:39
bebe y luego más abajo 00:25:40
fiera y espera 00:25:43
¿vale? y 00:25:45
Y luego tenemos amor y altanería, entonces esto ya sería C, ¿no? Caza de amor, que rima con dolor y con cazador. 00:25:49
Y luego tenemos altanería, que sería la D, ¿vale? Que rima con día y ya está, ya están todos, ¿no? O sea que sería 6A, o sea ABB, CDDC, CBBABB, ¿no? 00:25:59
Pero el esquema de la rima y todos los versos son exas y la voz, versos muy cortos. Bueno, pues más o menos con esto yo creo que queda explicado. Aquí hay unos cuantos ejercicios, pero son muy fáciles. 00:26:19
Los podéis contestar con las explicaciones que os acabo de dar 00:26:39
Vamos a Petrarca 00:26:44
Vamos a llegar ahora a lo que sería la poesía más famosa 00:26:46
Por su trascendencia en la historia de la literatura 00:26:53
Que va a ser la poesía lírica del estilo petrarquista 00:26:57
Bueno, pues tenemos que Petrarca fue un poeta italiano 00:27:04
que renovó la poesía amorosa de la época con los sonetos que escribió a Laura, su amor platónico. 00:27:08
Las novedades que aportó a la lírica fueron las siguientes. 00:27:15
Sinceridad. Petrarca describió con unos versos claros, sinceros, emocionados, los distintos estados por los que pasan los enamorados. 00:27:19
Alegría, angustia, dolor, tristeza o resignación. 00:27:26
Bueno, entonces esto ya me detengo aquí un momentito porque, ¿qué pasa? 00:27:31
Que es que estos no eran sinceros, los poetas de Cancianero. Bueno, pues sí, lo que pasa es que buscaban más destacar por el ingenio que por esa autenticidad de sentimientos. 00:27:35
Entonces, voy a anotar aquí una cosa que va a ser la siguiente. 00:27:55
La poesía de Cancionero destaca por el ingenio, ¿de acuerdo? Destaca por el ingenio. 00:28:03
Mientras que la poesía petrarquista quiere destacar más por la autenticidad y por la intimidad. ¿De acuerdo? Por estas dos facetas, la autenticidad y la intimidad. 00:28:19
¿De acuerdo? Esto va a tener otra repercusión en la forma en que se expresa, porque la poesía de cancionero va a ser más para decir en voz alta, para recitar en voz alta, ¿vale? 00:28:48
O incluso para cantar, mientras que la poesía petrarquista va a ser más para leer en la intimidad, ¿vale? 00:29:16
Entonces, estos son dos puntos importantes en uno y otro, ¿vale? 00:29:34
la poesía de Cancionero y la poesía petrarquista 00:29:41
se van a diferenciar en gran medida 00:29:44
en que la de Cancionero va a utilizar más el ingenio 00:29:46
para combinar palabras, para hacer juegos de palabras 00:29:50
mientras que la poesía petrarquista 00:29:55
quiere reflejar más un auténtico estado de ánimo 00:29:57
la sinceridad de lo que se expresa 00:30:01
y es más para ser leída en la intimidad 00:30:03
en voz baja, en cada uno con un libro en su casa, ¿no? No de manera que se toque delante de la gente con una guitarra o algo así, como la poesía de Cancionero. 00:30:07
Bueno, entonces, esto en cuanto a la sinceridad, ¿vale? Que sería este punto. 00:30:20
La estructura de Cancionero. Esto es algo que también es bastante novedoso, porque Petrarca, Francesco Petrarca, 00:30:27
organizó los distintos poemas de su cancionero 00:30:34
de manera que formara un relato cronológico. 00:30:36
Es un poemario, un conjunto de poemas 00:30:40
donde cuenta la historia de amor 00:30:43
con un principio, un desarrollo y un final. 00:30:49
Va a ordenar los poemas desde el principio, 00:30:52
desde que vio a Laura. 00:30:56
Laura, por cierto, era también una mujer que vivía cerca y estaba casada con otro 00:31:00
y que jamás le prestó atención a Petrarca. 00:31:06
Petrarca era un notario, como veis, esto es del siglo XIV, 00:31:11
o sea que es bastante antes del Renacimiento Español, 00:31:17
pero esto marcó la forma de amar durante siglos. 00:31:21
entonces esta dama Laura estaba casada con otro y jamás supo o si supo pues no le prestó atención y no hizo nada del amor de Petrarca 00:31:26
Petrarca estaba enamorado de ella solo de verla, de verla por la calle y entonces la primera mitad del libro del cancionero 00:31:41
No confundáis, por favor, Cancionero de Petrarca, que es el libro. El libro de Petrarca se llama Cancionero, pero no es un cancionero como los de los nobles que iban a la corte a tocar canciones. 00:31:52
Es un poemario de sonetos, de poemas de amor, que además son muy distintos porque son, como os decía, bastante íntimos, ¿vale? En italiano se llama Cancionere, Cancionere, ¿vale? El Cancionere de Petrarca. 00:32:16
De acuerdo, entonces, este libro tiene una estructura que está formada cronológicamente, o sea, los poemas de su cancionero, que es el libro, están ordenados desde que ve por primera vez a Laura hasta el final. 00:32:40
y es que lo que va a ocurrir es que esta mujer, como muchas mujeres jóvenes de la época, muere. 00:33:07
Muere de alguna enfermedad, de algún parto, de algo, ¿no? 00:33:14
Y Petrarca va a seguir amándola, va a seguir dedicándole poemas, va a seguir hablando de lo que siente por ella, 00:33:22
a pesar de que haya muerto, ¿no? De otra, pues ya expresa la pena de que se ha muerto, 00:33:28
vamos a ver ahora un poema suyo 00:33:33
va a expresar también 00:33:35
pues 00:33:37
no sé, cómo poder seguir amándola 00:33:38
aunque ya no esté 00:33:41
entonces 00:33:42
la primera mitad del libro es 00:33:43
simplemente de solo de mirarla 00:33:46
hay un momento 00:33:49
en que ella le saluda 00:33:51
de verlo por la calle o lo que sea 00:33:52
lo saluda 00:33:55
y ya está 00:33:56
o sea que es un amor plenamente platónico 00:33:59
¿vale? 00:34:01
Es un amor totalmente platónico a Laura. 00:34:02
Más rasgos que hay aquí es el uso del endecasílabo, por supuesto. 00:34:09
El verso endecasílabo, porque quieren renovar la métrica en este momento, 00:34:14
el doctosílabo era muy corto y el endecasílabo era un verso más amplio 00:34:20
donde se podía exponer todas las contradicciones, dudas 00:34:27
y sentimientos complejos de los poemas de amor. 00:34:31
El octosílabo era un verso más en lo corto 00:34:35
para tratar con profundidad sentimientos amorosos 00:34:39
y, sin embargo, el decasílabo proporcionaba un verso más amplio. 00:34:44
El uso del encabalgamiento también va a ser otro rasgo 00:34:54
que va a divulgarse en este momento 00:34:56
el encabalgamiento es una figura retórica 00:34:59
que consiste en que cuando no se ha terminado 00:35:05
de expresar una idea sintáctica 00:35:09
encerrada en una unidad sintáctica, en un verso 00:35:13
hay que cortarla y continuar en el siguiente 00:35:17
luego veremos ejemplos 00:35:20
Entonces, esto va a, digamos, a extenderse, a ponerse de moda en este momento. 00:35:22
Vamos a recordarlo con lo que pone aquí. 00:35:32
Cuando una oración o una idea no cabía en un verso, podían continuar en el siguiente. 00:35:34
Esto es el encabalgamiento. 00:35:40
de esta manera el verso se alargaba muchas más sílabas 00:35:42
y podía recoger sentimientos complicados con mayor claridad 00:35:49
el encabalgamiento se caracteriza por esto 00:35:54
por poder recoger sentimientos complicados con mayor claridad 00:35:58
porque puede expresar ideas más largas de decir 00:36:01
y también sirve para otra cosa que ya veremos 00:36:05
que es que cuando se corta un verso y continúa en el siguiente 00:36:08
pues genera una expectación 00:36:11
sobre lo que va a venir después 00:36:13
entonces lo mejor es que veamos ya un ejemplo 00:36:15
el soneto que va a ser 00:36:17
la estrofa más popular 00:36:20
del Renacimiento 00:36:23
que es este poema estrófico 00:36:25
formado por 00:36:27
14 versos en decasílabos 00:36:28
que se agrupan en dos cuartetos 00:36:31
y dos tercetos 00:36:35
con rima consonante 00:36:36
Vale, aquí vamos a ver un soneto de Petrarca traducido a español 00:36:39
Bueno, entonces lo primero que vamos a ver es el esquema métrico que lo tenemos ya aquí 00:36:43
¿Vale? Que dice así, bueno, lo voy a leer 00:36:50
Esta traducción del italiano que cuadra bastante bien en español 00:36:53
Sus ojos que canté amorosamente, su cuerpo hermoso que adoré constante 00:37:00
Y que vivir me hiciera tan distante 00:37:05
De mí mismo huyendo de la gente 00:37:08
Su cabellera de oro reluciente 00:37:10
La risa de su angélico semblante 00:37:13
Que hizo la tierra a cielo semejante 00:37:15
Poco polvo son ya que nada siente 00:37:18
Y sin embargo vivo todavía 00:37:20
A ciegas sin la lumbre que amé tanto 00:37:22
Surca mi nave la extensión vacía 00:37:25
Aquí termine mi amoroso canto 00:37:27
Seca la fuente está de mi alegría 00:37:30
Mi lira yace convertida en llanto 00:37:32
Vale, pues todos estos versos son en decasílabos 00:37:35
No vamos a detenernos en contarlos 00:37:38
Si hay alguna sinalefa o dialefa o licencia poética 00:37:41
Pues hay que tener en cuenta que tienen que salir 11 los versos 00:37:47
Entonces, lo tenemos aquí, lo pone aquí 00:37:51
Me gusta ponerlo aquí siempre 00:37:57
Esto es una traducción, recordemos 00:37:59
No sabemos cómo contaba las sílabas en original, si había también sinarefas o diarefas en italiano. 00:38:03
Aquí sí que tenemos una sinarefa aquí, que cante amorosamente su cuerpo. 00:38:12
También aquí, como esto está en castellano moderno, las H no son aspiradas. 00:38:22
Su cuerpo hermoso, que adore constante. Tenemos las sinarefas. 00:38:28
¿De acuerdo? Entonces, vamos, estarán todas hechas, ¿no? Y de mí mismo, y huyendo, y huyendo, aquí seguro, sí, o sea, que tenemos todas las sinalefas normales que conocemos. 00:38:32
Vale, en cuanto a la rima, pues mente, tenemos que rima con gente, o sea, 11a y 11a, el primero y el cuarto verso, y los dos versos centrales que riman porque estos son cuartetos, ¿vale? 00:38:52
Estos son dos cuartetos que tienen su rima consonante, y este igual, reduciente, ¿vale? 11a, semblante, 11b, semejante, 11b, y siente, ¿no? 11a. 00:39:06
Entonces, tenemos aquí los dos cuartetos. 00:39:23
¿Y los tercetos? Pues los tercetos se organizan muchas veces de distintas formas. 00:39:26
Todavía, vamos a ver este terceto que sería 11C 00:39:31
Tanto, este es otra rima que sería 11D 00:39:36
Y vacía, todavía vacía, que vuelve a ser la misma rima de aquí 00:39:40
Entonces esto es 11C 00:39:45
Entonces luego tenemos canto, con el diálogo canto que rima con tanto 00:39:47
Entonces tenemos 11D 00:39:52
Alegría, que rima con todavía y con vacía 00:39:54
11C y llanto 00:39:56
11D, entonces aquí lo que hay es una errata 00:40:00
porque esto es 11D, 11C 00:40:04
y 11D, fijaos que los libros de texto 00:40:08
tienen siempre algún fallo, tenemos que estar atentos 00:40:12
bueno, pues es curioso como están los tercetos 00:40:15
porque esta es la forma más prototípica, digamos, del soneto 00:40:20
luego se pueden hacer también CDE, CDE, pero esto es casi como si fueran tres pareados, o sea, tres pareados, no, tres versos que hacen CD, CD y CD, lo que pasa es que como están de tres en tres, pues es CDC, DCD, pues esto es un soneto. 00:40:24
vale 00:40:43
vamos a verlo 00:40:44
vamos a ver el contenido 00:40:47
y fijaos que siempre 00:40:51
pues como el madrigal de Gutiérrez de Cetina 00:40:53
que vimos el otro día 00:40:56
que teníamos aquí 00:40:57
tenemos ojos claros, serenos 00:40:59
y de un dulce mirar sois alabados 00:41:03
esta manera de alabar los ojos 00:41:05
que es lo más 00:41:07
digamos el punto más 00:41:09
Lo más bello y lo más adorado por los poetas de una mujer son los ojos, en esta época y casi de siempre. Esto de empezar hablando por los ojos es algo muy típico de la descripción de la mujer o de los distintos tópicos de la mujer renacentista. 00:41:11
Sus ojos que canté amorosamente 00:41:34
Entonces empieza aquí hablando 00:41:37
De los ojos que canté amorosamente 00:41:39
A los que ya dedicó poemas 00:41:41
Su cuerpo hermoso 00:41:44
Que adoré constante 00:41:46
Entonces aquí ya vemos un par de cosillas 00:41:47
Que es que 00:41:49
Tenemos sus ojos 00:41:51
Su cuerpo 00:41:53
Tenemos sus ojos que 00:41:54
Su cuerpo hermoso que 00:41:55
Que tenemos un verbo aquí en pretérito perfecto 00:41:58
Simple, canté, adoré 00:42:01
¿Vale? Entonces aquí lo que tenemos es un pequeño, casi lo voy a poner aquí a la derecha, paralelismo. Un paralelismo no tiene por qué ser perfecto, que coincidan todas las palabras unas con otras, ¿no? 00:42:03
Un paralelismo, con que es parte de los dos versos que tengamos, estén coincidiendo en algunas palabras, pues ya vemos que es paralelismo. 00:42:20
Vale, su cuerpo hermoso que adoré constante. 00:42:31
Este constante es constantemente. 00:42:35
O sea que también sería un adverbio que está acompañando al verbo. 00:42:39
Su cuerpo hermoso que adoré constante y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo. 00:42:44
Y aquí vemos por fin lo que quería contaros que es el encabalgamiento. El encabalgamiento es esta ruptura que va a continuar en el verso siguiente. Que me hiciera tan distante de mí mismo, ¿veis? Que hace falta el verso siguiente para continuar la idea que se está diciendo en uno. 00:42:49
y que vivir me hiciera tan distante de mí mismo, ¿vale? 00:43:10
Eso es un encabalgamiento. 00:43:13
El encabalgamiento a veces está muy claro, como es este, y otras veces son más suaves. 00:43:20
Cuando es como este, esto se llama encabalgamiento abrupto, ¿vale? 00:43:25
Luego hay encabalgamientos suaves, que sería, pues por ejemplo este, ¿no? 00:43:30
La risa de su angélico semblante que hizo la tierra al cielo semejante, ¿no? 00:43:36
Aquí podría haber acabado la idea. 00:43:41
su caballera de oro renunciante 00:43:43
la risa de su angélico se implante 00:43:45
o sea que podríamos entender el verso 00:43:47
con lo que se está diciendo ahí 00:43:49
y aquí se está añadiendo algo 00:43:51
entonces esto 00:43:53
si hablamos de encabalgamiento 00:43:55
tenemos que decir que es más suave 00:43:57
un encabalgamiento más suave 00:43:59
porque continúa lo que se dice 00:44:01
pero no tan violentamente como aquí 00:44:02
que me hiciera tan distante 00:44:05
¿de qué? de mí mismo 00:44:06
¿de acuerdo? hace falta 00:44:08
decir algo más 00:44:10
bueno 00:44:13
y que me hiciera tan distante de mí mismo 00:44:15
y huyendo de la gente 00:44:18
aquí no hay nada más que decir 00:44:19
porque simplemente está 00:44:22
pues hablando de 00:44:24
de su 00:44:25
sentimiento amoroso 00:44:28
forma de estar enamorado 00:44:31
forma 00:44:34
de estar enamorado 00:44:36
Que se había vuelto un ser solitario, etc. 00:44:40
De estar enamorado de ella. 00:44:43
Bueno, su caballera de oro reluciente. 00:44:47
Entonces, aquí volvemos. 00:44:50
Tenemos aquí estos rasgos de belleza. 00:44:54
Vamos a poner aquí otro color. 00:45:00
Vale, que tenemos su cuerpo, o sea, ojos, su cuerpo hermoso. 00:45:03
Su cuerpo hermoso. 00:45:08
Su cabellera de oro, ¿vale? Todo esto pues tenemos un poco del tópico de la Descriptio Puellae, ¿vale? Tópico de la descripción de la mujer, un poquito así por encima, pero bueno, Descriptio Puellae. 00:45:10
Y, además, aquí habla de la risa de su angélico semblante, su angélico semblante, ¿vale? Entonces, cuando veamos algo de angélico, pues tenemos el tópico también de la dona angelicata, dona angelicata, una mujer a la que se la asemeja con un ángel, una mujer angelical. 00:45:30
¿Qué más tenemos? Bueno, cabellera de oro, esto es una metáfora, una metáfora de genitivo, cabellera de oro, este es el término imaginario de oro, entonces esto es metáfora de oro además reluciente, metáfora de genitivo. 00:46:00
Las metáforas de genitivo son las que llevan la preposición de. Cuando dices ojos de azabache, cabellera de oro, piel de nácar. Entonces estas metáforas de con algo imaginario se llaman metáforas de genitivo. Por favor, aprendéoslo. 00:46:22
La risa de su angélico semblante hizo semejante la tierra al cielo. 00:46:42
Aquí tenemos un desorden de la oración, entonces esto es un hiperbatón. Un hiperbatón es el desorden de la oración intencionado para destacar unas palabras sobre otras, que hizo la tierra al cielo semejante. 00:46:57
Le interesa más decir la tierra al cielo que decir primero semejante. Este desorden se llama hipérbata. Y además aquí yo casi diría que está la otra palabra que confundís mucho con hipérbato, que es incluso, vamos, que es una hipérbole también, ¿no? 00:47:15
Un poco exageración que hiciera semejante la Tierra al cielo con una risa, con su risa de ángel que tiene, con su risa de su cara de ángel hizo la Tierra semejante al cielo, ¿vale? Pues eso es un poco una exageración poética. 00:47:35
Podemos hablar de hiperbole, ¿vale? También tenemos el hiperbatón. Poco polvo son, son poco polvo, ¿no? Aquí tenemos otro hiperbatón, ¿vale? Hiperbatón, poco polvo son, son poco polvo, ya que nada siente, que no siente nada, ¿vale? Poco polvo son, que nada siente. 00:47:55
Ella ha muerto, Laura ha muerto, entonces se ha convertido ya en polvo. 00:48:18
Bueno, y sin embargo vivo todavía. 00:48:23
Sin embargo vivo todavía y él pues, claro, se va a lamentar de vivir todavía. 00:48:26
A ciegas, sin la lumbre, llame tanto. 00:48:31
¿Qué es una lumbre? Pues un fuego, ¿no? 00:48:34
Pero aquí, como está diciendo, a ciegas, tenemos que ver que aquí hay esta oposición, ¿no? 00:48:36
Porque dice, a ciegas sin la lumbre, ¿no? 00:48:46
Sin la lumbre, esto quiere decir sin luz. 00:48:49
Sin luz, ¿vale? 00:48:53
Sin luz, sin luz. 00:48:55
Y también podemos ver que el uso de lumbre como fuego, pues claro, era también como una llama del amor, ¿vale? 00:48:57
Entonces, también, esto, esta luz, esta lumbre, es una metáfora de su llama de amor, ¿no? 00:49:08
Su, la, de, la llama del amor, de su amor, ¿vale? 00:49:21
Del amor que él buscaba, a ciegas, sin alumbre, llame, tanto. 00:49:34
Por tanto, está en la oscuridad. 00:49:38
Surca mi nave la extensión vacía. Mi nave, pues esto es otra metáfora. Es una metáfora de él mismo. 00:49:44
Surca mi nave es que él está surcando la extensión vacía. Él está ahora mismo viviendo una vida sin destino, sin rumbo, sin nada que encontrar. 00:49:55
Metáfora de él mismo. Mi nave. Incluso podríamos hablar de sinéptoque porque es como él formaría parte de ese barco, de esa nave, y está hablando de la nave como él. 00:50:08
Y aquí además podríamos recordar el famoso romancillo de Lope de Vega de pobre barquilla mía entre peñascos rota. Pobre barquilla mía, él está hablando, Lope de Vega, y también de una barca como él mismo, que él está destrozado por un amor fracasado. 00:50:24
pobre barquilla mía entre peñascos 00:50:47
rota 00:50:50
eso cuando habla de su barca 00:50:51
rota 00:50:54
que ya no puede navegar en el mar 00:50:55
bueno, entonces 00:50:58
surca mi nave la extensión vacía 00:51:00
¿de acuerdo? 00:51:02
bueno, aquí hay una intertextualidad tremenda 00:51:03
con esto de mi nave, también acabo de acordarme 00:51:06
de la canción del pirata 00:51:08
navega velero mío sin temor 00:51:09
que ni enemigo navío ni tormenta 00:51:12
ni bonanza tu rumbo a torcer 00:51:14
alcanza ni a sujetar tu valor 00:51:16
bueno, pues fin 00:51:18
cuando habla el pirata de la canción 00:51:20
de Esproncera, ¿no? 00:51:22
con su barco, pues es su nave 00:51:23
es él mismo, ¿de acuerdo? 00:51:26
es un caminave en la extensión vacía 00:51:28
entonces aquí se está viendo 00:51:30
tristemente que 00:51:32
que está viendo pues que ya no 00:51:33
tiene amor 00:51:40
ya no tiene 00:51:41
a quien 00:51:43
ofrecer su amor, ofrecer su amor, ya no hay nadie a quien pueda amar, aquí termine mi amoroso canto, aquí termine mi amoroso canto, seca la fuente está, aquí tenemos otro hiperbatón tremendo, ¿no?, hiperbatón, 00:51:47
seca, la fuente está de mi alegría 00:52:08
mi lira yace convertida en llanto 00:52:12
la fuente de mi alegría 00:52:15
¿cuál es la fuente de mi alegría? 00:52:17
pues es 00:52:19
en este caso 00:52:20
fuente de su alegría 00:52:23
es metáfora 00:52:25
de ella 00:52:28
de Laura 00:52:29
de ella, de Laura 00:52:31
¿vale? 00:52:33
la fuente de mi alegría 00:52:37
también es un símbolo, que es la satisfacción amorosa, ¿de acuerdo? 00:52:39
Entonces, también podríamos decir que Fuente es símbolo de satisfacción amorosa, 00:52:43
aunque, claro, es satisfacción. 00:52:53
Vamos a decir simplemente satisfacción, ya que Petrarca nunca tuvo amor físico con Laura, 00:52:57
entonces es simplemente una satisfacción amorosa platónica, intelectual. 00:53:03
Y por último, mi lira yace convertida en llanto. Mi lira es el complemento propio de un cantor del amor. La lira es el atributo de Orfeo en los mitos, de Apolo, como en su faceta de cantor. 00:53:07
Entonces, mi lira, aparte de todas estas connotaciones mitológicas, es una metáfora también de él mismo 00:53:33
Está refiriéndose a él mismo a través de un atributo suyo, que es la lira 00:53:45
Podemos hablar también de sinéptoque, igual que he dicho antes 00:53:53
Sin éxito que porque es una parte de él, ¿vale? Es una parte de él para referirse a él, ¿vale? 00:53:58
Es como decir, pues mis manos ya no pueden trabajar, o yo no puedo trabajar, o mis pies no pueden correr, pues mi lira ya se ha convertido en llanto, ¿de acuerdo? 00:54:14
Esto sería dos maneras de decir esta figura retórica, mi vida, que hace convertir al llanto. 00:54:24
Bueno, pues esto es otro poema comentado que, aunque no sea español, está muy bien y es una magnífica expresión de dolor amoroso. 00:54:33
El tema, ¿cuál sería? Vamos a intentar enunciarlo. Es muy importante saber o intentar al menos decir el tema. 00:54:44
Pues esto, pues vamos a ver, ¿cómo podemos decir esto? Pues algo como desesperación por la muerte de la amada, podríamos decir también por la muerte de la amada, de Laura. 00:54:51
estamos hablando de una figura importantísima en poesía 00:55:22
y bueno, pues algo de este tipo 00:55:26
desesperación por la muerte de Laura 00:55:31
o desaparición de la amada 00:55:33
e inmensa pena del poeta 00:55:35
o llanto directamente 00:55:39
llanto por la muerte de Laura 00:55:41
podríamos ponerlo también así 00:55:48
La estructura, pues muy importante ver que consta de dos partes 00:55:52
Por lo menos dos, porque tenemos este sin embargo 00:56:01
Este sin embargo es muy importante porque va a causar una separación 00:56:08
entre la primera parte, que sería esta, cómo ha desaparecido ella, la desaparición de ella, 00:56:15
digamos, la pérdida, ¿no? La pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza, 00:56:27
Pérdida de lo que fue su cuerpo y su belleza, que sería la primera parte, ¿vale? Pérdida de su existencia, ¿no? De su belleza corporal por su muerte. 00:56:35
corporal por su muerte 00:56:56
bueno, esto no hay quien lo entienda 00:57:01
pero luego aquí dice 00:57:03
ya sería la desesperación del poeta 00:57:07
esta sería la desesperación 00:57:09
desesperación del poeta 00:57:12
por este sin embargo 00:57:16
que aquí va a causar una oposición o contraste 00:57:18
entre la primera y la segunda parte 00:57:23
aquí está hablando de ella 00:57:25
y aquí habla de él. Queda muy claro cómo habla primero de ella, de lo que fue ella, de toda su belleza, 00:57:28
y luego va a hablar de lo que siente él. Cómo queda desesperado por estar ahora solo, sin una destinataria para su amor, sin ella, 00:57:37
como se está sin ella 00:57:51
vale, pues nada, esto es 00:57:53
este poema de Petrarca y con esto 00:57:56
paro esta grabación y 00:57:58
continúo en la siguiente 00:58:00
Idioma/s:
es
Autor/es:
Eduardo Madrid Cobos
Subido por:
Eduardo M.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
11
Fecha:
20 de mayo de 2023 - 14:15
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ORCASITAS
Duración:
58′ 02″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1314x708 píxeles
Tamaño:
1.42

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid