Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Conditional clauses (II) - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 12 de enero de 2022 por Fco. Javier S.

80 visualizaciones

Descargar la transcripción

Bueno, vamos a ver ahora como casos, estos sí que son casos especiales, ¿no? Siempre me gusta decir lo que estaba diciendo, el cuadro, los tipos de las condicionales, eso es lo básico, conocer los diferentes tipos, las combinaciones y tal. 00:00:01
Pero hay otras alternativas. Lo que pasa es que estas alternativas, estas cosas especiales que digo, se deducen, digamos, o se centran en situaciones de lenguaje muy, muy, muy formal. Muy formal. Es decir, que son raras de ver. 00:00:22
la primera alternativa, el primer caso especial 00:00:38
es lo que llaman la inversión estilística 00:00:41
con esto que consiste, que yo tengo 00:00:42
cualquier tipo de condicional, una versión condicional 00:00:47
cojo la parte 00:00:52
de la oración del if 00:00:55
le quito el if 00:00:56
o el conector condicional que tenga 00:00:59
y altero, cambio el orden 00:01:01
del verbo que pongo 00:01:03
primero 00:01:05
si hay un verbo auxiliar 00:01:06
normalmente se utiliza así 00:01:09
el verbo auxiliar es el que pongo 00:01:11
¿vale? 00:01:13
fijaos 00:01:15
bueno pues con esta inversión 00:01:15
siguiendo los pasos 00:01:20
insisto, quitas 00:01:22
se centra en la oración condicional 00:01:23
quitas el conector condicional 00:01:25
en este caso if 00:01:28
y el verbo 00:01:29
te fijas en el verbo 00:01:32
que normalmente será un tiempo verbal, para poder 00:01:34
hacer esta inversión estilística, 00:01:36
será un tiempo verbal con un auxiliar, 00:01:38
el auxiliar lo pasas al 00:01:41
principio de la oración delante del sujeto. 00:01:42
Y es exactamente igual 00:01:45
que si dijera que se utilizara el conector 00:01:46
constitucional. Y en lugar de decir, if I had seen it, 00:01:48
diría, had I seen it, 00:01:51
insisto, 00:01:54
esto es algo muy formal, en literatura, 00:01:54
en tal discurso o algo, 00:01:56
pero existe, aparece por ahí. 00:01:58
Fija otro ejemplo, dice, 00:02:01
it has were money, 00:02:02
Bueno, por título F, paso el verbo, que en este caso es el verbo to be, que es auxiliar por sí mismo, 00:02:04
lo paso al principio y ya lo tengo hecho. 00:02:14
Where there is money, Harry Harry would be a millionaire. 00:02:17
If I were to be asked, were I to be asked. If I had known it, had I known it. 00:02:25
Vale, bueno, esto atento porque, ya digo, es un poco comunitario, pero bueno, como estamos todavía un poco en asco acerca de cómo puede ser el examen y eso, a veces sería muy, un poco, puede ser una vulgaridad, un poco putada, ¿no? 00:02:30
Pusiera alguna frase así, pero bueno, who knows. Repito el procedimiento. Me voy a la parte de la oración condicional, quito el conector condicional, me fijo en el verbo, que normalmente, insisto, irá en tiempo verbal con auxiliar, y coloco ese auxiliar delante del sujeto. 00:02:48
Y el otro caso especial es el uso de should y la estructura happen to en relaciones condicionales. 00:03:07
Por un lado, should, a veces se utiliza común y tal, en las inversiones estilísticas. 00:03:19
Si en esa inversión estilística, en este cambio de orden que hemos visto, aparece o utilizamos el should, como dice ahí, lo que quiero decir es que la duda, es decir, expresamos, indicamos que es muy, muy, muy poco probable que esa condición que me está diciendo ocurra. 00:03:31
Es decir, should, que aparece en una relación condicional y encima en esta inversión estilística, que suele ser muy común, si ese should aparece en una relación condicional, la que empieza, me refiero, con el conector condicional, y además si se somete a una inversión estilística, la idea es que ese trámite es que esa condición es muy poco probable que ocurra. 00:03:49
If I should see him, I'll tell him to come. 00:04:10
Si lo viera, te lo diría, pero bueno, 00:04:14
es como decir, bueno, me parece a mí que no va a pasar. 00:04:16
O, should I see him, I'll tell him to come. 00:04:19
Siempre que hay ese should en las oraciones condicionales, 00:04:24
la parte de la oración condicional que empieza por el conector, 00:04:27
quiere decir que esa condición es muy poco probable que ocurra. 00:04:32
Muy, muy, muy poco probable que ocurra. 00:04:34
¿Vale? 00:04:37
Y por último, happen to, que también se suele utilizar en la parte de la oración condicional. La idea, como dice ella, es de, por casualidad, si, no sé, por casualidad te la encuentras, si por casualidad, ¿vale? Es decir, indicaríamos también que es poco probable por no premeditado, por no planeado, ¿no? 00:04:37
Hombre, si por casualidad lo veo 00:05:01
Es decir, no es probable porque no lo tengo planeado 00:05:06
Pero bueno, por si lo veo 00:05:09
¿Vale? 00:05:11
Entonces, should happen to 00:05:16
Y la inversión estilística 00:05:18
Que sepáis que existe, que sepáis que está ahí 00:05:20
Ver la revisata y tal 00:05:23
Pero yo digo, son casos muy, muy especiales 00:05:25
Y además, muy formales 00:05:27
Esto es no tanto lo del should y el happen to 00:05:28
Pero lo de la inversión estilística 00:05:31
Sigue bastante 00:05:33
Bastante forma 00:05:34
¿Vale? 00:05:35
¿Preguntas? 00:05:37
¿Dudas? 00:05:38
Bueno 00:05:42
Bueno, pues lo que nos queda 00:05:43
Por lo de las condicionales 00:05:44
Es lo que antes decía 00:05:45
Como comentaba Andrea 00:05:51
Lo de ojalá 00:05:52
O ojalá 00:05:53
En versión de mi madre 00:05:55
Que es la estructura 00:05:56
Aguille y móvil 00:05:58
También se sitúa 00:05:59
Dentro de la condicionalidad 00:06:01
¿Vale? 00:06:02
Aunque realmente 00:06:03
no expresan condiciones, sino que esta forma, I wish o I only, que repito, equivale a lo 00:06:04
que en castellano decimos ojalá, sería una forma de expresar un deseo que o bien no se 00:06:10
ha cumplido y es muy difícil que ocurra, o que se refiere a algo que ya pasó y que 00:06:18
por lo tanto es imposible que ocurra. O sea, que tiene cierta idea de condicionalidad. 00:06:22
Bueno, el uso de, o sea, el que nos pongan I wish o Yvonne Lee, 00:06:29
quiere decir que es exactamente igual que utilice uno u otro. 00:06:34
No hay ningún tipo de diferencia, ni de matiz de significado ni nada, 00:06:38
en el que yo use, o porque yo use I wish, o porque yo use Yvonne. 00:06:44
Hay tres casos, tres usos o tres significados diferentes, 00:06:49
pero en todo ello la estructura es siempre la misma, como veis. 00:06:53
I wish, I only, seguido de una oración completa, con sujeto, verbo, y en el caso de que sea necesario, los complementos. 00:06:56
Lo que va a cambiar va a ser el tiempo verbal de esa oración completa que sigue a I wish, I only, y según el tiempo, como digo, el significado, el uso va a ser diferente. 00:07:04
Fijaos la primera estructura. Bueno, voy a empezar por la segunda, que es la que, no sé por qué la cambié de nombre, pero bueno. 00:07:16
Si yo le continúo, le sigo con una frase en la que el verbo va en past simple, lo que yo estoy expresando es un deseo que me gustaría que ocurriera bien en el presente o bien en el futuro. ¿Hay posibilidad de que ocurra? Sí, pero vamos, es remotísimo. Aunque pudiera ser. 00:07:22
I wish it didn't rain 00:07:43
ojalá no lloviera 00:07:45
ahora mismo está lloviendo 00:07:47
de repente en un minuto para o no para 00:07:49
¿ok? pero expresa un deseo 00:07:52
sobre una situación para que cambie una situación 00:07:54
en el presente 00:07:56
o en el futuro, pero insisto 00:07:57
es muy poco probable que ocurra 00:07:59
I wish it didn't rain 00:08:01
o if only 00:08:03
it didn't rain 00:08:05
insisto en lo de frase completa 00:08:07
porque muchas veces eso provoca 00:08:10
detrás de I wish 00:08:11
y detrás de I only 00:08:13
tenéis que escribir, tenéis que poner 00:08:14
una frase completa. 00:08:17
Bueno, I wish 00:08:20
I only le puede seguir 00:08:21
una frase 00:08:23
en la que el verbo vaya en past perfect. 00:08:24
Bueno, pues eso indica 00:08:28
es como una especie de regret, 00:08:29
es decir, de 00:08:32
arrepentimiento 00:08:33
porque expresas algo 00:08:35
que podía haber pasado, que te hubiera gustado 00:08:37
lo que pasaba en el pasado, pero que ya 00:08:39
no pasó. Es decir, es 00:08:41
Un lamento, un arrepentimiento sobre algo que ocurrió en el pasado 00:08:43
y que te hubiera gustado que ocurriera de otra manera. 00:09:00
Pero que ya claro, no se puede cambiar. 00:09:04
I wish she had come. Ojalá hubiera venido. 00:09:06
Pero no vino. No pudo ser. Entonces ya eso no se puede cambiar. 00:09:11
Entonces, ese deseo es un lamento, un arrepentimiento sobre algo que pudo pasar en el pasado y que no ocurrió. Entonces, aquí el uso del past perfect es el que marca, como digo, el que indiquemos ese uso. 00:09:14
Y el último, tenemos ahí We Joe y Bonnie, seguir de una narración completa, en donde el verbo va con would más infinitivo. En ese caso lo que expresamos es, o nos refirimos a que hay alguien o algo, normalmente alguien que tiene una conducta negativa o que tiene un hábito que no me gusta nada, que es muy molesto y que me gustaría que cambiase. 00:09:28
Y a través de esta estructura expreso mi deseo para que esa conducta o ese comportamiento de ese alguien que, insisto, no me gusta o no es muy adecuado, cambie. Aunque, dentro de toda esta idea de la posibilidad remota y demás, es difícil que se produzca ese cambio. 00:09:53
Ojalá no fuera, no se comportara 00:10:13
Con tan mala educación 00:10:19
Pero es complicado el cambio 00:10:21
Pero bueno, a mí me gustaría que cambiara 00:10:24
Bueno, pues estas son las estructuras de I wish 00:10:26
Seguidas de, como digo, una noción completa 00:10:31
Y dependiendo de la combinación temporal 00:10:34
El significado es diferente 00:10:36
Bueno, pues vamos entonces con el ejercicio, que como veis es un ejercicio con un montón de cosas que tenéis para practicar bastante y suficiente. 00:10:38
Bueno, vamos a hacer esto de aquí. El ejercicio es tan sencillo como use which constructions to write this sentence. 00:10:54
Es decir, tenemos otra estructura, entonces aquí nos plantean una situación y yo tengo que expresar esa situación que me plantean con una oración de I wish o de I don't wish. Vamos a hacer la primera y luego os dejo para que hagáis la cinco siguientes. 00:11:02
En este principio, como digo, nos dan toda la información necesaria para que, a partir de lo que me dicen, yo construya esa base. En la primera me dicen, I would like every country to stop wars. But it's difficult. I would like every country to stop wars. Me gustaría que los países dejaran de tirar a guerra. 00:11:17
¿Cómo lo podemos 00:11:37
pensar? ¿En qué estructura 00:11:40
de I wish or the only lo podemos 00:11:42
pensar? Evidentemente pensaríamos como 00:11:44
I wish o the only. 00:11:46
Sería la tercera, ¿no? 00:11:49
¿Y cómo sería? 00:11:52
Sara, I wish 00:11:56
or the only. 00:11:58
Espera, estoy pensando. 00:12:02
Ok, ok. 00:12:04
Ahora sería el sujeto, every country, 00:12:12
¿no? 00:12:15
Y el verbo, recuerda que en esa opción 00:12:15
El verbo es would 00:12:30
Más infinitivo 00:12:32
I wish every country 00:12:33
Would stop 00:12:38
Would stop wars 00:12:41
That's right 00:12:44
I wish every country 00:12:46
Would stop wars 00:12:48
¿Vale? Es un comportamiento, una situación, es difícil que cambie, pero bueno. Si alguien tuviera otra alternativa, if only every country stopped worse, es decir, la de un deseo sobre una situación para que cambie en el presente o en el futuro, también la hubiéramos dado por válida. 00:12:49
Es decir, encajan esos dos tipos 00:13:11
Bien como un comportamiento que es habitual 00:13:14
Porque es negativo y difícil que cambie 00:13:17
O bien como un deseo 00:13:19
Por mi parte de que una situación 00:13:21
En el presente o en el futuro cambie 00:13:22
La primera con la que ha dicho Sara 00:13:24
I wish or if only 00:13:27
Every country would stop 00:13:29
Worse 00:13:31
O la que yo comento 00:13:31
La de ese deseo 00:13:34
I wish or if only every country stopped 00:13:36
Con pasado simple 00:13:39
Worse 00:13:40
Vale, bueno, pues dejo la siguiente y ahora lo vemos. 00:13:41
Gracias. 00:15:38
Gracias. 00:16:19
¿Qué tal por casa? 00:17:14
Terminando 00:19:33
Ok, ok 00:19:34
Ok, let's check it 00:19:35
¿Sí? 00:21:38
Yes 00:21:39
Ok, great 00:21:39
Bueno, voy a utilizar el procesador. 00:21:41
Bueno, la primera que voy a hacer dice 00:21:52
I would like it to stop raining, but I'm not very hopeful. 00:21:55
Bueno, ¿qué podemos decir aquí? 00:22:01
Yo he puesto it stopped. 00:22:06
O sea, I wish or if only if it stops raining. 00:22:08
That's right. 00:22:21
Este es el de, ojalá pase esto, ¿no? 00:22:23
I wish or if only it stops raining. 00:22:26
Insisto, que lo tenía bien. 00:22:30
El O de, que sea la frase completa. 00:22:32
Porque, por ejemplo, en una como esta, que tiene como sujeto el it, 00:22:34
a veces es común que digan 00:22:37
I wish if only stop raining 00:22:40
y se coma el alumno 00:22:42
el it, ¿vale? Así que 00:22:43
cuidado, pensad siempre que detrás de I wish if only 00:22:46
yo tengo que tener 00:22:48
el texto completo 00:22:51
¿vale? 00:22:54
la frase completa, sujeto pero 00:22:55
completo. ¿No se podría poner 00:22:58
it didn't rain? 00:23:00
Oh, yes, ok, that's right 00:23:03
sí, sí, como alternativa 00:23:06
It didn't rain 00:23:07
Yes, of course 00:23:14
I wish it only didn't rain 00:23:16
Ojalá no lloviera 00:23:20
Great 00:23:21
La siguiente dice 00:23:24
I'd like him to stop smoking 00:23:27
But I don't suppose he will 00:23:31
So I wish 00:23:32
Or if only 00:23:35
he would 00:23:37
stop smoking 00:23:41
that's right 00:23:43
porque este es el uso 00:23:44
de ese comportamiento 00:23:46
que no nos gusta 00:23:49
que es difícil, por eso dice 00:23:50
I don't suppose he will 00:23:52
que cambie, ok 00:23:53
if only he would stop smoking 00:23:55
I wish he would stop smoking 00:23:57
great, fourth 00:24:00
I'd like Joe to drive 00:24:02
more slowly, but I haven't 00:24:04
¿Habría otra alternativa 00:24:06
en la 3 o solamente esa? 00:24:09
En este caso sí, esta es la única 00:24:11
porque en como 00:24:13
lo formulan, dicen 00:24:15
primero fumar 00:24:16
que de por sí es algo 00:24:19
que es un comportamiento tal 00:24:21
y además nos dice 00:24:22
I don't suppose he will 00:24:25
no creo que pase 00:24:26
entonces nos decía la teoría que son 00:24:28
comportamientos de actitudes generales y que es difícil 00:24:31
que cambie, así que en este caso se lo han puesto 00:24:33
muy claro para que solo 00:24:35
sea esa alternativa. 00:24:37
Vale. 00:24:39
Ok, for decíamos, I'd like Joe to drive more slowly 00:24:40
but I haven't any hopes. 00:24:43
I wish 00:24:45
or if only 00:24:47
¿y cómo seguiríamos? 00:24:49
Joe would 00:24:51
drive 00:24:52
more slowly. 00:24:55
¿Había oído? Creí que 00:24:58
se le había dicho could 00:24:59
o no, lo he dicho yo. 00:25:01
Vale, no, pero 00:25:02
Pero si, aunque la teoría no nos dice nada, si en lugar de would se hubiera puesto could, también se hubiera aceptado. 00:25:05
Bueno, if only Joe would drive more slowly. 00:25:15
Igual, otro comportamiento habitual que es difícil que cambie, pero que no nos gusta. 00:25:18
Ok. 00:25:26
Siguiente, number five. 00:25:29
I'd like him to stop smoking in bed, but he hasn't any hopes. 00:25:32
Bueno, está muy parecido también, ¿no? 00:25:36
I wish or if only he would stop smoking in the bed. 00:25:39
Bueno, estos tres ejemplos son exactamente iguales, ¿no? 00:25:49
Todos son hábitos a cambiar. 00:25:53
I wish or if only he would stop smoking in the bed. 00:25:54
Or in bed, sorry. 00:25:59
Y por último, number six, dice, I'd like you to wait for us. 00:26:03
Even though you are ready to go 00:26:07
I wish 00:26:09
Or if only 00:26:10
Waited for us 00:26:12
That's right 00:26:17
Aquí no hay que cambiar un hábito 00:26:18
Sino que es algo que te gustaría que pasara 00:26:19
Es complicado 00:26:21
Pero te gustaría que pasara 00:26:23
No se refiere a una queja sobre un hábito 00:26:25
I wish if only you waited for us 00:26:27
Questions 00:26:33
Bueno 00:26:37
Quiero decir 00:26:43
En esta parte que hemos hecho 00:26:45
No ha aparecido ninguno 00:26:47
De la opción esta 00:26:49
De un lamento, una queja 00:26:51
Sobre algo que ya pasó 00:26:54
¿No? 00:26:56
Por ejemplo, para que veáis 00:26:58
Yo he puesto en el 4 00:27:00
En la de 00:27:02
Drive more slowly 00:27:03
Le he puesto así, como si fuera algo que ya hubiera pasado 00:27:05
Ah, ok, un momento 00:27:08
No sé si estaría bien 00:27:10
No, porque, Andrea, para que sea posible eso, para que hubiera sido posible, I wish or if only you drove more slowly, tendría que haber, la situación que tuvieras planteado tendría que ser primero una situación que claramente la situaran en el pasado y que fuera una situación particular, en ese viaje, el otro día. 00:27:11
Pero aquí te dice, ojalá condujera más lentamente, pero está muy abierto al general. Primero, no lo sitúa en el pasado claramente, no te dice que haya sido algo que ocurra en el pasado. Y además lo deja un poco abierto, muy general, porque quiere decir que se refiere más bien al hábito. 00:27:34
para que veáis un ejemplo sobre eso 00:27:54
el que estaba diciendo, por ejemplo 00:27:59
la situación dice, la número 9 00:28:01
I'm sorry, I called him a liar 00:28:04
siento haberle llamado 00:28:08
llamarle, o siento que le dije 00:28:12
mentiroso 00:28:14
aquí, si eso que digo de que si lo sitúa 00:28:17
directamente muy claramente en el pasado 00:28:21
Lo llamé mentiroso. Entonces aquí sí puedo decir, ojalá no lo hubiera llamado mentiroso. ¿Cómo quedaría eso? De la siguiente manera, quedaría, I wish, or if only, I hadn't called him a liar. 00:28:23
ojalá no lo hubiera llamado 00:29:03
mentiroso, siempre hubiera dicho mentiroso 00:29:06
y esa opción 00:29:07
sobre un lamento, un arrepentimiento 00:29:09
un regret de algo que ya 00:29:12
ha pasado y que por lo tanto no puedo cambiar 00:29:13
con past perfect 00:29:16
es la oración que va detrás 00:29:18
de we should be born 00:29:20
questions 00:29:22
bueno 00:29:26
como sabéis a las 11 tenemos 00:29:31
donde va a venir Irene 00:29:33
para dar un poco 00:29:35
la charla sobre la matriculación 00:29:37
la prueba y tal, entonces 00:29:38
no vamos a hacer 00:29:40
un texto que era lo que tenía planeado 00:29:43
pero no de tiempo, así que 00:29:45
vamos a estar si os parece hasta las menos 10 00:29:46
aproximadamente para que luego tengáis el descanso 00:29:49
y volvemos 00:29:51
luego la noche para 00:29:53
la charla 00:29:54
con Irene, y desde ahora 00:29:57
hasta las menos 10 pues 00:29:59
volvemos, vamos a 00:30:00
trabajar un poquito más con 00:30:02
los condicionales 00:30:04
Hay por ahí un ejercicio que me interesa que lo trabajemos y lo voy a dejar para la semana que viene, pero bueno, aprovechamos estos 20 minutos y lo hacemos aquí. 00:30:06
Vale, volvemos a trabajar con las condicionales. 00:30:20
Subido por:
Fco. Javier S.
Licencia:
Dominio público
Visualizaciones:
80
Fecha:
12 de enero de 2022 - 16:19
Visibilidad:
Público
Centro:
CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
Duración:
30′ 30″
Relación de aspecto:
1.86:1
Resolución:
1920x1030 píxeles
Tamaño:
78.85 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid