Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Conditional clauses (II) - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Bueno, vamos a ver ahora como casos, estos sí que son casos especiales, ¿no? Siempre me gusta decir lo que estaba diciendo, el cuadro, los tipos de las condicionales, eso es lo básico, conocer los diferentes tipos, las combinaciones y tal.
00:00:01
Pero hay otras alternativas. Lo que pasa es que estas alternativas, estas cosas especiales que digo, se deducen, digamos, o se centran en situaciones de lenguaje muy, muy, muy formal. Muy formal. Es decir, que son raras de ver.
00:00:22
la primera alternativa, el primer caso especial
00:00:38
es lo que llaman la inversión estilística
00:00:41
con esto que consiste, que yo tengo
00:00:42
el
00:00:45
el
00:00:45
cualquier tipo de condicional, una versión condicional
00:00:47
y
00:00:50
cojo la parte
00:00:52
de la oración del if
00:00:55
le quito el if
00:00:56
o el conector condicional que tenga
00:00:59
y altero, cambio el orden
00:01:01
del verbo que pongo
00:01:03
primero
00:01:05
si hay un verbo auxiliar
00:01:06
normalmente se utiliza así
00:01:09
el verbo auxiliar es el que pongo
00:01:11
¿vale?
00:01:13
fijaos
00:01:15
bueno pues con esta inversión
00:01:15
siguiendo los pasos
00:01:20
insisto, quitas
00:01:22
se centra en la oración condicional
00:01:23
quitas el conector condicional
00:01:25
en este caso if
00:01:28
y el verbo
00:01:29
te fijas en el verbo
00:01:32
que normalmente será un tiempo verbal, para poder
00:01:34
hacer esta inversión estilística,
00:01:36
será un tiempo verbal con un auxiliar,
00:01:38
el auxiliar lo pasas al
00:01:41
principio de la oración delante del sujeto.
00:01:42
Y es exactamente igual
00:01:45
que si dijera que se utilizara el conector
00:01:46
constitucional. Y en lugar de decir, if I had seen it,
00:01:48
diría, had I seen it,
00:01:51
insisto,
00:01:54
esto es algo muy formal, en literatura,
00:01:54
en tal discurso o algo,
00:01:56
pero existe, aparece por ahí.
00:01:58
Fija otro ejemplo, dice,
00:02:01
it has were money,
00:02:02
Bueno, por título F, paso el verbo, que en este caso es el verbo to be, que es auxiliar por sí mismo,
00:02:04
lo paso al principio y ya lo tengo hecho.
00:02:14
Where there is money, Harry Harry would be a millionaire.
00:02:17
If I were to be asked, were I to be asked. If I had known it, had I known it.
00:02:25
Vale, bueno, esto atento porque, ya digo, es un poco comunitario, pero bueno, como estamos todavía un poco en asco acerca de cómo puede ser el examen y eso, a veces sería muy, un poco, puede ser una vulgaridad, un poco putada, ¿no?
00:02:30
Pusiera alguna frase así, pero bueno, who knows. Repito el procedimiento. Me voy a la parte de la oración condicional, quito el conector condicional, me fijo en el verbo, que normalmente, insisto, irá en tiempo verbal con auxiliar, y coloco ese auxiliar delante del sujeto.
00:02:48
Y el otro caso especial es el uso de should y la estructura happen to en relaciones condicionales.
00:03:07
Por un lado, should, a veces se utiliza común y tal, en las inversiones estilísticas.
00:03:19
Si en esa inversión estilística, en este cambio de orden que hemos visto, aparece o utilizamos el should, como dice ahí, lo que quiero decir es que la duda, es decir, expresamos, indicamos que es muy, muy, muy poco probable que esa condición que me está diciendo ocurra.
00:03:31
Es decir, should, que aparece en una relación condicional y encima en esta inversión estilística, que suele ser muy común, si ese should aparece en una relación condicional, la que empieza, me refiero, con el conector condicional, y además si se somete a una inversión estilística, la idea es que ese trámite es que esa condición es muy poco probable que ocurra.
00:03:49
If I should see him, I'll tell him to come.
00:04:10
Si lo viera, te lo diría, pero bueno,
00:04:14
es como decir, bueno, me parece a mí que no va a pasar.
00:04:16
O, should I see him, I'll tell him to come.
00:04:19
Siempre que hay ese should en las oraciones condicionales,
00:04:24
la parte de la oración condicional que empieza por el conector,
00:04:27
quiere decir que esa condición es muy poco probable que ocurra.
00:04:32
Muy, muy, muy poco probable que ocurra.
00:04:34
¿Vale?
00:04:37
Y por último, happen to, que también se suele utilizar en la parte de la oración condicional. La idea, como dice ella, es de, por casualidad, si, no sé, por casualidad te la encuentras, si por casualidad, ¿vale? Es decir, indicaríamos también que es poco probable por no premeditado, por no planeado, ¿no?
00:04:37
Hombre, si por casualidad lo veo
00:05:01
Es decir, no es probable porque no lo tengo planeado
00:05:06
Pero bueno, por si lo veo
00:05:09
¿Vale?
00:05:11
Entonces, should happen to
00:05:16
Y la inversión estilística
00:05:18
Que sepáis que existe, que sepáis que está ahí
00:05:20
Ver la revisata y tal
00:05:23
Pero yo digo, son casos muy, muy especiales
00:05:25
Y además, muy formales
00:05:27
Esto es no tanto lo del should y el happen to
00:05:28
Pero lo de la inversión estilística
00:05:31
Sigue bastante
00:05:33
Bastante forma
00:05:34
¿Vale?
00:05:35
¿Preguntas?
00:05:37
¿Dudas?
00:05:38
Bueno
00:05:42
Bueno, pues lo que nos queda
00:05:43
Por lo de las condicionales
00:05:44
Es lo que antes decía
00:05:45
Como comentaba Andrea
00:05:51
Lo de ojalá
00:05:52
O ojalá
00:05:53
En versión de mi madre
00:05:55
Que es la estructura
00:05:56
Aguille y móvil
00:05:58
También se sitúa
00:05:59
Dentro de la condicionalidad
00:06:01
¿Vale?
00:06:02
Aunque realmente
00:06:03
no expresan condiciones, sino que esta forma, I wish o I only, que repito, equivale a lo
00:06:04
que en castellano decimos ojalá, sería una forma de expresar un deseo que o bien no se
00:06:10
ha cumplido y es muy difícil que ocurra, o que se refiere a algo que ya pasó y que
00:06:18
por lo tanto es imposible que ocurra. O sea, que tiene cierta idea de condicionalidad.
00:06:22
Bueno, el uso de, o sea, el que nos pongan I wish o Yvonne Lee,
00:06:29
quiere decir que es exactamente igual que utilice uno u otro.
00:06:34
No hay ningún tipo de diferencia, ni de matiz de significado ni nada,
00:06:38
en el que yo use, o porque yo use I wish, o porque yo use Yvonne.
00:06:44
Hay tres casos, tres usos o tres significados diferentes,
00:06:49
pero en todo ello la estructura es siempre la misma, como veis.
00:06:53
I wish, I only, seguido de una oración completa, con sujeto, verbo, y en el caso de que sea necesario, los complementos.
00:06:56
Lo que va a cambiar va a ser el tiempo verbal de esa oración completa que sigue a I wish, I only, y según el tiempo, como digo, el significado, el uso va a ser diferente.
00:07:04
Fijaos la primera estructura. Bueno, voy a empezar por la segunda, que es la que, no sé por qué la cambié de nombre, pero bueno.
00:07:16
Si yo le continúo, le sigo con una frase en la que el verbo va en past simple, lo que yo estoy expresando es un deseo que me gustaría que ocurriera bien en el presente o bien en el futuro. ¿Hay posibilidad de que ocurra? Sí, pero vamos, es remotísimo. Aunque pudiera ser.
00:07:22
I wish it didn't rain
00:07:43
ojalá no lloviera
00:07:45
ahora mismo está lloviendo
00:07:47
de repente en un minuto para o no para
00:07:49
¿ok? pero expresa un deseo
00:07:52
sobre una situación para que cambie una situación
00:07:54
en el presente
00:07:56
o en el futuro, pero insisto
00:07:57
es muy poco probable que ocurra
00:07:59
I wish it didn't rain
00:08:01
o if only
00:08:03
it didn't rain
00:08:05
insisto en lo de frase completa
00:08:07
porque muchas veces eso provoca
00:08:10
detrás de I wish
00:08:11
y detrás de I only
00:08:13
tenéis que escribir, tenéis que poner
00:08:14
una frase completa.
00:08:17
Bueno, I wish
00:08:20
I only le puede seguir
00:08:21
una frase
00:08:23
en la que el verbo vaya en past perfect.
00:08:24
Bueno, pues eso indica
00:08:28
es como una especie de regret,
00:08:29
es decir, de
00:08:32
arrepentimiento
00:08:33
porque expresas algo
00:08:35
que podía haber pasado, que te hubiera gustado
00:08:37
lo que pasaba en el pasado, pero que ya
00:08:39
no pasó. Es decir, es
00:08:41
Un lamento, un arrepentimiento sobre algo que ocurrió en el pasado
00:08:43
y que te hubiera gustado que ocurriera de otra manera.
00:09:00
Pero que ya claro, no se puede cambiar.
00:09:04
I wish she had come. Ojalá hubiera venido.
00:09:06
Pero no vino. No pudo ser. Entonces ya eso no se puede cambiar.
00:09:11
Entonces, ese deseo es un lamento, un arrepentimiento sobre algo que pudo pasar en el pasado y que no ocurrió. Entonces, aquí el uso del past perfect es el que marca, como digo, el que indiquemos ese uso.
00:09:14
Y el último, tenemos ahí We Joe y Bonnie, seguir de una narración completa, en donde el verbo va con would más infinitivo. En ese caso lo que expresamos es, o nos refirimos a que hay alguien o algo, normalmente alguien que tiene una conducta negativa o que tiene un hábito que no me gusta nada, que es muy molesto y que me gustaría que cambiase.
00:09:28
Y a través de esta estructura expreso mi deseo para que esa conducta o ese comportamiento de ese alguien que, insisto, no me gusta o no es muy adecuado, cambie. Aunque, dentro de toda esta idea de la posibilidad remota y demás, es difícil que se produzca ese cambio.
00:09:53
Ojalá no fuera, no se comportara
00:10:13
Con tan mala educación
00:10:19
Pero es complicado el cambio
00:10:21
Pero bueno, a mí me gustaría que cambiara
00:10:24
Bueno, pues estas son las estructuras de I wish
00:10:26
Seguidas de, como digo, una noción completa
00:10:31
Y dependiendo de la combinación temporal
00:10:34
El significado es diferente
00:10:36
Bueno, pues vamos entonces con el ejercicio, que como veis es un ejercicio con un montón de cosas que tenéis para practicar bastante y suficiente.
00:10:38
Bueno, vamos a hacer esto de aquí. El ejercicio es tan sencillo como use which constructions to write this sentence.
00:10:54
Es decir, tenemos otra estructura, entonces aquí nos plantean una situación y yo tengo que expresar esa situación que me plantean con una oración de I wish o de I don't wish. Vamos a hacer la primera y luego os dejo para que hagáis la cinco siguientes.
00:11:02
En este principio, como digo, nos dan toda la información necesaria para que, a partir de lo que me dicen, yo construya esa base. En la primera me dicen, I would like every country to stop wars. But it's difficult. I would like every country to stop wars. Me gustaría que los países dejaran de tirar a guerra.
00:11:17
¿Cómo lo podemos
00:11:37
pensar? ¿En qué estructura
00:11:40
de I wish or the only lo podemos
00:11:42
pensar? Evidentemente pensaríamos como
00:11:44
I wish o the only.
00:11:46
Sería la tercera, ¿no?
00:11:49
¿Y cómo sería?
00:11:52
Sara, I wish
00:11:56
or the only.
00:11:58
Espera, estoy pensando.
00:12:02
Ok, ok.
00:12:04
Ahora sería el sujeto, every country,
00:12:12
¿no?
00:12:15
Y el verbo, recuerda que en esa opción
00:12:15
El verbo es would
00:12:30
Más infinitivo
00:12:32
I wish every country
00:12:33
Would stop
00:12:38
Would stop wars
00:12:41
That's right
00:12:44
I wish every country
00:12:46
Would stop wars
00:12:48
¿Vale? Es un comportamiento, una situación, es difícil que cambie, pero bueno. Si alguien tuviera otra alternativa, if only every country stopped worse, es decir, la de un deseo sobre una situación para que cambie en el presente o en el futuro, también la hubiéramos dado por válida.
00:12:49
Es decir, encajan esos dos tipos
00:13:11
Bien como un comportamiento que es habitual
00:13:14
Porque es negativo y difícil que cambie
00:13:17
O bien como un deseo
00:13:19
Por mi parte de que una situación
00:13:21
En el presente o en el futuro cambie
00:13:22
La primera con la que ha dicho Sara
00:13:24
I wish or if only
00:13:27
Every country would stop
00:13:29
Worse
00:13:31
O la que yo comento
00:13:31
La de ese deseo
00:13:34
I wish or if only every country stopped
00:13:36
Con pasado simple
00:13:39
Worse
00:13:40
Vale, bueno, pues dejo la siguiente y ahora lo vemos.
00:13:41
Gracias.
00:15:38
Gracias.
00:16:19
¿Qué tal por casa?
00:17:14
Terminando
00:19:33
Ok, ok
00:19:34
Ok, let's check it
00:19:35
¿Sí?
00:21:38
Yes
00:21:39
Ok, great
00:21:39
Bueno, voy a utilizar el procesador.
00:21:41
Bueno, la primera que voy a hacer dice
00:21:52
I would like it to stop raining, but I'm not very hopeful.
00:21:55
Bueno, ¿qué podemos decir aquí?
00:22:01
Yo he puesto it stopped.
00:22:06
O sea, I wish or if only if it stops raining.
00:22:08
That's right.
00:22:21
Este es el de, ojalá pase esto, ¿no?
00:22:23
I wish or if only it stops raining.
00:22:26
Insisto, que lo tenía bien.
00:22:30
El O de, que sea la frase completa.
00:22:32
Porque, por ejemplo, en una como esta, que tiene como sujeto el it,
00:22:34
a veces es común que digan
00:22:37
I wish if only stop raining
00:22:40
y se coma el alumno
00:22:42
el it, ¿vale? Así que
00:22:43
cuidado, pensad siempre que detrás de I wish if only
00:22:46
yo tengo que tener
00:22:48
el
00:22:50
el texto completo
00:22:51
¿vale?
00:22:54
el
00:22:54
la frase completa, sujeto pero
00:22:55
completo. ¿No se podría poner
00:22:58
it didn't rain?
00:23:00
Oh, yes, ok, that's right
00:23:03
sí, sí, como alternativa
00:23:06
It didn't rain
00:23:07
Yes, of course
00:23:14
I wish it only didn't rain
00:23:16
Ojalá no lloviera
00:23:20
Great
00:23:21
Ok
00:23:22
La siguiente dice
00:23:24
I'd like him to stop smoking
00:23:27
But I don't suppose he will
00:23:31
So I wish
00:23:32
Or if only
00:23:35
he would
00:23:37
stop smoking
00:23:41
that's right
00:23:43
porque este es el uso
00:23:44
de ese comportamiento
00:23:46
que no nos gusta
00:23:49
que es difícil, por eso dice
00:23:50
I don't suppose he will
00:23:52
que cambie, ok
00:23:53
if only he would stop smoking
00:23:55
I wish he would stop smoking
00:23:57
great, fourth
00:24:00
I'd like Joe to drive
00:24:02
more slowly, but I haven't
00:24:04
¿Habría otra alternativa
00:24:06
en la 3 o solamente esa?
00:24:09
En este caso sí, esta es la única
00:24:11
porque en como
00:24:13
lo formulan, dicen
00:24:15
primero fumar
00:24:16
que de por sí es algo
00:24:19
que es un comportamiento tal
00:24:21
y además nos dice
00:24:22
I don't suppose he will
00:24:25
no creo que pase
00:24:26
entonces nos decía la teoría que son
00:24:28
comportamientos de actitudes generales y que es difícil
00:24:31
que cambie, así que en este caso se lo han puesto
00:24:33
muy claro para que solo
00:24:35
sea esa alternativa.
00:24:37
Vale.
00:24:39
Ok, for decíamos, I'd like Joe to drive more slowly
00:24:40
but I haven't any hopes.
00:24:43
I wish
00:24:45
or if only
00:24:47
¿y cómo seguiríamos?
00:24:49
Joe would
00:24:51
drive
00:24:52
more slowly.
00:24:55
¿Había oído? Creí que
00:24:58
se le había dicho could
00:24:59
o no, lo he dicho yo.
00:25:01
Vale, no, pero
00:25:02
Pero si, aunque la teoría no nos dice nada, si en lugar de would se hubiera puesto could, también se hubiera aceptado.
00:25:05
Bueno, if only Joe would drive more slowly.
00:25:15
Igual, otro comportamiento habitual que es difícil que cambie, pero que no nos gusta.
00:25:18
Ok.
00:25:26
Siguiente, number five.
00:25:29
I'd like him to stop smoking in bed, but he hasn't any hopes.
00:25:32
Bueno, está muy parecido también, ¿no?
00:25:36
I wish or if only he would stop smoking in the bed.
00:25:39
Bueno, estos tres ejemplos son exactamente iguales, ¿no?
00:25:49
Todos son hábitos a cambiar.
00:25:53
I wish or if only he would stop smoking in the bed.
00:25:54
Or in bed, sorry.
00:25:59
Y por último, number six, dice, I'd like you to wait for us.
00:26:03
Even though you are ready to go
00:26:07
I wish
00:26:09
Or if only
00:26:10
Waited for us
00:26:12
That's right
00:26:17
Aquí no hay que cambiar un hábito
00:26:18
Sino que es algo que te gustaría que pasara
00:26:19
Es complicado
00:26:21
Pero te gustaría que pasara
00:26:23
No se refiere a una queja sobre un hábito
00:26:25
I wish if only you waited for us
00:26:27
Ok
00:26:31
Questions
00:26:33
Bueno
00:26:37
Quiero decir
00:26:43
En esta parte que hemos hecho
00:26:45
No ha aparecido ninguno
00:26:47
De la opción esta
00:26:49
De un lamento, una queja
00:26:51
Sobre algo que ya pasó
00:26:54
¿No?
00:26:56
Por ejemplo, para que veáis
00:26:58
Yo he puesto en el 4
00:27:00
En la de
00:27:02
Drive more slowly
00:27:03
Le he puesto así, como si fuera algo que ya hubiera pasado
00:27:05
Ah, ok, un momento
00:27:08
No sé si estaría bien
00:27:10
No, porque, Andrea, para que sea posible eso, para que hubiera sido posible, I wish or if only you drove more slowly, tendría que haber, la situación que tuvieras planteado tendría que ser primero una situación que claramente la situaran en el pasado y que fuera una situación particular, en ese viaje, el otro día.
00:27:11
Pero aquí te dice, ojalá condujera más lentamente, pero está muy abierto al general. Primero, no lo sitúa en el pasado claramente, no te dice que haya sido algo que ocurra en el pasado. Y además lo deja un poco abierto, muy general, porque quiere decir que se refiere más bien al hábito.
00:27:34
para que veáis un ejemplo sobre eso
00:27:54
el que estaba diciendo, por ejemplo
00:27:59
la situación dice, la número 9
00:28:01
I'm sorry, I called him a liar
00:28:04
siento haberle llamado
00:28:08
llamarle, o siento que le dije
00:28:12
mentiroso
00:28:14
aquí, si eso que digo de que si lo sitúa
00:28:17
directamente muy claramente en el pasado
00:28:21
Lo llamé mentiroso. Entonces aquí sí puedo decir, ojalá no lo hubiera llamado mentiroso. ¿Cómo quedaría eso? De la siguiente manera, quedaría, I wish, or if only, I hadn't called him a liar.
00:28:23
ojalá no lo hubiera llamado
00:29:03
mentiroso, siempre hubiera dicho mentiroso
00:29:06
y esa opción
00:29:07
sobre un lamento, un arrepentimiento
00:29:09
un regret de algo que ya
00:29:12
ha pasado y que por lo tanto no puedo cambiar
00:29:13
con past perfect
00:29:16
es la oración que va detrás
00:29:18
de we should be born
00:29:20
ok
00:29:20
questions
00:29:22
bueno
00:29:26
como sabéis a las 11 tenemos
00:29:31
donde va a venir Irene
00:29:33
para dar un poco
00:29:35
la charla sobre la matriculación
00:29:37
la prueba y tal, entonces
00:29:38
no vamos a hacer
00:29:40
un texto que era lo que tenía planeado
00:29:43
pero no de tiempo, así que
00:29:45
vamos a estar si os parece hasta las menos 10
00:29:46
aproximadamente para que luego tengáis el descanso
00:29:49
y volvemos
00:29:51
luego la noche para
00:29:53
la charla
00:29:54
con Irene, y desde ahora
00:29:57
hasta las menos 10 pues
00:29:59
volvemos, vamos a
00:30:00
trabajar un poquito más con
00:30:02
los condicionales
00:30:04
Hay por ahí un ejercicio que me interesa que lo trabajemos y lo voy a dejar para la semana que viene, pero bueno, aprovechamos estos 20 minutos y lo hacemos aquí.
00:30:06
Vale, volvemos a trabajar con las condicionales.
00:30:20
- Subido por:
- Fco. Javier S.
- Licencia:
- Dominio público
- Visualizaciones:
- 80
- Fecha:
- 12 de enero de 2022 - 16:19
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB ENRIQUE TIERNO GALVAN
- Duración:
- 30′ 30″
- Relación de aspecto:
- 1.86:1
- Resolución:
- 1920x1030 píxeles
- Tamaño:
- 78.85 MBytes