Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Partenariat Euro-Méditerranéen - pour le rapprochement des cultures

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 16 de julio de 2007 por EducaMadrid

1154 visualizaciones

Partenariat Euro-Méditerranéen - pour le rapprochement des cultures

Descargar la transcripción

Depuis 10 ans, le partenariat euro-méditerranéen entre 35 pays d'Europe et du bassin méditerranéen 00:00:00
oeuvre pour le rassemblement des peuples au-delà de leurs différences culturelles. 00:00:08
Son ambition motrice ? Créer un espace commun de paix, de prospérité et de stabilité. 00:00:12
Pour y parvenir, sous le leadership de l'Union européenne, ce partenariat s'efforce de faciliter 00:00:17
le libre-échange sur l'ensemble de la Méditerranée et du Moyen-Orient. 00:00:24
Mais l'instabilité politique et la migration illicite restent préoccupantes. 00:00:29
Améliorer la vie des gens pour éviter ces problèmes fait partie des priorités budgétaires de l'UE. 00:00:33
Le Royaume Moyen-Oriental de Jordanie donne une perspective microcosmique des défis à relever par le partenariat euro-mède. 00:00:41
Réformes et croissances n'ont rien changé. 00:00:47
Endettement, chômage et indigence restent des problèmes fondamentaux. 00:00:49
Le gouvernement jordanien considère que la réussite future dépend de l'éducation 00:00:53
et accorde une haute priorité à la scolarisation de tous les enfants. 00:00:58
Toute la région se heurte à un gros problème d'analphabétisme et de déscolarisation. 00:01:04
Et il est vital que tous les pays montrent leur engagement en ciblant les citoyens concernés, 00:01:11
en leur fournissant systématiquement différents moyens d'alphabétisation et sources d'emploi. 00:01:17
Un projet financé par l'UE en partenariat avec le ministère de l'Éducation favorise le retour à l'école des enfants à risque. 00:01:23
Il en existe plusieurs, mais le principal motif de déscolarisation des enfants est le besoin de contribuer aux ressources de la famille. 00:01:30
A 13 ans, Amer Alnatour est un des quelques 100 000 enfants déscolarisés en Jordanie. 00:01:38
Beaucoup travaillent jusqu'à 70 heures par semaine pour trois fois rien. 00:01:45
Sans instructions, ils sont facilement exploités. 00:01:49
Lire, c'est très important. On doit savoir lire. 00:01:56
C'est impossible de trouver un travail sans savoir lire ou calculer. 00:02:00
Après l'école, je veux travailler et créer mon entreprise. 00:02:04
Ces programmes d'enseignement visent le long terme pour contrecarrer la migration illicite, 00:02:10
en donnant aux enfants les moyens de devenir des ouvriers qualifiés dans leur pays ou dans la région. 00:02:15
Pour parer aux réticences, le programme d'enseignement professionnel est placé sous la tutelle d'intervenants et non pas d'enseignants. 00:02:24
L'école ne commence pas avant 17 heures pour permettre aux enfants de travailler puis d'apprendre. 00:02:31
Et surtout, l'école leur redonne leur sens de l'identité. 00:02:36
J'ai demandé à un enfant quand il était né. Il m'a répondu, la date est peut-être sur mon acte de naissance. 00:02:41
Aujourd'hui, il traite l'acte de naissance comme un document officiel. 00:02:50
Et j'anticipe un bel avenir pour eux, de belles opportunités. 00:02:54
Je leur souhaite de prospérer dans leur pays. 00:02:58
La création d'une zone de libre-échange dans la région est un des éléments du partenariat stratégique Euromed. 00:03:02
Cette zone couvrira 40 États voisins de l'Union Européenne, représentant 500 millions de consommateurs. 00:03:07
Les entreprises tous azimuts sont conscientes de l'importance de l'économie, 00:03:14
de l'innovation et de l'économie de l'Europe. 00:03:18
Le programme d'enseignement professionnel s'applique à la création d'une zone de libre-échange dans la région. 00:03:21
Les entreprises tous azimuts sont conscientes de son potentiel. 00:03:28
L'entreprise jordanienne Allied for Dead Sea Products est à l'origine d'une gamme de produits de beauté 00:03:35
à base de minéraux des eaux célèbres de la mer morte. 00:03:39
Soucieux de capitaliser le potentiel d'exportation de ces produits, 00:03:42
Imad Khadoura, son directeur général, s'est tourné vers le marché européen. 00:03:45
Et s'est aperçu qu'il en avait surestimé la simplicité. 00:03:49
Chaque pays européen a son propre appareil juridique. 00:03:54
Nous nous imaginions que l'Europe avait un système juridique commun, un seul appareil réglementaire. 00:03:58
Et nous avons été surpris, consternés, d'apprendre que chaque pays dicte ses propres règlements. 00:04:03
Certains pays traitent nos cosmétiques comme des produits pharmaceutiques 00:04:08
et exigent qu'ils soient déclarés au ministère de la Santé. 00:04:11
L'Euro-Info, centre de correspondance locale, l'a aidé à négocier ses subtilités commerciales. 00:04:16
Le ICC l'a mis en contact avec un distributeur européen. 00:04:22
Des réunions en face-à-face lui ont permis d'élargir ses connaissances et son marché. 00:04:26
Nous avons compris ses nécessités, ses besoins, et les règlements à appliquer. 00:04:35
En même temps, on nous a expliqué les marchés, leurs besoins, bref, on nous a renseigné. 00:04:46
Au nord d'Aman, capitale jordanienne, le camp de réfugiés de Hittin illustre clairement la complexité de la trame politique 00:04:53
qui sert de toile de fond au partenariat Euromed. 00:05:00
Hittin abrite 45 000 réfugiés palestiniens, citoyens jordaniens au regard de la loi. 00:05:05
Au échelon national et local, un travail énorme a été fait pour construire l'avenir économique de ces jeunes dans cette société. 00:05:11
La communication au-delà des différences culturelles est une des pierres angulaires de l'accord de partenariat signé il y a 10 ans à Barcelone. 00:05:21
Apprendre à comprendre et accepter la culture des autres est vital dans une région marquée par plusieurs décennies d'instabilité politique, de guerre et de terrorisme. 00:05:28
Peindre une nouvelle image internationale des différentes cultures. 00:05:42
Tel était le but d'un atelier et d'une exposition organisée en Jordanie en début d'année. 00:05:46
Aujourd'hui, dans sa deuxième année, ce projet permet à 6 artistes d'Europe et du Moyen-Orient de partager leur créativité. 00:05:50
Pour moi, cet instrument reflète le changement d'attitude en rassemblant différentes nationalités qui s'expriment à travers leur art, la musique. 00:06:01
C'est la réalisation du rêve du processus de Barcelone dont, après tout, nous sommes membres depuis 10 ans. 00:06:09
Cet anniversaire mérite d'être fêté. 00:06:15
La collaboration a été très fructueuse, génératrice d'une énergie collective. 00:06:20
Je comprends mieux comment différents peuples travaillent et ça change du travail isolé en studio. 00:06:24
C'était le but de la manœuvre, par le voyage, la découverte de techniques et d'idées nouvelles. 00:06:30
L'artiste irakien, Nadim Hamid, habite en Jordanie depuis la première guerre du Golfe. 00:06:35
Participer à cette exposition à un moment si opportun était particulièrement important pour lui. 00:06:40
La guerre, c'est le côté obscur, la destruction de la vie. 00:06:48
Au contraire, l'art rassemble tous les êtres humains. 00:06:52
C'est le langage universel des artistes du monde entier. 00:06:56
Ils parlent facilement, sans interférence, sans faire de politique et sans interprétation de leurs idées et attitudes. 00:06:59
Dans toute la région, le travail se poursuit pour préserver cette communication interculturelle, 00:07:10
comme en témoigne l'ouverture, à Alexandrie en Égypte, de la fondation euro-méditerranéenne ANALIND pour le dialogue des cultures. 00:07:15
Son but est de promouvoir la dimension humaine du partenariat, 00:07:22
le dialogue entre religion, la tolérance et la compréhension culturelle entre voisins. 00:07:26
Les pays représentés soutiennent à 100% ce projet commun, 00:07:33
qui a non seulement une grande valeur symbolique, 00:07:38
puisqu'il situe une grande institution euro-méditerranéenne sur les côtes méridionales de la Méditerranée, 00:07:41
mais aussi parce qu'il ouvre de nouvelles possibilités et participations au programme de dialogue. 00:07:48
Le rassemblement des gens au-delà des cultures est une des réussites du partenariat euro-méditerranéen. 00:07:57
L'inauguration de la fondation illustre l'engagement renouvelé de tous ces acteurs vis-à-vis de la région et de ses habitants. 00:08:03
Valoración:
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Eres el primero. Inicia sesión para valorar el vídeo.
Idioma/s:
fr
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
      • Segundo Curso
Autor/es:
L'Union Européenne
Subido por:
EducaMadrid
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
Visualizaciones:
1154
Fecha:
16 de julio de 2007 - 9:48
Visibilidad:
Público
Enlace Relacionado:
Commission Européenne
Duración:
08′ 19″
Relación de aspecto:
4:3 Hasta 2009 fue el estándar utilizado en la televisión PAL; muchas pantallas de ordenador y televisores usan este estándar, erróneamente llamado cuadrado, cuando en la realidad es rectangular o wide.
Resolución:
400x300 píxeles
Tamaño:
41.69 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid