Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

Vídeo tutorial: Unidad 1 (temas de lengua latina). - Contenido educativo - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 16 de septiembre de 2024 por M.pilar L.

114 visualizaciones

Vídeo tutorial de la unidad 1 (Lengua latina). LATÍN I (1º BACH.)

Descargar la transcripción

Hoy vamos a explicar el primer tema de lengua latina correspondiente a la primera evaluación. 00:00:01
El primer tema, titulado el marco geográfico de la lengua latina, historia, latinismos, cultismos y el abecedario, 00:00:06
es un tema introductorio que nos va a mostrar de dónde viene el latín y cuáles fueron las lenguas que él derivaron. 00:00:13
Si abrimos el tema, lo vemos ya aquí desarrollado. 00:00:21
Es muy importante situar al latín dentro de su historia, porque también veremos que, como dice aquí, conocer de dónde vienen la mayoría de nuestras palabras es conocer nuestra propia historia. 00:00:24
El latín, que todavía se sigue usando en algunos ámbitos, como por ejemplo en algunos lemas para universidades, en escudos de organismos variados, también para dar nombre a las plantas o especies de animales, incluso en escudos de equipos de fútbol, en la publicidad, básicamente, el latín también se sigue usando de manera residual en ciertas expresiones latinas que usamos en nuestro lenguaje, en el castellano. 00:00:37
Por ejemplo, aquí este primer ejercicio que os he puesto se trata de que vosotros busquéis esas expresiones latinas que usamos, por ejemplo, para referirnos a un libro en blanco. 00:01:07
Pues el libro en blanco para colocar fotos que en español llamamos álbum realmente es una palabra latina. 00:01:19
o cuando producimos o provocamos un lapsus es un error involuntario al hablar 00:01:27
o cuando decimos idem queremos decir que significa lo mismo que otra cosa que ya hayamos dicho anteriormente 00:01:32
o por ejemplo una pintada en una pared es un graffiti pero es un término también latino 00:01:40
o los pedacitos de papel, el confeti también es una expresión latina. 00:01:46
Es decir, nosotros en nuestra lengua utilizamos estos latinismos o expresiones latinas que indican de alguna manera la importancia que tuvo el latín en su momento y que todavía lo sigue teniendo en numerosos ámbitos de nuestra vida. 00:01:51
¿De dónde viene el latín? ¿Por qué nuestra lengua se parece tanto a otras lenguas europeas? ¿Quiénes hablaban latín? 00:02:08
Hay que remontarse según los estudios de los lingüistas a una primitiva lengua común que le han dado el nombre de indoeuropeo o indogermánico que se habló en el tercer y cuarto milenio antes de Cristo y de esa primitiva lengua progresivamente se fueron expandiendo sus hablantes y fueron digamos disgregándose en dos ramas. 00:02:17
Ese primitivo indoeuropeo se dividió, por tanto, en la rama oriental y en la rama occidental. 00:02:47
De la rama oriental tenemos las lenguas derivadas del indoiranio, armenio, eslavo, báltico, 00:02:57
mientras que de la rama occidental acabaron hablándose lenguas como el griego, itálico, germánico, el celta o el albanés. 00:03:04
Pero fijaos, tanto este grupo como este otro derivan, derivaron de una primitiva lengua común, una lengua madre llamada indo-europeo o indo-jarmánico. 00:03:11
¿Cuáles son lenguas no indo-europeas? Pues las lenguas no indo-europeas son el turco, el finés, el estonio y el euskera, también el húngaro. 00:03:25
En concreto, del grupo itálico de la rama occidental deriva el latín. 00:03:37
El latín se parece mucho a sus otras lenguas indoeuropeas hermanas. 00:03:44
Fijos aquí, en este cuadro comparativo, vamos a ver cómo se dice mes, madre, nuevo, noche, nariz, 00:03:54
o el numeral 3 en latín, en inglés, en griego o en alemán. 00:04:01
Estas cuatro lenguas son lenguas indoeuropeas, derivadas, por tanto, del indoeuropeo. 00:04:06
Fijaos las semejanzas. 00:04:11
Mes, en castellano mes, ¿cómo se dice en latín? Mensis. 00:04:13
¿Cómo se dice en inglés? Manz. 00:04:17
¿Cómo se dice en griego? Men. 00:04:18
¿En alemán? Monat. 00:04:20
No son palabras idénticas, pero sí comparten bastantes elementos comunes. 00:04:22
Eso significa que si se parecen entre ellas, provienen de una misma lengua, madre. 00:04:27
Es decir, para estudiar las semejanzas entre las lenguas indoeuropeas se aplicó el método comparativo. 00:04:33
En madre, mater, model, meter, mata. 00:04:43
Nuevo, novus, new, neos, new. 00:04:48
¿Veis? Hay semejanzas. 00:04:53
El numeral tres. 00:04:55
Tres, three, tres, drei. 00:04:56
¿Veis? 00:05:00
Bueno, pues esto es un ejemplo de esa similitud de las lenguas indoeuropeas 00:05:00
Y a su vez, del latín provienen muchas de las lenguas habladas hoy en Europa 00:05:06
Son las llamadas lenguas romances, románicas o neolatinas 00:05:11
¿Cuáles son esas lenguas? 00:05:15
El castellano, el catalán, el gallego, el francés, el provenzal, el italiano, el sardo, el portugués, el retorromano y el rumano 00:05:17
Aquí también tenemos un cuadro comparativo de lenguas romances. Fijaos cómo esas palabras anteriores, mes, madre, nuevo, noche, nadiz y tres, se parecen en portugués, en italiano, en francés y en rumano. Es decir, en este grupito de lenguas romances derivadas del latín. 00:05:27
veis aquí la comparación 00:05:47
podéis verlo tranquilamente en casa 00:05:50
sin embargo 00:05:52
el euskera que no es lengua indoeuropea 00:05:54
fijaos que no se parece en nada 00:05:56
como se dice mes en euskera 00:05:58
como se dice madre, nuevo 00:06:00
noche, nariz o 00:06:02
tres, no tiene nada que ver 00:06:04
esta palabra, esta serie de 00:06:06
palabras con las anteriores 00:06:08
aquí tenéis un esquema de lengua 00:06:10
romances para que lo podáis 00:06:12
memorizar con más 00:06:14
con más sencillez, y aquí dos palabras evolucionadas del latín a las lenguas romances. 00:06:15
Dos ejemplos más, ¿veis? Mater, madre, amicus, amigo. 00:06:21
En la siguiente página hay un cuadro más amplio de todas las familias de lenguas indoeuropeas, 00:06:28
la rama oriental, la rama asiática, la rama europea. 00:06:35
Fijaos aquí, digamos, este árbol genealógico, la cantidad de lenguas que se derivaron 00:06:39
en el curso de los siglos del indo-europeo. 00:06:45
Y ahora ya en el apartado 3 vamos a estudiar 00:06:48
cuándo llegaron esos indo-europeos a la península itálica 00:06:51
y cómo acabó hablándose latín. 00:06:54
Como dice aquí este apartado, los indo-europeos llegaron a la península itálica 00:06:56
en el segundo milenio antes de Cristo, pero lo hicieron en dos oleadas. 00:07:00
La oleada latina, que se estableció aquí, en el centro de la península, 00:07:04
en las orillas del río Tíber, donde luego posteriormente nacería la ciudad de Roma. 00:07:08
y la oleada Osco-Umbra, que se escindió o se separó en dos grupos. 00:07:13
Aquí el Osco, que se estableció en el sur y en el sureste de Italia, 00:07:20
y el Umbro, que se quedó aquí en el norte de la región del Lacio. 00:07:24
Bueno, pues aquí, digamos que en todas estas zonas se establecieron los indoeuropeos. 00:07:30
En el año 753, una fecha importantísima, nace junto al río Tíber la ciudad de Roma. 00:07:35
Al principio, el latín, esta lengua derivada del indoeuropeo, se hablaba solamente en Roma, incluso en la región del Lazio, pero poco a poco los romanos fueron imponiéndose, fueron conquistando los territorios vecinos donde se hablaban otras lenguas, 00:07:42
pues por ejemplo el bolsco, el umbro, el galo, el benético, fueron, insisto, expandiéndose por la península ibérica y fueron imponiendo su cultura, su lengua. 00:08:00
Y posteriormente, una vez que hubieron conquistado la península itálica, se expandieron por Europa. 00:08:16
Aquí tenemos este mapa donde aparecen todas las conquistas romanas y las provincias que fueron fundando y donde fueron imponiendo su cultura. 00:08:22
A este proceso se le llamó romanización y como dice aquí, con el tiempo los romanos llegaron a formar el imperio más grande de la antigüedad, en donde veis aquí los límites, al norte el Rin, al oeste el Atlántico, al este los ríos Tigris y Éufrates y al sur los desiertos de África. 00:08:37
Este mar interno, este mare interno, luego posteriormente sería llamado el mar Mediterráneo. 00:09:00
Nosotros vamos a estudiar en clase el latín clásico, es decir, el latín que se habló en el siglo I a.C. 00:09:10
y en el siglo I d.C. entre uno y otro, desde el siglo I a.C. hasta el siglo I d.C. 00:09:18
Ese es el latín clásico, es decir, el latín en el que se fue, en el que escribieron los grandes autores de la literatura romana, 00:09:24
Cicerón, Virgilio, Salustio, Tito Livio, pero paralelamente al latín clásico se fue desarrollando el latín vulgar, vulgar porque viene de vulgus, pueblo, es decir, el latín que se hablaba ya en la calle, en la esfera familiar, en la conversación corriente. 00:09:31
Y ese latín vulgar tenía algunas diferencias con respecto al latín clásico. 00:09:51
No es un latín inferior, porque era la lengua viva de Roma, 00:09:57
pero esta lengua viva, este latín vulgar, fue el que evolucionó de manera gradual 00:10:00
hasta convertirse con el paso del tiempo en lo que hoy denominamos lenguas romances o lenguas románicas. 00:10:06
Ya en el siglo IX los documentos se redactaban en latín vulgar 00:10:15
Y ese fue el nacimiento de nuestras lenguas romances. 00:10:19
Así que por un lado tenemos el latín clásico, después el latín vulgar, 00:10:23
y de ese latín vulgar nacerían las lenguas romances. 00:10:28
A lo largo de este curso y en cada unidad vamos a ir estudiando el origen de nuestras palabras, 00:10:32
del vocabulario castellano, y veremos que gran parte de nuestro vocabulario 00:10:36
está constituido por palabras de origen latino, del latín. 00:10:41
Hay palabras que vamos a llamar patrimoniales, es decir, aquellas que vienen del latín pero que han sufrido importantes cambios fonéticos. 00:10:45
Por ejemplo, filia deriva o evolucionó a hija. Hay una gran diferencia entre fili e hija, ¿veis? 00:10:53
O también veremos palabras cultas, es decir, palabras que vienen del latín pero que apenas han sufrido variación. 00:11:00
Por ejemplo, la palabra clave en español viene de clavis del latín. ¿Veis que hay muy poca diferencia? 00:11:06
A parte de eso, veremos extranjerismos, palabras que se han incorporado a nuestra lengua procedente de otras lenguas, 00:11:11
latinismos, expresiones completamente latinas, por ejemplo, currículum vitae, casus belli, ipso facto, 00:11:18
y luego palabras que se llaman dobletes o alotropos, es decir, una misma palabra latina, como por ejemplo, 00:11:26
Kirkún evolucionó en español o dio dos palabras parecidas, pero diferentes en cuanto a significado. 00:11:31
Kirkún dio la palabra circo en español 00:11:39
espacio con gradas para espectáculos 00:11:42
y por otro lado la palabra cerco 00:11:44
que es una banda o zona alrededor de una cosa 00:11:47
es decir, la palabra circo es una palabra culta 00:11:51
porque se parece muchísimo a Kirkún 00:11:54
mientras cerco se considera palabra patrimonial 00:11:56
porque tiene ya unas diferencias con respecto al original 00:11:59
En este ejercicio que os planteo 00:12:02
podéis practicar cuáles son palabras patrimoniales y cultas 00:12:04
de esta serie de aquí que tenéis 00:12:09
y asociarlas a cada término latino. 00:12:11
Os he puesto un primer ejemplo. 00:12:14
Por ejemplo, de la palabra cadere del latín 00:12:15
tenemos en español caer, que es palabra patrimonial, 00:12:17
y caduco. 00:12:20
Caduco es un cultismo. 00:12:22
¿Por qué? 00:12:23
Porque mantiene la misma raíz que cadere. 00:12:23
¿Veis? Cadere, cad. 00:12:26
Mientras que la palabra patrimonial 00:12:28
se diferencia bastante más en la raíz 00:12:30
con respecto a su término original latino. 00:12:34
Y ya por último vamos a estudiar el abecedario latino, 00:12:38
un abecedario que tiene sus orígenes en los fenicios 00:12:41
y es un abecedario que es bastante sencillo 00:12:43
porque nos recuerda mucho a nuestro propio alfabeto, 00:12:47
a nuestro propio abecedario castellano. 00:12:50
Pero sí hay que tener en cuenta algunas normas de pronunciación. 00:12:52
Fijaos, la letra C siempre se pronuncia con un sonido K, 00:12:55
discipulus. 00:12:59
La letra G es suave, reguina. 00:13:00
La letra H es muda, en cambio, sí afecta a la pronunciación cuando va unida a la P. 00:13:03
Fijaos, ánfora, PH se pronuncia como una F. 00:13:10
La doble L se pronuncia de manera distinta, puella. 00:13:14
La X como nuestra X, exerquitus. 00:13:19
La I como una Ü, misterium. 00:13:22
La Z es un sonido DS, zona. 00:13:26
La I, Aguister, Iulius, y la U suena como vocal o como consonante. 00:13:29
Puede leerse como vocal aquí, dominus, o como consonante, venio. 00:13:39
Detrás de la Q y de la G siempre se pronuncia, aqua, sanguis. 00:13:46
En cuanto a la acentuación, el latín no tiene acento gráfico. 00:13:54
Entonces, ¿cómo sabremos dónde poder acentuar cuando leamos? Pues por la práctica, aunque no será, desde luego, un ejercicio que yo tendré en cuenta a la hora de valorar. Es decir, que si hay errores, como prácticamente los exámenes son todos escritos, pues no voy a tener en cuenta esta peculiaridad. No hace falta que estudies nada de esto. 00:13:58
Y aquí ya tenemos actividades para practicar la lectura y que yo os animo a que hagáis y además las tenéis solucionadas si hay archivos de audio. 00:14:18
Voy a leer unas cuantas palabras. 00:14:27
Aqua, águere, quenare, máquina, quentum, decimus, termae, cuadriga, mercedes, villa, filosofus. 00:14:29
Os animo a que practiquéis estos ejercicios para ya empezar el siguiente tema 00:14:49
con algunas características de gramática latina. 00:14:53
Gracias. 00:14:57
Autor/es:
MARÍA PILAR LEGANÉS MOYA
Subido por:
M.pilar L.
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
114
Fecha:
16 de septiembre de 2024 - 10:28
Visibilidad:
URL
Centro:
IES ARCIPRESTE DE HITA
Duración:
14′ 58″
Relación de aspecto:
2.17:1
Resolución:
1440x664 píxeles
Tamaño:
38.58 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid