Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
03.03 KDENLIVE 09 SUBTITULADO Y EXPORTACIÓN 2025
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
vamos a ver ahora la generación de subtítulos en cadet life si nos venimos al proyecto podemos
00:00:00
desde subtítulos darle a editar subtítulos o también en esta parte del timeline podemos
00:00:11
activar o desactivar aquí podemos agregar subtítulos en este caso con shift más s
00:00:19
agregaremos un subtítulo por ejemplo aquí hola soy el maestro rata hola soy el maestro
00:00:25
rat. Ahí empezaría más o menos hasta ahí. Podría poner aquí el texto. Hola, soy el maestro rata.
00:00:33
Hola, soy el maestro rata. Una vez que tenemos el primer subtítulo. Soy el maestro rata, comandante
00:00:48
en jefe de la resistencia animal multimedia. Aquí añadiríamos un segundo subtítulo. Nos podríamos
00:00:54
venir aquí, comandante en jefe de la resistencia animal multimedia, vale, y nos venimos aquí
00:00:59
a la opción de estilo, podemos modificar todos los subtítulos a la vez, podemos personalizar
00:01:19
La tipografía, el tamaño, el color, si queremos un contorno y personalizar su color, una sombra, la posición y si queremos un pequeño fondo opaco.
00:01:26
Para volver a los subtítulos originales simplemente desactivamos todo.
00:01:56
Así podemos generar los subtítulos de forma manual pero como veis es un trabajo bastante tedioso.
00:02:02
Por ello ahora os voy a enseñar una forma de hacerlo de manera automática, por un lado con el propio Kdenlive, pero como conlleva una pequeña instalación que no siempre es fácil y a veces tampoco es compatible con todos los ordenadores, vamos a ver también cómo hacer esos subtítulos con Clipchamp.
00:02:07
En el caso de Canel Live os tenéis que venir al botón de reconocimiento de voz y en el menú que se despliega tendréis que primero configurar qué modelo de reconocimiento de voz vais a utilizar.
00:02:27
En el caso de Bosch tenéis que ir a su página web y descargaros uno de los dos modelos en español.
00:02:41
Una vez descargado y sin descomprimir el zip, venís a agregar modelo y elegís el zip descargado.
00:02:48
Es posible que la primera vez que instaléis Kdenlive os pida también algunas librerías que saldrán en esta parte del menú.
00:02:59
El otro modelo que podéis descargar es Whisper, simplemente os tendréis que venir aquí y descargarlo.
00:03:11
Os darán varias opciones dependiendo del tamaño.
00:03:17
La recomendada por el programa es el modelo Turbo.
00:03:20
Una vez descargado el modelo nos aparecerá aquí y podremos elegir cualquier otro, descargarlo, cuanto más grande más precisión tendrá en la transcripción pero también más tardará en hacer dicha transcripción.
00:03:23
Una vez que tengamos cualquiera de los modelos instalado volvemos a la opción de reconocimiento de voz y aquí podremos elegir el modelo.
00:03:40
Como la última opción que he seleccionado en el menú de configuración es Whisper y me he descargado la versión Turbo, aquí solo tengo la versión Turbo.
00:03:49
Si quisiera usar otro modelo, me tendría que venir a la configuración de voz a texto y aquí, por ejemplo, usar VOSC.
00:03:58
Y aquí ya solo me da la opción de usar VOSC.
00:04:14
Yo voy a usar el modelo de Whisper porque suele funcionar mejor, es más preciso haciendo la transcripción.
00:04:17
Y como podéis ver, tenemos diferentes opciones para hacer la transcripción.
00:04:23
Por un lado, todo el montaje, la secuencia completa.
00:04:27
En la segunda opción, solamente se realiza la transcripción de las zonas que nosotros le marquemos.
00:04:31
Por ejemplo, si solo queremos la parte de inicio, pues hacemos un IN y un OUT y solo nos haría la transcripción de esta zona.
00:04:37
En la tercera opción nos haría la transcripción de la zona seleccionada, pero únicamente de la pista que nosotros le marquemos.
00:04:47
En este caso tengo seleccionada esta, que es donde tengo la locución.
00:04:57
Y en la última opción solo nos haría la transcripción de un clip que nosotros seleccionemos.
00:05:03
Yo le voy a marcar la opción de secuencia completa.
00:05:09
la opción de idioma está en automático pero nosotros le podemos decir que la locución en
00:05:12
este caso pues está en español le damos a procesar vale como podéis ver pues ahí están los subtítulos
00:05:19
ya transcritos puedo pinchar dos veces para manipularlos directamente en el timeline o
00:05:31
como hemos hecho con la primera de las opciones en el cuadro de subtitulados también me puedo
00:05:44
mover pasar de uno al siguiente pero como veis la traducción hola soy el maestro rata comandante en
00:05:54
jefe de la resistencia animal multimedia ram luchamos por la inclusión de las herramientas
00:06:01
multimedia en el territorio docente como veis la transcripción es bastante buena siempre les tocará
00:06:06
corregir por ejemplo pues las mayúsculas algún signo de puntuación alguna palabra que no transcriba
00:06:12
correctamente pero en general hace un trabajo muy muy bueno una vez que tengamos los subtítulos
00:06:20
terminados si los queremos exportar podemos venirnos a proyecto subtítulos exportar archivo
00:06:26
de subtítulos y le indicamos a la aplicación una carpeta donde exportarlos nos generará un archivo
00:06:33
de subtítulos en formato srt si no queremos ver los subtítulos o vamos a hacer una exportación
00:06:39
ya final y no queremos que se queden grabados en la imagen podemos venirnos aquí y desactivarlos
00:06:45
en el caso de que tengáis problemas para hacer la instalación de los modelos o de un fallo a
00:06:52
la hora de hacer la transcripción que es bastante habitual la otra opción que os voy a enseñar para
00:06:59
conseguir los subtítulos automáticos es mediante clipchamp para ello primero tenéis que exportar
00:07:05
el audio de toda la secuencia vale en concreto de la locución si tenéis música yo os aconsejo
00:07:11
que silenciar las pistas en las que no haya locución luego nos venimos a la opción de
00:07:17
proyecto y a procesar nos vamos a ir a la opción de audio only aquí podemos elegir mp3 o web nos
00:07:24
aseguramos que tenemos seleccionada la secuencia completa para que haga una exportación de toda
00:07:34
la secuencia en este botón le podemos dar una carpeta de destino si queremos más opciones del
00:07:39
audio podemos desplegar esta opción yo en este caso me voy a quedar con la opción de generar
00:07:47
un web y le damos a procesar archivo ya tenemos aquí nuestro audio lo siguiente es abrir clip
00:07:54
champ y le damos a importar medios seleccionamos nuestro audio y lo añadimos al proyecto lo
00:08:05
siguiente es venirnos a la opción de subtítulos y generar subtítulos automáticos le indicamos
00:08:15
el idioma y le damos a transcribir si nos fijamos aquí tenemos la transcripción de los subtítulos
00:08:22
solamente tenemos que descargarlos nos genera un archivo srt que ya en cada live podemos importar
00:08:35
mediante la opción de proyecto subtítulos importar archivo de subtítulos seleccionamos el archivo
00:08:43
y le damos a aceptar y como podéis ver hola soy el maestro rata comandante en jefe de la
00:08:54
resistencia animal multimedia la transcripción es bastante buena a lo mejor hay que modificar
00:09:00
alguna palabra que no ha detectado bien o los tiempos pues igual no son del todo perfecto pero
00:09:07
como habéis visto esto nos ahorra muchísimo tiempo muy bien pues imaginaos que yo ya tengo todo el
00:09:14
montaje terminado con el vídeo y el audio ajustado todo el tema del grafismo los subtítulos también
00:09:20
completos pues sólo me queda ir a proyecto y procesar o como podéis ver en
00:09:26
command más entero control más ente en el caso de que estéis usando windows y
00:09:32
os saldrá la ventanita de exportación aquí podéis elegir por un lado en qué
00:09:38
carpeta y qué nombre va a tener el archivo y aquí tenéis una serie de
00:09:42
preset por ejemplo pues si sólo queréis sacar el audio la imagen de vídeo con
00:09:46
alfa si queréis sacar una secuencia de imágenes si queréis un archivo en casi sin compresión en
00:09:51
alta calidad aquí la más habitual mp4 h 264 y otros formatos pues como la ultra alta definición
00:10:00
formato de vd etcétera podréis generar vuestros propios que preset si le dais aquí a generar nuevo
00:10:09
preset con la configuración ya sea de bitrate resolución etcétera que queráis también podréis
00:10:15
Podéis descargar preset que suba la gente a la página web de Kdenlive.
00:10:21
Y por último, podéis configurar los que vienen por defecto.
00:10:28
Si le dais a más opciones, podréis definir algunas cuestiones como el tamaño, la cantidad de bitrate, la calidad, si queréis separar las pistas de audio, etc.
00:10:32
Si queréis exportar todo el proyecto, tenéis que dejar marcado aquí full project.
00:10:43
Si tenéis seleccionada una zona de entrada y salida en el timeline y solo queréis sacar ese trocito, tenéis que marcar aquí zona seleccionada.
00:10:49
Y una vez que habéis configurado todo, podéis renderizar el archivo, render to file.
00:10:59
La duración de la exportación pues dependerá un poco de lo largo que sea el montaje y la potencia que tenga vuestro ordenador.
00:11:06
- Idioma/s:
- Idioma/s subtítulos:
- Etiquetas:
- Competencia Digital
- Autor/es:
- ISMIE
- Subido por:
- tic.ismie
- Licencia:
- Reconocimiento - No comercial - Sin obra derivada
- Visualizaciones:
- 481
- Fecha:
- 10 de enero de 2025 - 14:21
- Visibilidad:
- URL
- Centro:
- ISMIE
- Duración:
- 11′ 19″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1920x1080 píxeles
- Tamaño:
- 315.38 MBytes