Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

03.03 KDENLIVE 09 SUBTITULADO Y EXPORTACIÓN

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 24 de abril de 2023 por tic.ismie

544 visualizaciones

Descargar la transcripción

Vamos a ver ahora la generación de subtítulos en Kdenlive. Si nos venimos a proyecto podemos 00:00:00
desde subtítulos darle a editar subtítulos o también en esta parte del timeline podemos 00:00:11
activar o desactivar. Aquí podemos agregar subtítulos, en este caso con Shift más S 00:00:19
agregaríamos un subtítulo por ejemplo aquí hola soy el maestro rata hola soy el maestro rata 00:00:26
ahí empezaría más o menos hasta ahí podría poner aquí el texto hola soy el maestro rata 00:00:33
hola soy el maestro rata una vez que tenemos el primer subtítulo soy el maestro rata comandante 00:00:48
en jefe de la resistencia animal multimedia. Aquí añadiríamos un segundo subtítulo nos 00:00:54
podríamos venir aquí comandante en jefe 00:00:59
de la resistencia animal multimedia. Si nos venimos aquí a la opción de estilo podemos 00:01:10
modificar todos los subtítulos a la vez. Podemos personalizar 00:01:22
la tipografía, el tamaño, el color 00:01:29
si queremos un contorno y personalizar su color, una sombra, la posición 00:01:38
y si queremos un pequeño fondo opaco. 00:01:45
Para volver a los subtítulos originales simplemente desactivamos todo. Así podemos 00:01:57
generar los subtítulos de forma manual pero es un trabajo bastante tedioso entonces nos 00:02:03
podemos venir a esta opción que es el speech recognition. Aquí deberemos instalar los modelos 00:02:07
de reconocimiento de voz. Le damos a configurar, cerramos esta ventanita 00:02:14
y nos pedirá instalar algunas dependencias dependiendo de vuestro sistema operativo. 00:02:20
Aquí podemos instalar diferentes idiomas. 00:02:31
Tendremos diferentes opciones. En mi caso me voy a bajar a la versión en español. 00:02:34
Tenemos diferentes tamaños. La más ligera que está muy pensada para por ejemplo instalarlo 00:02:48
en sistemas operativos como Android o Raspberry Pi o la versión más grande, en este caso de 1,4 GB. 00:02:54
Simplemente podemos descargar. 00:03:03
Como veis hay un montón de idiomas. Una vez descargado y descomprimido el modelo de 00:03:09
su título español, podemos venirnos de nuevo a configurar cada live y en speech to text activar 00:03:14
los modelos customizados. 00:03:22
Y ya tendremos el modelo español instalado. Una vez instalado el modelo venimos a nuestro 00:03:31
timeline y debemos hacer una selección mediante un in y un out del trozo de timeline que queremos 00:03:37
que se procese. Se activará una barra azul como veis aquí y este será el fragmento del 00:03:44
timeline que analizará el modelo de reconocimiento de voz. Lo activamos y nos saldrán tres opciones. 00:03:51
La primera de las opciones analizará todas las pistas en caso de que tengamos distintas locuciones 00:03:57
o la misma locución en distintas pistas. Con esta opción analizará todas ellas. En esta segunda 00:04:03
analizará únicamente la pista que le hayamos seleccionado y en la tercera opción analizará 00:04:09
únicamente el clip que hayamos seleccionado. En mi caso aunque sólo tengo una pista de locución 00:04:15
voy a poner la primera opción y le doy a procesar. 00:04:20
Como podéis ver pues ahí están los subtítulos ya transcritos. 00:04:30
Puedo pinchar dos veces para manipularlos directamente en el timeline. 00:04:34
O como hemos hecho con la primera de las opciones en el cuadro de subtitulados. 00:04:39
También me puedo mover, pasar de uno al siguiente, pero como veis la traducción... 00:04:55
Hola, soy el maestro rata, comandante en jefe de la resistencia animal multimedia RAM. 00:05:00
Luchamos por la inclusión de las herramientas multimedia en el territorio docente. 00:05:07
Como veis la transcripción es bastante buena. Siempre les tocará corregir por ejemplo pues 00:05:11
las mayúsculas, algún signo de puntuación, alguna palabra que no transcriba correctamente, 00:05:16
pero en general hace un trabajo muy muy bueno. Una vez que tengamos los subtítulos terminados 00:05:23
si los queremos exportar podemos venirnos a proyecto, subtítulos, exportar archivo de 00:05:29
subtítulos y le indicamos a la aplicación una carpeta donde exportarlos. Nos generará 00:05:35
un archivo de subtítulos en formato SRT. Si no queremos ver los subtítulos o vamos a hacer 00:05:41
una exportación ya final y no queremos que se queden grabados en la imagen, 00:05:46
podemos venirnos aquí y desactivarlos. Muy bien, pues imaginaos que yo ya tengo 00:05:51
todo el montaje terminado con el vídeo y el audio ajustado, todo el tema del grafismo, 00:05:57
los subtítulos también completos, pues solo me queda ir a proyecto y procesar o como podéis 00:06:02
ver en Command más Enter o Control más Enter en el caso de que estéis usando Windows y os 00:06:09
saldrá la ventanita de exportación. Aquí podéis elegir por un lado en qué carpeta y qué nombre 00:06:15
va a tener el archivo y aquí tenéis una serie de presets, por ejemplo pues si sólo queréis sacar 00:06:20
el audio, la imagen de vídeo con alfa, si queréis sacar una secuencia de imágenes, 00:06:26
si queréis un archivo en casi sin compresión en alta calidad, aquí la más habitual MP4 H.264 y 00:06:34
otros formatos pues como la ultra alta definición, formato DVD, etc. Podréis generar vuestros propios 00:06:43
presets si le dais aquí a generar nuevo preset con la configuración ya sea de bitrate, resolución, 00:06:50
etcétera que queráis. También podréis descargar presets que suba la gente a la página web de 00:06:57
Kdenlive y por último podéis configurar los que vienen por defecto si le dais a más opciones. 00:07:05
Podréis definir pues algunas cuestiones como el tamaño, la cantidad de bitrate, la calidad, 00:07:11
si queréis separar las pistas de audio, etcétera. Si queréis exportar todo el proyecto tenéis que 00:07:18
dejar marcado aquí full project, si tenéis seleccionada una zona de entrada y salida en 00:07:24
el timeline y sólo queréis sacar ese trocito tenéis que marcar aquí zona seleccionada y una 00:07:30
vez que habéis configurado todo podéis renderizar el archivo, render to file. La duración de la 00:07:37
exportación pues dependerá un poco de lo largo que sea el montaje y la potencia que tenga vuestro ordenador. 00:07:45
Idioma/s:
es
Idioma/s subtítulos:
es
Autor/es:
Instituto Superior Madrileño de Innovación Educativa
Subido por:
tic.ismie
Licencia:
Reconocimiento - No comercial - Compartir igual
Visualizaciones:
544
Fecha:
24 de abril de 2023 - 12:04
Visibilidad:
URL
Centro:
ISMIE
Duración:
07′ 57″
Relación de aspecto:
1.78:1
Resolución:
1920x1080 píxeles
Tamaño:
277.52 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid