Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
Transport, places in town, directions - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Hola a todos, ¿qué tal estáis? Hello everyone y bienvenidos a la penúltima clase, a la penúltima clase del módulo de inglés en la modalidad a distancia
00:00:02
del CEPA José Luis San Pedro de Aranjuez. Y nada, hoy según el dossier lo que vamos a hablar en la clase de inglés de hoy son tres temas de vocabulario.
00:00:13
Van a ser solamente baterías de términos, de palabras con su respectiva traducción, del español al inglés, de tres partes.
00:00:23
Por un lado, vamos a trabajar el transporte, diferentes medios de transporte, como se dice en inglés, lo cual lo tenéis en la página 82 del libro.
00:00:35
Luego tenemos Places in Town, que son lugares de la ciudad, lo cual tenéis en la página 57 del libro de texto.
00:00:43
Y luego, por último, tenemos directions, es decir, direcciones. ¿Cómo decir direcciones en inglés? ¿Cómo decir ir a la derecha, seguir recto? Por ejemplo, lo cual tenemos en la página 84.
00:00:50
Así que vamos a empezar por los medios de transporte, por transport. Aquí tenemos unos cuantos términos relacionados con el transporte, los cuales tenéis en la página 82 del libro de texto.
00:01:02
Entonces empezamos primero por boat, boat que significa barca o para decirnos a un barco pequeñito, boat
00:01:16
Boat para barca y luego tenemos ship que sería para barco, cuando le decimos a un barco grande sería ship
00:01:26
Por lo tanto boat, barca, ship, barco
00:01:35
Luego tenemos bus, lo cual traducido al español se puede entender, es sencillo, es autobús
00:01:39
Aunque en español cada vez se dice más de la otra manera, como bus
00:01:46
Pero la forma correcta en español sería autobús
00:01:50
Luego car, sería coche
00:01:53
Taxi, se diría igual en inglés
00:01:57
Y en español taxi
00:02:00
Luego tenemos avión, lo cual se diría aeroplane
00:02:02
Airplane sería la forma más larga de la palabra pero también es conocido popularmente como plane
00:02:07
quitando el aero de delante, diciendo plane ya se entiende que es avión
00:02:16
por lo tanto plane, avión
00:02:22
luego tenemos bicycle que es más o menos parecida del ingles al español que es bicicleta
00:02:24
Luego tenemos Helicopter, que también es muy parecida al castellano, ya que es helicóptero, Helicopter.
00:02:31
Luego tenemos Underground, que sería el metro, Under, que significa debajo, Ground, que significa suelo, por lo tanto lo que va por debajo del suelo es el metro, Underground, Metro.
00:02:41
Luego tenemos el tram, que es tramvía, al contrario que el metro, el tramvía sí que va por la superficie, ¿no? Por lo tanto, sería tram.
00:02:53
Luego, motorbike, sería moto, aunque también se puede referirse a la moto como bike, a secas, quitando el motor y decir solo bike, pero la forma completa de decir la palabra sería motorbike.
00:03:04
Luego tenemos train, que sería tren
00:03:19
Aquí tenemos para decir camión dos palabras
00:03:23
Tenemos por un lado lorry y luego tenemos truck
00:03:27
¿Cuál es la diferencia?
00:03:30
Pues que una de estas palabras se refiere a camión en el inglés británico, que sería lorry
00:03:32
Lorry sería camión en inglés británico
00:03:40
Y luego tenemos truck, que sería camión en inglés americano, ¿vale?
00:03:45
Por lo tanto, en Londres veríamos la palabra lorry para referirnos a camión, pero luego en Estados Unidos, pues, veríamos la palabra truck.
00:03:52
De todas formas, ambas se definen a lo mismo, a camión.
00:04:01
Y luego tenemos van, que se referiría para furgoneta o para caravana, ¿vale? Van.
00:04:05
Y entonces, a modo de resumen, tenemos boat, que es barca, ship, que es barco, bus, autobús, car, coche, taxi, aeroplane o plane, avión, bicycle, bicicleta, helicopter, helicóptero, underground, metro, tram, tranvía, motorbike, moto, train,
00:04:11
Tren, lorry o truck, camión, y van sería furgoneta o caravana.
00:04:41
Vale, por un lado dejamos ya el transporte y ahora nos vamos a meter con los lugares de la ciudad, places in town.
00:04:51
¿Cómo se dicen diferentes cosas que podemos ver en una ciudad?
00:04:59
Como por ejemplo un mercadillo, un castillo, un banco, un hospital.
00:05:02
Vale, pues empezamos por la palabra bakery.
00:05:05
Bakery que significa panadería.
00:05:10
O pastelería, ¿vale?
00:05:13
Bakery, panadería o pastelería.
00:05:16
Se puede referir a estas dos con esta palabra, bakery.
00:05:18
Luego tenemos bridge, que es puente.
00:05:23
Tenemos church, que es iglesia.
00:05:27
Library es biblioteca, no confundir con librería, ¿vale?
00:05:31
Ya que librería es bookshop, ¿vale?
00:05:35
Library es biblioteca y Bookshop es librería. Bookshop, tienda de libros. Por lo tanto sería librería Bookshop y library biblioteca, ¿vale? No confundir library con librería. Library sería biblioteca y luego librería en inglés sería Bookshop.
00:05:39
Luego tenemos hospital, que se escribe igual que en el español, hospital. Stadium sería estadio, muy parecido también al español en inglés. Luego tenemos shopping center, centro comercial, shopping center.
00:06:01
Luego tenemos market, que aquí nos referimos al mercadillo de pueblo, a un mercado, un mercadillo urbano, un mercado. Luego tenemos castle, castillo, bank, banco, el banco financiero donde sacas dinero y tal.
00:06:24
Ese tipo de banco estamos hablando aquí, no el banco de sentarse, sino un banco relacionado con el dinero, bank.
00:06:47
Luego tenemos bus station, que es estación de autobuses, sports center es polideportivo, jewelry shop es joyería, jewelry shop, joyería.
00:06:56
Luego tenemos hotel, que al igual que pasa con hospital, se escribe totalmente igual, en español y en inglés, hotel.
00:07:09
Y luego por último tenemos post office, post office que es correos, ¿vale? Para enviar cartas, pedidos y demás. Post office, correos.
00:07:20
¿De acuerdo? Estas son las palabras que tenéis en la página 57 del libro de texto
00:07:31
Donde se habla de places in town
00:07:37
Y por último tenemos las direcciones
00:07:39
¿Cómo se dicen en inglés este tipo de direcciones cuando quieres guiar a alguien para llegar a algún sitio?
00:07:43
Pues tenemos estas expresiones
00:07:51
Por un lado tenemos turn left o turn right
00:07:53
Que significa gira a la izquierda o gira a la derecha
00:07:57
Left sería izquierda, right, derecha
00:08:01
Turn, girar
00:08:04
Por lo tanto, turn left será gira a la izquierda
00:08:06
Y turn right sería gira a la derecha
00:08:09
Luego tenemos on your left or on your right
00:08:12
Que será on your left a tu izquierda
00:08:17
Or on your right a tu derecha
00:08:20
Luego, walk along será caminar por
00:08:24
Por ejemplo, caminar por el lado del río, por caminar por la calle, walk along, sería, ¿vale? Walk along, caminar por, walk along, walk along the street, por ejemplo, sería caminar por la calle, ¿vale?
00:08:29
Luego tenemos take the first left, que sería tomar el primer giro a la izquierda, ¿vale?
00:08:46
Take the first left.
00:08:53
Luego también, por ejemplo, sería take the second right, que sería tomar el segundo giro a la derecha, ¿vale?
00:08:56
Take the second right.
00:09:03
Aquí puede variar, por ejemplo, también take the first right, sería tomar el primer giro a la derecha, ¿no?
00:09:04
Aquí se puede, depende de la situación.
00:09:13
Luego tenemos at the bus stop, at the bus stop en la parada del autobús, ¿vale? at the bus stop.
00:09:16
Luego tenemos cross the road, que es cruzar la carretera, cross es el verbo cruzar aquí, cuando utilizamos como verbo significa cruzar, y luego road que es carretera, por lo tanto cross the road será cruzar la carretera.
00:09:24
luego tenemos take a bus
00:09:38
que es coger el autobús
00:09:41
cuando tienes que coger un autobús para ir a algún sitio
00:09:42
es con el verbo take
00:09:44
take a bus
00:09:46
coger el autobús
00:09:47
luego tenemos at the corner
00:09:49
que es en la esquina
00:09:52
at the corner
00:09:53
con el significado esquina
00:09:54
luego at the traffic lights
00:09:56
sería en el semáforo
00:09:58
at the traffic lights
00:10:00
y por último go straight
00:10:01
go straight es seguir recto
00:10:04
Straight significa recto, si va con el revo go será seguir recto, ¿de acuerdo?
00:10:07
Así que esta ha sido la tutoría de hoy y ya sabéis, cualquier duda, ya no queda nada para acabar el curso,
00:10:15
así que cualquier duda que tengáis de cualquier cosa para el examen, pues ya sabéis que me podéis preguntar, ¿de acuerdo?
00:10:22
Así que no más alguien te tutoría, hasta luego.
00:10:29
- Materias:
- Inglés
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Enseñanza básica para personas adultas
- Alfabetización
- Consolidación de conocimientos y técnicas instrumentales
- Enseñanzas Iniciales
- I 1º curso
- I 2º curso
- II 1º curso
- II 2º curso
- ESPAD
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Tercer Curso
- Cuarto Curso
- Pruebas libres título G ESO
- Formación Técnico Profesional y Ocupacional
- Alfabetización en lengua castellana (español para inmigrantes)
- Enseñanzas para el desarrollo personal y la participación
- Bachillerato adultos y distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Enseñanza oficial de idiomas (That's English)
- Módulo 1
- Módulo 2
- Módulo 3
- Módulo 4
- Módulo 5
- Módulo 6
- Módulo 7
- Módulo 8
- Módulo 9
- Ciclo formativo grado medio a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo grado superior a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Aulas Mentor
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Enseñanza básica para personas adultas
- Subido por:
- Diego M.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 2
- Fecha:
- 27 de abril de 2026 - 13:13
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- CEPAPUB JOSE LUIS SAMPEDRO
- Duración:
- 10′ 36″
- Relación de aspecto:
- 1.78:1
- Resolución:
- 1280x720 píxeles
- Tamaño:
- 23.53 MBytes