Saltar navegación

Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.

PELI Freud, pasión secreta - Contenido educativo

Ajuste de pantalla

El ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:

Subido el 17 de octubre de 2024 por Garikoitz G.

2682 visualizaciones

Biografía de Freud

Descargar la transcripción

... 00:00:00
... 00:00:00
... 00:00:20
Desde la antigüedad, ha habido tres grandes cambios en la idea del hombre sobre si somos el centro del universo. 00:00:20
Somos obligados a admitir que nuestro planeta solo hay otros sistemas más allá de nuestro sistema solar. 00:02:07
En un sinfín de mundos. 00:02:17
Antes de Charles Darwin, el hombre creía que era una especie en sí mismo 00:02:18
Independiente del reino animal 00:02:23
Pero el gran biólogo nos hizo ver que nuestro organismo físico 00:02:26
Es el producto de un vasto proceso evolutivo 00:02:30
Cuyas leyes son las mismas para nosotros 00:02:33
Que para cualquier otra forma de vida animal 00:02:36
Antes de Sigmund Freud, el hombre creía que lo que decía y lo que hacía 00:02:39
Eran el producto únicamente de su voluntad consciente 00:02:43
pero el gran psicólogo demostró la existencia de otra parte de nuestra mente 00:02:47
que funciona en la clandestinidad 00:02:51
y que puede incluso gobernar nuestras vidas 00:02:53
esta es la historia del descenso de Freud 00:02:56
hacia una región casi tan negra 00:02:59
como el mismísimo infierno 00:03:01
el inconsciente del hombre 00:03:03
y de cómo dejó que entrara la luz 00:03:05
Viena, 1885 00:03:07
Una nueva paciente, Herr Profesor 00:03:17
Histeria 00:04:12
¿Quién la ha ingresado aquí? 00:04:14
Fui yo, Herr Profesor 00:04:16
¿Ignora la norma que prohíbe a los presuntos histéricos en mi sección? 00:04:18
Estoy ciega, Herr Profesor 00:04:22
No puedo mover la pierna 00:04:24
La conozco, Profesor Maynard 00:04:26
Pero esta mujer está enferma 00:04:29
Con su permiso, me gustaría hacerle unas pruebas 00:04:31
¿Pruebas? 00:04:34
Claro, hagámoslas aquí y ahora, Herr Freud 00:04:35
voy a aprovechar para ilustrarles 00:04:37
sobre la naturaleza de la histeria 00:04:40
silencio 00:04:41
dice sufrir una parálisis en la pierna izquierda 00:04:43
en una parálisis auténtica 00:04:47
la pierna no estaría tan rígida 00:04:49
caballeros, la paralítica está interpretando 00:04:51
algo más propio del teatro Walsh 00:04:53
que de una cama de mi pabellón 00:04:55
ha asumido sus síntomas a propósito 00:04:57
con el fin de llamar la atención 00:04:59
de dar lástima 00:05:00
de escapar a las responsabilidades de la vida 00:05:01
En cuanto a su afirmación de estar ciega 00:05:04
Una cerilla 00:05:08
Enciéndala 00:05:09
¿Qué ven? 00:05:11
Se le contraen las pupilas 00:05:20
¿Creen que es un caso auténtico de ceguera? 00:05:22
Disculpe 00:05:27
Herr Profesor 00:05:29
¿Me permite hacer una prueba? 00:05:31
Hágala 00:05:35
No hay reacción 00:05:36
¿Esto es fingir? 00:05:56
Anestesia inducida por mantener la pierna en una posición antinatural 00:05:58
La histeria es como la mentira 00:06:03
Lástima que no exista terapia para eso 00:06:05
Se encargará personalmente Herfroy de que esta cama quede libre 00:06:07
Madre, ¿qué debo hacer? 00:06:11
Deja el hospital 00:06:22
Vete a otro sitio 00:06:23
Eso significaría volver a empezar 00:06:24
Sé lo mucho que os habéis sacrificado padre y tú para que esté donde estoy 00:06:28
Y cómo mis hermanas se quedaron sin... 00:06:33
Queríamos tener el honor de que hubiera un médico en la familia. 00:06:36
¿Y qué hay de Marta? No puedo pedirle que espere para siempre. 00:06:39
Creo que antes de que Marta y tú os prometierais, 00:06:43
pensabas solicitar una beca para viajar. 00:06:46
¿Aún estás a tiempo? 00:06:49
Sí, sí. 00:06:52
¿Pues podrías hacerlo? 00:06:54
Tal vez. 00:06:57
¿Cuánto tiempo te irías? 00:07:02
Seis meses, un año, no lo sé. 00:07:04
¿A dónde irías? 00:07:07
Berlín. 00:07:12
Tal vez Charcot. 00:07:13
¿Charcot es una ciudad o un hombre? 00:07:15
Un hombre. 00:07:18
Un genio. 00:07:20
Está en París realizando un experimento sobre la histeria. 00:07:22
Hay ciertos fenómenos mentales que desafían todas las normas de la ciencia. 00:07:26
Nos negamos a reconocer que existen, pero Charcot no. 00:07:32
tuvo el valor de romper con el axioma 00:07:34
de que pensamiento y consciente son lo mismo 00:07:37
ha demostrado por ejemplo 00:07:39
que la mente puede pensar mientras se sueña 00:07:42
un sueño artificial inducido por la hipnosis 00:07:44
00:07:46
incluso utiliza la hipnosis 00:07:47
una herejía en la ciencia 00:07:49
ya veo que te irás con Charco 00:07:51
¿ah sí? ¿cómo lo sabes? 00:07:54
por tu voz 00:07:56
cuando hablas de él 00:07:57
no sé si estaba ya decidido 00:07:58
antes de tus primeras discrepancias con Maynard. 00:08:03
¡Qué lejos, París! 00:08:09
Un día, una noche y un día. 00:08:10
Adiós. 00:08:15
Que tengas mucha suerte. 00:08:16
Gracias. 00:08:18
¿Me vas a olvidar, Silly? 00:08:20
Claro que no. 00:08:22
Adiós. 00:08:25
Adiós. 00:08:26
¿Madre? 00:08:27
Para que no pases frío en invierno. 00:08:29
Gracias, gracias. 00:08:31
Padre. 00:08:33
Sigmund, este reloj perteneció a mi padre, Alef Asalom. 00:08:33
Y ahora que ha llegado el momento de separarte de tus seres queridos, te lo regalo a ti. 00:08:36
Gracias, padre. 00:08:41
Es un símbolo. 00:08:42
Gracias. 00:08:43
Adiós. 00:08:44
Qué desgraciado accidente. 00:08:53
La palabra histeria procede del vocablo griego histeron, que significa útero. 00:09:15
hasta la fecha los médicos creen que la enfermedad 00:09:22
tan solo existe en las mujeres 00:09:26
si es que llegan siquiera a reconocer su existencia 00:09:28
hay muchos entre ellos 00:09:31
que no la creen digna de aparecer en las páginas de la enciclopedia médica 00:09:34
pueden encontrarse descripciones excelentes de la histeria 00:09:38
en las actas de los juicios por brujería de tiempos pasados 00:09:42
se creía que las víctimas estaban poseídas por el diablo 00:09:46
Se dieron auténticas epidemias de este delirio, comunidades enteras contagiadas. Sí, era contagiosa, aunque no tenía gérmenes. La histeria viola el principio médico de que los síntomas físicos deben tener un origen orgánico y el principio psicológico de que la mente no es capaz de pensar en varias ideas a la vez. 00:09:50
Pero los hechos no dejan de existir 00:10:13
Solo porque contradigan nuestras amadas teorías 00:10:17
Intento probar mediante demostración 00:10:20
Que la histeria es una dolencia solo mental 00:10:23
Y que la mente puede dividirse contra ella 00:10:25
Y perseguir dos líneas de pensamiento simultáneamente 00:10:27
¿Qué ven aquí? 00:10:31
Parálisis 00:10:45
Parálisis, Fláquida 00:10:45
Dime, querida Joan 00:10:46
¿Cuánto tiempo llevas sin poder caminar? 00:10:52
Desde 1880 00:10:55
Hace seis años. 00:10:56
¿Te ocurrió algo en aquel momento que pudiera desencadenar tu enfermedad? 00:10:58
No. 00:11:02
He aquí uno de los aspectos más característicos de la histeria. 00:11:05
La paciente no recuerda nada. 00:11:08
Aún así, hemos sabido por sus parientes 00:11:11
que sus síntomas empezaron a aparecer tras un accidente de tren. 00:11:13
No sufrió daños físicos. 00:11:17
Su enfermedad se debe únicamente a aquel trauma psicológico. 00:11:19
Y aquí, vean a todos los efectos, un clásico ejemplo de parálisis agitante 00:11:23
Dime, Cervez, ¿cuándo comenzaste a tener problemas? 00:11:37
Hace como un mes 00:11:42
Cervez trabajaba como leñador 00:11:44
Una cabaña en la que se había refugiado de una tormenta fue alcanzada por un rayo 00:11:46
El incidente que Cervez no recuerda no tuvo lugar hace un mes, sino un año 00:11:51
Tras el accidente, entró en un estado característico de las víctimas de trauma 00:11:56
Color plomizo, ojos vacíos, movimientos mecánicos 00:12:02
Se comportaba como si estuviera en estado de trance, trance hipnótico 00:12:06
Por medio de la hipnosis, una práctica que la ciencia ha liberado recientemente de la magia negra 00:12:11
Podemos inducir un estado mental en el paciente similar a aquel en el que se originaron sus síntomas 00:12:18
Voy a dormir, Teserve 00:12:26
Mira fijamente con ambos ojos 00:12:31
Fijamente a la llama 00:12:33
Ahora te vas a dormir 00:12:35
Un sueño muy profundo 00:12:37
Cada vez te dejas llevar más por el sueño 00:12:39
Un sueño profundo y reparador 00:12:42
Estás dormido 00:12:44
Profundamente dormido 00:12:46
Ahora estás vinculado al profesor Charcot 00:12:48
Va a darte órdenes 00:12:55
Y tú las obedecerás 00:12:56
Ahora propongo demostrarles, caballeros 00:12:58
que estos dos pacientes no tienen ninguna enfermedad orgánica, 00:13:01
sino que sus síntomas son el resultado de ideas que burulan por sus mentes. 00:13:07
¿Me oyes, Cervés? 00:13:15
Sí. 00:13:17
Te sientes seguro, Cervés. 00:13:17
No tienes ningún miedo, ninguno. 00:13:20
Estás muy tranquilo. 00:13:23
Tranquilo. 00:13:25
Completamente tranquilo. 00:13:26
Cuando dé una palmada 00:13:28
ya no temblarás más 00:13:31
Bien, Cervez 00:13:34
Muy bien 00:13:38
Hemos eliminado un síntoma de la histeria 00:13:39
con una orden verbal 00:13:43
y demostrado, por tanto 00:13:44
que su dolencia no tiene un origen orgánico 00:13:46
Jan 00:13:50
Ahora duerme, Jan 00:13:54
Duerme 00:13:59
Duerme, duerme profundamente 00:14:01
Un sueño agradable y sosegado 00:14:04
Un sueño dulce y placentero 00:14:07
Más profundo, más profundo 00:14:11
Escucha, Jan 00:14:14
Ahora te entrego al profesor Charcot 00:14:18
¿Me oyes, Jan? 00:14:22
00:14:28
Tus piernas, Jan 00:14:28
La sensibilidad está volviendo a ellas 00:14:31
sientes la sangre 00:14:40
fluyendo por ellas Jan 00:14:43
estas curada 00:14:45
curada 00:14:48
puedes mover las piernas 00:14:50
adelante 00:14:54
muevelas 00:14:58
bien Jan 00:15:00
muy bien 00:15:03
incluso puedes 00:15:04
sostenerte sobre ellas 00:15:06
si puedes ponerte en pie 00:15:08
levántate, sustente sobre tus piernas 00:15:10
espléndido Jan, espléndido 00:15:13
abre los ojos, abre los ojos 00:15:30
ahora camina, camina 00:15:34
no tengas miedo, camina por la habitación 00:15:36
y ahora que he demostrado que podemos eliminar síntomas a través de la sugestión 00:15:39
veamos si somos capaces de crearlos también 00:15:45
Cuando dé una palmada, tus piernas se dormirán, Cervés 00:15:48
No te soportarán ya 00:15:54
Estarán paralizadas 00:15:56
Inmóviles, insensibles 00:15:58
Párate, Jan 00:16:01
¿Ves a Cervés allí? 00:16:11
¿Sí? ¿Recuerdas cómo temblaba? ¿Lo recuerdas? Como esto. ¿Verdad, Jan? Y ahora tu brazo tiembla 00:16:15
como temblaba el suyo. 00:16:36
Ahora tus dos brazos 00:16:44
tiemblan, 00:16:46
tiemblan 00:16:49
y tus piernas 00:16:49
no puedes parar, ¿verdad? 00:16:51
Tiemblas, 00:16:54
tiemblas. 00:16:56
Caballeros, 00:16:57
acaban de presenciar 00:16:58
el nacimiento de un síntoma de la histeria. 00:17:00
Ahora mis ayudantes 00:17:05
van a despertar a nuestros pacientes. 00:17:06
No recordarán nada. 00:17:09
Cerbés recuperará la movilidad en sus piernas, 00:17:11
pero sus temblores volverán 00:17:14
y Jan dejará de temblar y volverá a estar paralizada como antes. 00:17:15
El estado hipnótico es pura falsa, por desgracia. 00:17:20
Nos ayuda a entender, no a curar. 00:17:23
¡Enhorabuena! 00:17:37
¡Felicidades! 00:17:41
Tu hija, que es ahora la mía, está guapísima. 00:17:43
Sí, casi tan guapa como lo estaba mi Amalia el día de nuestra boda 00:17:50
Pero Marta es más afortunada 00:17:54
Amalia solo consiguió un comerciante 00:17:56
Pero Marta se lleva un genio 00:17:59
Y pronto todo el mundo lo sabrá 00:18:01
Ya surjan esas ideas peregrinas de la propia mente del sujeto 00:18:03
Como en la autosugestión que sigue a una experiencia traumática 00:18:07
O de la heterosugestión como en la hipnosis 00:18:10
O del mismísimo demonio como pensaban nuestros antepasados 00:18:13
Eso es relativamente intrascendente 00:18:16
Lo importante es el hecho de que esas ideas siguen siendo un misterio para el paciente. 00:18:20
Es decir, son inconscientes. 00:18:25
Hoy en día se habla mucho sobre el inconsciente. 00:18:28
Hasta ahora solo ha sido una abstracción filosófica, 00:18:32
pero el profesor Charcot nos ha permitido palparlo. 00:18:35
Ahora debemos aceptar el hecho de que puede existir pensamiento a un nivel no consciente. 00:18:39
¿son esas ideas inconscientes 00:18:44
el producto descabellado de una mente trastocada 00:18:48
o están relacionadas con el trauma 00:18:50
por una cadena lógica 00:18:52
cuyos eslabones están aún por descubrir 00:18:54
gracias doctor Freud 00:18:57
creo que transmito el sentir de mis colegas 00:19:12
al expresarle nuestro agradecimiento por su informe 00:19:16
informe. Sin embargo, personalmente opino que no hay nada de lo que hemos oído que 00:19:19
sea particularmente nuevo para los médicos vieneses. 00:19:24
Diré unas palabras. Debo discrepar de nuestro presidente, ya que he encontrado en el discurso 00:19:28
algunas ideas que son nuevas y algunas ideas que son ciertas. Pero las ideas que son ciertas 00:19:35
no son nuevas, y esas que son nuevas no son ciertas. Ciertos pacientes muestran trastornos 00:19:40
similares a los que hemos visto, pero no es nuevo. Es sabido que las emociones fuertes 00:19:48
pueden afectar al sistema nervioso central, pero ¿por qué hablar de ideas diabólicas 00:19:54
y del inconsciente? ¿Que somos teólogos o médicos? De nuevo, cuando nuestro joven 00:19:59
colega se siente obligado a instruir e ilustrar a sus mayores sobre la hipnosis, olvida en 00:20:05
su entusiasmo que no nos cuenta nada nuevo. Por desgracia, no es cierto que la hipnosis 00:20:10
sea un método científico 00:20:15
personalmente considero al hipnotizador 00:20:17
y a su paciente unos enfermos 00:20:20
de los cuales el más grave 00:20:22
no es el hipnotizado 00:20:24
los doctores vieneses 00:20:25
dejamos la especulación metafísica 00:20:28
a los parisinos 00:20:31
y nos ceñimos pacientemente 00:20:32
a las lecciones de los experimentos fisiológicos 00:20:34
¿desea responder doctor Freud? 00:20:37
no, gracias 00:20:45
Creo que el profesor Maynard ha expresado el sentir de nuestras opiniones esta noche 00:20:46
Con su permiso, por la presente, levanto la sesión 00:20:52
Ger colega, enhorabuena por su fascinante exposición 00:20:55
¿No le da miedo tocar al leproso? 00:21:14
Seguro que el hombre que ha leído esto es demasiado inteligente para que le afecte la respuesta 00:21:17
Si me he ganado la aprobación del eminente doctor Brewer, es suficiente 00:21:21
Habría participado en el debate 00:21:26
Pero necesitaba declarar una confesión 00:21:29
Que no estoy listo para hacer 00:21:31
He tenido mis escarceos con el arte negro 00:21:33
¿La hipnosis? 00:21:36
Una paciente 00:21:38
Una joven que sufrió una crisis nerviosa 00:21:39
Al morir su padre 00:21:42
Cuando cogí el caso 00:21:43
Sufría toda una serie de trastornos 00:21:44
Entre ellos el insomnio 00:21:47
La primera vez que la hipnoticé 00:21:48
Solo pensaba en hacerla dormir sin medicamentos 00:21:50
Pero al entrar en trance 00:21:53
empezó a hablar con frases aleatorias inconexas pero poco a poco percibí un sentido detrás de 00:21:55
sus palabras y comencé a hacerle preguntas al poco tiempo descubrí el motivo de su insomnio 00:22:01
estaba aterrorizada aterrorizada por un sueño recurrente en el que veía el cadáver de su padre 00:22:06
siendo devorado por los gatos de nápoles que fue donde falleció él al contármelo pareció aliviarle 00:22:12
de aquel horror, se calmó y pasó del trance a un placentero sueño. Entonces se me ocurrió 00:22:18
la idea de que si ese procedimiento servía para aliviar un síntoma, también podría 00:22:25
aliviar otros. Llevo varios meses hipnotizándola de forma regular, haciéndole recordar. Me 00:22:29
remonto a los síntomas, a su origen, le hago recordar. Y el acto de recordar, de revivir 00:22:34
el incidente, hace que el síntoma desaparezca. Pero seguro que vuelve. No, no ha vuelto ni 00:22:40
No, no. Todavía está muy enferma. 00:22:46
Tiene la visión alterada. Está semiparalizada. 00:22:49
Ahora estoy trabajando su incapacidad para beber agua de un vaso. 00:22:51
El agua está sucia. 00:22:56
Parece tan pura, tan clara. 00:22:59
Pero está llena de inmundicias. 00:23:02
¿Qué te hace pensar que el agua está sucia? 00:23:05
Mi padre me lo dijo. En Nápoles. 00:23:07
¿En Nápoles, quizá? 00:23:11
Pero ahora estás aquí de nuevo, en Viena. 00:23:13
Bebías agua de aquí hasta hace unos días 00:23:14
¿Por qué has dejado de beber agua? 00:23:17
El animal 00:23:22
¿Qué animal? 00:23:23
Asqueroso 00:23:26
Lengua larga y negra 00:23:27
Nariz negra 00:23:29
Horrible 00:23:31
Cecily, recuerda 00:23:33
¿Qué clase de animal era? 00:23:37
Un perro 00:23:41
Mi perro 00:23:42
¿Tu perro, Snap? 00:23:43
Sí. 00:23:45
¿Qué hizo Snap? 00:23:47
Cuéntamelo. 00:23:50
Puedes ver cómo está ocurriendo. 00:23:51
Snap está en mi cama. 00:23:53
En mi bandeja. 00:23:55
Está bebiendo de mi copa dorada. 00:23:57
La está contaminando. 00:23:59
La que me regaló mi padre. 00:24:02
Oh, esa enfermera. 00:24:05
Criatura malvada y pérfida. 00:24:07
Odio a todas las enfermeras. 00:24:10
Ya sé 00:24:11
Acorpórate 00:24:24
Bebe, Cecilie 00:24:32
Te despertarás bebiendo 00:24:37
Cuando despiertes, estarás bebiendo 00:24:39
Y recordarás todo 00:24:43
Despierta, Cecilie 00:24:44
Bebe, querida, bebe 00:24:49
¿Recuerdas a tu perro bebiendo de tu copa? 00:25:01
Me enfadé con la enfermera 00:25:08
¿A eso se debía todo? 00:25:10
Sí, madre 00:25:25
¿Puedo beber otra vez? 00:25:26
¿Cómo se relaciona esto con Charcot? 00:25:29
Si su mente se hubiera dividido 00:25:35
¿Por qué el recordar el incidente traumático iba a aliviarle un síntoma? 00:25:37
¿La zona produciría ideas peregrinas? 00:25:42
No, Charcot se equivocaba 00:25:44
El trauma no divide la mente como un hacha parte una pierna 00:25:46
Solo hace que el recuerdo del incidente se borre de la conciencia 00:25:50
¿Cómo pueden los recuerdos provocar síntomas? 00:25:54
Porque están rodeados de emociones que no encuentran su desahogo natural a través del estado consciente 00:25:56
Si te abruma el dolor, derramas lágrimas por la ira, pegas un puñetazo por el miedo o huyes 00:26:02
La emoción que se ha desarrollado se descarga mediante una acción física 00:26:08
Pero ¿qué ocurre si la emoción es reprimida, contenida? 00:26:12
El fuego no sale, está bloqueado 00:26:17
Arde sin llama y llena de humo la habitación, los pasillos, toda la casa 00:26:20
y finalmente se cuela por una ventana de la despensa. 00:26:25
Un síntoma insano solo es energía emocional 00:26:29
que sale por donde no debe. 00:26:32
¿Froy? ¿Qué opina? 00:26:35
Opino que se ha abierto una puerta. 00:26:39
Ha hecho un descubrimiento tan importante como el de Pasteur. 00:26:41
Él aisló el germen. 00:26:44
Usted ha aislado el recuerdo patógeno. 00:26:46
Puede que el caso de Cecilie sea único. 00:26:49
Yo me inclino más a pensar que es un caso común. 00:26:52
¿Sería posible, Freud, que probara este método en el hospital? 00:26:55
00:27:02
Remas hasta el centro del lago 00:27:02
¿Qué ocurre entonces? 00:27:07
Me pongo de pie 00:27:13
¿Sí? 00:27:14
Me tambaleo 00:27:17
Me caigo 00:27:19
La barca vuelca 00:27:20
Estoy en el agua 00:27:23
Mi hermano pide ayuda 00:27:25
Nado alrededor 00:27:27
Pero no lo encuentro 00:27:30
Mi hermano no está 00:27:32
¿Dónde está? 00:27:34
Ahogado 00:27:36
La barca se hunde 00:27:37
Nado hasta la orilla 00:27:40
¿Nadas? 00:27:42
Nado 00:27:45
¿Qué está haciendo, Dr. Floyd? 00:27:45
Le ordeno que detenga esto ahora 00:27:53
¡Qué idiota! 00:27:54
En ausencia del profesor 00:27:57
yo mando aquí. 00:27:59
Sabe que no aprueba la hipnosis. 00:28:00
¡Malditos sean! 00:28:02
Voy a contarle al doctor Maynard 00:28:05
lo que ha dicho. 00:28:06
Se lo contaré yo mismo. 00:28:08
¿Qué puedo hacer por usted? 00:28:28
Profesor Maynard, 00:28:31
¿ha autorizado a alguien 00:28:32
a que me impida practicar la hipnosis? 00:28:34
Claro. 00:28:37
Pero saqué a ese paciente 00:28:39
del pabellón general. 00:28:40
No era de su sección. 00:28:41
Usted sí, Freud. 00:28:43
Se da cuenta de que me obliga a dimitir de mi puesto en el hospital 00:28:44
¿Eh? 00:28:47
Renunció a la ciencia el día en que rechazó mi oferta y se fue a París 00:28:49
París, el camino a la fortuna 00:28:53
Seis fáciles lecciones a la charcó 00:28:55
No se atreva a decir eso 00:28:58
¿Cómo lo impedirá? 00:29:00
¿Me va a hipnotizar? 00:29:02
A mi orden, a dormir 00:29:04
Atención los ciegos, les ordeno que vean 00:29:06
Los paralíticos, preparados 00:29:09
Paso ligero, un, dos 00:29:11
Un, dos 00:29:14
Le saludo, Freud 00:29:14
Héroe conquistador de la neurosis 00:29:17
Como si supiera lo que es 00:29:19
Igual que Charcot 00:29:21
Es una forma de hacer la vida posible 00:29:24
Y usted se la roba 00:29:27
Usted, doctor Freud 00:29:28
Llevará a la luz a sus pobres almas 00:29:29
Ignorantes 00:29:31
Y los espíritus irán volando 00:29:32
Cuando cante el gallo 00:29:34
Mire 00:29:36
Sí, escorpiones 00:29:37
Venenosos de México 00:29:48
Pruebo su veneno en el sistema nervioso central 00:29:49
De animales superiores 00:29:52
Son encantadores 00:29:53
He aquí la prueba del sol 00:29:55
Bueno, Freud 00:29:58
¿Cree que la luz mata a los malos espíritus? 00:30:01
Yo pienso que los revive 00:30:04
Si la caja sigue abierta 00:30:05
Se escaparán 00:30:08
Por ahí 00:30:09
El mundo vivirá con ellos 00:30:11
De vuelta a la oscuridad 00:30:13
Eso es, Freud 00:30:17
Deje a la noche lo que le pertenece 00:30:20
¿Aguardiente? 00:30:23
Gracias, no bebo 00:30:25
No bebe 00:30:26
¿Le da miedo dejarse llevar? 00:30:27
¿Qué pasaría si se emborrachara? 00:30:30
Hay que tomar precauciones, ¿no? 00:30:33
Hay que contenerse 00:30:35
Sé lo que es usted 00:30:36
Llevo tiempo observándole 00:30:38
Y estoy seguro de que la neurosis le está esperando 00:30:40
Conozco los síntomas 00:30:43
Sé por qué le atrae la locura de otras personas, porque le hace olvidar la suya. 00:30:45
¿Qué diría si su maestro sufriera de histeria como Charco? 00:30:49
¿Cuidaría bien de él? 00:30:53
Ni lo sueñe. 00:30:55
Estoy muy sano. 00:30:58
Adiós, Freud. Váyase y no vuelva. 00:31:00
¿Qué edad tiene? 00:31:05
Treinta. 00:31:06
Yo tenía la misma edad cuando elegí entre la investigación y el ejercicio de la medicina. 00:31:09
Con el tiempo, usted también podría convertirse en un médico de éxito 00:31:14
Tener su propio carruaje, vinos de reserva, una casa lujosa 00:31:19
No es que yo me queje, soy mejor médico de lo que hubiera sido como científico 00:31:24
Su trabajo sobre el nervio vago es un clásico 00:31:29
Y gracias a eso, por intrascendente que sea, más que por mis poderes como sanador, puede que sea recordado 00:31:32
por eso 00:31:38
y por mi asociación con usted 00:31:40
tal vez 00:31:42
si decide dedicarse al estudio de la histeria 00:31:44
¿cómo lo haría? 00:31:47
con suerte me ganaré la vida con la medicina 00:31:48
oiga, escúcheme 00:31:50
esta es mi oportunidad 00:31:52
de volver a meter en el banco de la ciencia 00:31:54
algo más que la suma de talento que retiré 00:31:56
déjeme a mí los gastos 00:31:59
digamos 200 florines al mes 00:32:01
y le enviaré a todos mis pacientes de histeria 00:32:03
después publicaremos nuestras averiguaciones 00:32:06
estudio sobre la histeria por Freud y Brewer 00:32:09
Brewer y Freud 00:32:12
y mi esposa dijo 00:32:18
no tengo celos en absoluto 00:32:19
pero me gustaría saber 00:32:24
por qué tienes el descaro 00:32:27
de hacerte el caballero 00:32:28
con otras mujeres delante de mí 00:32:30
ya que sé por amarga experiencia 00:32:32
que de caballero no tienes nada 00:32:36
Fue como si me diera un bofetón 00:32:37
Cuando despierte 00:32:42
Recordará todo lo que me ha contado 00:32:52
Todo 00:32:55
Despierte 00:32:58
A mi padre le ha dado un infarto 00:33:01
Estoy sentada junto a su cama 00:33:06
Es una cálida noche de verano 00:33:10
La ventana está abierta 00:33:13
Oigo música 00:33:17
Música de baile 00:33:20
Viene justo de la casa de enfrente 00:33:23
Están bailando en la terraza 00:33:27
Me encanta bailar 00:33:31
Deseo estar con ellos 00:33:35
Soy malvada porque mi padre podría estar muriéndose 00:33:37
Soy una mala hija 00:33:42
Cierro la ventana para no oír la música 00:33:47
la habitación se encoge 00:33:50
no puedo respirar 00:33:52
voy a despertarla 00:33:55
y cuando lo haga 00:34:00
podrá respirar con normalidad 00:34:01
volverá a respirar 00:34:04
despierte 00:34:06
recordará todo lo que ha dicho 00:34:07
despierte 00:34:10
música procedente de una ventana 00:34:13
las palabras despectivas de una esposa 00:34:25
no son catástrofes como accidentes de tren o rayos mortales 00:34:28
sin embargo 00:34:32
todo recuerdo de ellos fue borrado de la conciencia 00:34:33
puede haber un mecanismo físico que defienda la mente 00:34:36
contra los recuerdos intolerables 00:34:40
como hacen las glándulas linfáticas 00:34:42
defendiéndose contra las infecciones 00:34:44
un mecanismo de represión 00:34:46
que destierre esos recuerdos al inconsciente 00:34:48
y cierre la puerta con llave 00:34:51
El Dr. Freud 00:34:53
Pase 00:35:05
¿Cómo está, Herr von Schlocher? 00:35:19
¿Y usted? 00:35:27
¿Heine, Baudelaire, Rampo? 00:35:52
¿Le gusta la poesía? 00:35:56
Sí, mucho 00:35:58
¿También escribe versos? 00:35:59
Lo intento 00:36:04
No logro encontrar las rimas 00:36:06
Gracias 00:36:11
¿Es su casaca? 00:36:14
Era de mi padre cuando tenía mi edad 00:36:20
Capitán de los Úsares 00:36:23
Se puede ver el 00:36:25
Desgarrón hecho por un sable 00:36:27
En la batalla de Custodam 00:36:29
¿Por qué la tiene expuesta ahí? 00:36:31
Estoy orgulloso de mi padre 00:36:37
¿Pero usted le atacó? 00:36:39
Sí. 00:36:44
Y sin motivo. 00:36:46
Me estaré volviendo loco. 00:36:50
¿Me meterá en su manicomio? 00:36:55
Porque antes me suicidaría. 00:37:00
Siéntese, ¿quiere? 00:37:06
No hay nada que temer. Estoy para ayudarle. 00:37:09
Siéntese. 00:37:13
Herr von Schlosser. 00:37:23
Quiero que concentre toda su atención en el extremo de este cigarrillo 00:37:23
Relájese 00:37:29
Así 00:37:31
Ahora voy a dormirle 00:37:33
Los párpados le pesan 00:37:37
Voy a contar de cinco a uno 00:37:40
Tres 00:37:44
Dos 00:37:51
Uno 00:37:53
Está dormido 00:37:54
Está profunda, profundamente dormido 00:37:57
Es el día del incidente 00:38:02
Su padre y usted están a la mesa 00:38:09
¿Qué está haciendo? 00:38:11
Le miro a las manos 00:38:22
Está trinchando carne 00:38:24
¿Sí? 00:38:28
El cuchillo brilla 00:38:30
Me mira con odio desde el otro lado de la mesa 00:38:33
Sus ojos tentellían como el cuchillo 00:38:39
le gustaría 00:38:43
rajarme el cuello con él 00:38:45
le devuelvo 00:38:47
la mirada 00:38:50
fijamente en sus ojos 00:38:51
mi mirada es 00:38:54
un reto 00:38:58
le enfurece 00:39:00
eso él 00:39:12
o yo 00:39:13
yo le ataco 00:39:13
¡qué pollo de songrar cerdo! 00:39:19
¿por qué llama 00:39:29
a su padre cerdo? 00:39:30
Violaba a una joven. 00:39:31
¿Él? ¿Su padre? 00:39:36
Una de 17 años cada noche. 00:39:40
¿Qué joven? 00:39:43
Mi madre. 00:39:47
No recordará nada de todo esto cuando despierte. 00:40:30
Nada. Voy a despertarle. 00:40:42
Un, dos, tres, cuatro, cinco. Despierte. 00:40:44
Abra los ojos. Despierte. 00:40:48
Doctor Freud. ¡Doctor Freud! 00:40:56
Sigue 00:40:58
Sigue 00:43:26
Está el doctor Brewer 00:43:28
Brewer 00:43:30
Es todo un honor 00:43:31
Estaba haciendo una visita y se me ocurrió pasar 00:43:34
Dime, ¿qué es de tu vida? 00:43:37
Entre los pacientes, los problemas de ajedrez 00:43:39
Otro artículo para el Neurological Journal 00:43:41
Sobre el origen del nervio acústico 00:43:44
Pero esto es pura anatomía 00:43:50
Está bien volver a los hechos demostrados experimentalmente 00:43:52
Echaba de menos la neurología y no lo sabía 00:43:56
¿Y qué hay de estudios sobre la histeria? 00:44:00
El descubrimiento es tuyo, yo no contribuí 00:44:04
No hay razón para compartir el mérito 00:44:06
Te veo muy mala cara 00:44:08
¿Qué tal su apetito, Marta? 00:44:12
Apenas come 00:44:15
¿Y duerme bien? 00:44:16
Siempre está dando vueltas y gritando 00:44:18
Pues voy a examinarle aquí y ahora 00:44:20
Siéntate, Freud, desvístete 00:44:25
No me pasa nada, te lo aseguro 00:44:31
Pues, ¿qué es? 00:44:34
Tengo entendido que has renunciado al caso de Fraulein Wolf 00:44:41
00:44:44
Y a los de Herr Brenner y Frau Jonas 00:44:44
00:44:46
Seguro que no estaban todos curados 00:44:46
Mi conciencia no me permitía seguir recetándoles baños fríos y masajes 00:44:49
Me sorprende que les recetaras esas cosas 00:44:54
¿Y qué si no? 00:44:58
¿No lo sabes? 00:45:01
Deberías ver a la joven Corner 00:45:02
Es una prueba viviente de la eficacia de nuestro método hipnótico 00:45:04
Dime, Freud 00:45:07
¿Cuándo fue la última vez que hipnotizaste a un paciente? 00:45:10
No lo recuerdo 00:45:16
¿Qué caso fue? 00:45:18
Sí, ya sé 00:45:21
Fue el hijo de un general, no recuerdo el nombre 00:45:26
¿No me lo habías contado? 00:45:29
Hay poco que contar 00:45:31
Lo vi una vez, estaba psicótico, me vi obligado a ingresarlo 00:45:33
Me gustaría saber 00:45:36
¿Por qué paraste a la mitad de nuestro trabajo? 00:45:38
Maynard dijo 00:45:42
Es mejor tener a los escorpiones en la oscuridad 00:45:43
Y le doy la razón 00:45:46
Estabas avanzando muchísimo a pasos de gigante 00:45:48
¿Sabías que a Maynard le ha dado un infarto? 00:45:55
Ayer me llamaron para pedirme consejo 00:46:01
¿Se recuperará? 00:46:03
Es cuestión de semanas 00:46:10
¿Quieres que le diga algo de tu parte? 00:46:11
Bien, debo irme ya 00:46:16
Tengo visitas que hacer 00:46:20
¿Marta? 00:46:22
Bien, no le pasa nada físicamente 00:46:26
Gracias, adiós 00:46:29
¿Cómo está Matilda, doctor Breuer? 00:46:30
Muy bien, gracias 00:46:32
convenciéndome para que me coja unas vacaciones. 00:46:33
Yo no consigo sacar a Sigmund ni para una tarde de campo. 00:46:35
Es el castigo por ser la esposa de un médico. 00:46:38
Estaremos en contacto. 00:46:41
Le has llamado tú, ¿verdad? 00:46:52
¿Verdad? 00:46:54
Sí, sigue. 00:46:56
Pensé que estabas malo. 00:46:57
¿Qué ocurre? 00:46:59
No soporto verte abatido, me lo vas a decir. 00:47:01
Oye, no me pasa nada. 00:47:04
Para el doctor Freud. 00:47:11
00:47:14
El cochero espera 00:47:16
El profesor Maynard, ¿qué quiere? 00:47:18
Está en estado crítico 00:47:33
Me lo ha dicho Brewer 00:47:34
Qué arrogancia la de ese hombre 00:47:36
Venga inmediatamente 00:47:38
Se muere, sí 00:47:40
Sí, debe de estar encantado con la idea 00:47:42
Siempre se creyó Jehová 00:47:47
Freud 00:47:52
Pase 00:48:01
Acérquese 00:48:03
Acérquese más 00:48:09
He leído todos sus artículos en el Neurological Journal 00:48:12
Su estilo se ha vuelto más sobrio, menos agresivo 00:48:16
Ha aprendido a exponer sus puntos de vista sin herir a nadie 00:48:20
En resumen, son para tirarlos a la basura 00:48:25
Me ha pedido que viniera para... 00:48:29
No replique a un moribundo, por favor 00:48:30
Breuer me ha dicho que ha renunciado a su idea de demostrar la existencia de la histeria 00:48:32
Qué pena, yo podría haberle resuelto la incógnita ofreciéndole un caso clásico 00:48:39
¿Quién? 00:48:44
Yo mismo 00:48:49
Padezco todos los síntomas 00:48:49
Migrañas, terrores nocturnos, incluso parálisis 00:48:52
Recuerda que llevaba el pulgar derecho colgado de un ojal de mi chaleco 00:48:58
como si me estuvieran pintando un retrato. 00:49:02
Nunca sospechó, ¿no? 00:49:06
¿Sabía todo esto cuando me expulsó de su clínica? 00:49:09
Lo sabía antes que Charcot. 00:49:13
Hace 20 años que lo sé. 00:49:15
Y aún así me dejó en ridículo delante de nuestros colegas como un charlatán. 00:49:17
Noé maldijo a su hijo Cam por verle desnudo. 00:49:23
Usted era mi hijo espiritual. 00:49:29
No estoy dormido. 00:49:32
Estoy reuniendo energías 00:49:33
Siéntese, no me interrumpa 00:49:37
Los neuróticos son una hermandad 00:49:41
Aprenden a reconocerse como usted y yo 00:49:50
Tienen una norma 00:49:53
Silencio frente al enemigo 00:49:55
El enemigo común 00:49:57
La gente normal que se burla de las deformidades y nos atormenta 00:49:59
Usted, Freud, pertenece a la hermandad 00:50:04
Le temía porque parecía decidido a traicionarnos 00:50:07
Así que hice todo lo que pude para desacreditarle 00:50:10
Mi vida ha sido una farsa 00:50:13
He desaprovechado mi talento 00:50:15
Ocultándome la verdad a mí mismo 00:50:18
He reprimido mi auténtico yo 00:50:21
El resultado 00:50:23
Me muero en un estado de orgullo e ignorancia 00:50:25
No sé quién soy 00:50:30
No he vivido yo mi vida, sino otro 00:50:32
La creación de mi vanidad 00:50:35
Rompa el silencio 00:50:38
Haga lo que se ha propuesto 00:50:42
Traicionenos 00:50:44
Necesitamos un traidor en el corazón de la oscuridad 00:50:46
Acabe con el dragón 00:50:49
Los ángeles y los santos matan dragones, pero yo no 00:50:52
Si le falta la fuerza, haga un pacto con el diablo 00:50:57
Qué placer descender al infierno y encender su antorcha en sus llamas 00:51:00
Adiós 00:51:05
Adiós 00:51:11
¿Qué? ¿Qué quiere? 00:51:12
Me gustaría hablar con su excelencia, el general 00:52:44
Esta casa está cerrada 00:52:47
Su excelencia vive ahora en Salzburgo 00:52:49
¿Y su hijo, Karl? 00:52:52
El Carl ha muerto. 00:52:56
¿Ha muerto? 00:52:58
Sí. 00:53:01
Murió de neumonía hace seis meses. 00:53:05
¿Murió aquí? 00:53:08
Ah, no. 00:53:12
¿Dónde? 00:53:14
¿En un manicomio? 00:53:16
Sí. 00:53:18
Si es que le interesa. 00:53:20
Perdóname, Carl. 00:53:38
Pero mira que eres impredecible. 00:53:45
te divorcias de la psicología un año entero 00:53:55
y luego, dos semanas después de retomarla 00:53:58
formulas una teoría general de la neurosis 00:54:00
basándote en una única experiencia 00:54:03
la tuya 00:54:06
no, Brewer, basándome en todos los casos que he observado 00:54:07
¿cuál es? ¿el de Greta Umner, por ejemplo? 00:54:12
la música entra por la ventana del cuarto de su padre moribundo 00:54:16
desea estar moviéndose a su ritmo 00:54:19
en brazos de un hombre 00:54:22
Sin duda pueden encontrarse asociaciones sexuales en casi todos los casos 00:54:23
Si las buscas con ahínco 00:54:27
Freud, no niego la importancia de la sexualidad en nuestras vidas como un factor influyente 00:54:30
Pero no me convencerás de que es la única causa de la neurosis 00:54:35
Breuer, esta teoría se basa en hechos 00:54:38
La pensamos juntos 00:54:42
Y cuando ves a dónde conduce, te echas atrás 00:54:45
Vamos, Freud, llevo 15 años ejerciendo la medicina 00:54:48
Escuchar secretos de alcoba es algo rutinario. 00:54:53
No soy un mojigato. 00:54:55
La represión trabaja en el inconsciente. 00:54:57
¿Contra qué? 00:55:00
¿Contra un instinto que no da la naturaleza? 00:55:01
¿Está en guerra consigo misma? 00:55:03
En guerra con nuestra sociedad, 00:55:06
que se desplomaría si se permitiera la libre expresión de la sexualidad. 00:55:07
Lo que me preocupa no son las buenas costumbres. 00:55:12
Soy médico. 00:55:14
En mi mente los hechos se anteponen a la teoría. 00:55:16
Sé que los conflictos sexuales de muchos de mis pacientes no tienen un origen sexual. 00:55:19
Y punto. 00:55:23
¿Qué pacientes? 00:55:24
Cecilie, por ejemplo. 00:55:27
¿Te costaría mucho desenterrar algún elemento erótico en su caso? 00:55:29
Puede que no haya sido bastante lejos. 00:55:33
No tiene conciencia de ella misma como mujer. 00:55:36
Su cuerpo está dormido. 00:55:38
Si es tu objeción a mi teoría, 00:55:40
¿me permitirías volver a verla? 00:55:42
¿Lo harías? 00:55:45
Supongo que no hace daño a nadie. 00:55:47
Ahora, Cecilie, quiero que lo intentes otra vez. 00:55:49
Piensa en la primera vez que tuviste problemas de visión 00:55:53
¿Cuándo fue? 00:55:56
No me acuerdo 00:55:59
¿Está enfadado? 00:56:01
Nunca, Cecily 00:56:04
¿Cómo podría...? 00:56:06
A ver 00:56:08
¿Dónde estabas cuando tuviste problemas para ver por primera vez? 00:56:08
Italia 00:56:14
Nápoles 00:56:15
En aquel lugar 00:56:17
¿Qué lugar? 00:56:19
al hospital donde me llevaron 00:56:21
¿para qué? 00:56:26
para identificar 00:56:28
su cadáver 00:56:31
¿a qué hora murió tu padre? 00:56:34
a la una de la mañana 00:56:38
¿y dónde estabas? 00:56:39
estaba en el cuarto del hotel 00:56:41
sola 00:56:43
me despertaron al llamar a la puerta 00:56:44
más alto 00:56:49
más alto 00:56:50
más alto 00:56:52
Creí que iban a tirar la puerta abajo 00:56:53
¿Quién, Cecily? 00:56:58
Médicos 00:57:00
Venían a decirme 00:57:01
Lo de mi padre 00:57:04
Brewer 00:57:06
¿Médicos yendo del hospital para informar de una muerte? 00:57:11
Sigue, mi niña, sigue 00:57:17
Dijeron que venían a llevarme al hospital 00:57:18
Me llevaron por el pasillo 00:57:21
Hasta su habitación 00:57:51
Estaban tocando música para los pacientes 00:57:53
No podía soportarla 00:57:59
Allí había más médicos 00:58:01
Uno de ellos dijo que mi padre había muerto 00:58:05
Había enfermeras que no dejaban de mirarme 00:58:11
Tenían un aspecto raro 00:58:20
Los otros médicos también miraban 00:58:23
Míralo, decían 00:58:26
¿Es este tu padre? 00:58:28
Yo no podía mirar 00:58:30
No podía 00:58:33
Cecily 00:58:36
Voy a despertarte 00:58:42
Recordarás todo lo que me has dicho 00:58:45
Cuando despiertes 00:58:50
Tus bonitos ojos podrán ver de nuevo con claridad 00:58:52
Despierta, Cecily 00:58:55
Despierta 00:58:57
¿Recuerdas lo que pasó en el hospital? 00:59:00
Ahora puedes ver, ¿verdad? 00:59:09
Ya, Cecily 00:59:27
Todo lleva su tiempo 00:59:29
Lo intentaremos otro día 00:59:34
Voy a volver a dormirte para calmarte 00:59:37
Duerme, Cecily 00:59:42
Ahora estás profundamente dormida 00:59:44
En paz 00:59:47
Breuer, Breuer 00:59:48
Me gustaría hacerle unas preguntas 00:59:53
Estas sesiones son agotadoras, no nos pasemos 00:59:56
Pero, está tan cerca de recordar 00:59:59
Está bien, gracias 01:00:02
Cecily, ahora podrás oír al doctor Freud 01:00:06
Va a hacerte unas preguntas 01:00:12
Porque yo te lo pido, responderás al doctor Freud 01:00:14
Cecily, vas a retroceder en el tiempo 01:00:19
Retrocede en el tiempo 01:00:25
Estás en Nápoles, en tu habitación, en el hotel 01:00:27
Es de noche 01:00:31
Llaman, llaman a la puerta 01:00:33
¿Qué haces? 01:00:36
Me levanto 01:00:40
Enciendo la lámpara 01:00:41
Abro la puerta 01:00:42
¿Abres la puerta sin saber quién hay fuera? 01:00:45
Pero sé que son doctores 01:00:48
¿Cómo lo sabes? 01:00:49
Cecily, ¿estás segura? 01:00:51
¿Te dicen algo? 01:00:54
Sí, sí. 01:00:55
¿Qué? ¿Qué te dicen? 01:00:57
Policía, abra la puerta, policía. 01:00:59
¿Qué pasa ahora? 01:01:02
Con cuidado, Freud. 01:01:04
¿Qué pasó? 01:01:06
Me llevan al hospital. 01:01:08
Háblame de las enfermeras, has dicho que eran raras. 01:01:11
Sus trajes son... 01:01:14
En los hospitales italianos, las monjas cuidan a los pacientes. 01:01:17
Es un hospital protestante. 01:01:21
¿En Nápoles? 01:01:23
Sí. 01:01:24
¿Y tocan música? 01:01:26
Sí, sí, es horrible. 01:01:27
¿En un hospital protestante tocaban música después de medianoche? 01:01:29
Sí, para insultar a mi padre. 01:01:33
Cecilie, no estás en un hospital. 01:01:35
¿Dónde estás? 01:01:37
Se lo he dicho. 01:01:38
Cecilie, no estás en un hospital. 01:01:39
¿Dónde estás? 01:01:42
Es un burdel, es un burdel. 01:01:43
Cecilie, mi niña, no puedes... 01:01:55
¿Qué pasa entonces? 01:01:57
¿Qué pasa? 01:01:59
Me llevan a la habitación 01:02:02
Hay mujeres de pie 01:02:03
Alrededor de la cama 01:02:12
Las odio 01:02:14
Veo a la que lo ha matado 01:02:15
¿Cómo lo ha matado? 01:02:18
Del juria 01:02:21
Ha muerto en sus brazos 01:02:22
Ahora me obligan a mirarle 01:02:24
Es este tu padre 01:02:31
¿Lo reconoces? 01:02:32
No quiero mirar 01:02:37
Me obligan. 01:02:40
Tiene carmín en la boca. 01:02:46
Ya basta. 01:02:47
Cecilie, voy a despertarte. 01:02:48
Solo un minuto. 01:02:50
Todavía es mi paciencia. 01:02:51
Sí. 01:02:53
Cecilie, ahora estás en Viena. 01:02:55
Y cuando despiertes, recordarás todo lo que has dicho. 01:02:58
Cecilie, despierta. 01:03:04
¿Puedo ver? 01:03:25
Sí. 01:03:27
Sí. 01:03:29
¿Qué he dicho? 01:03:29
¡Váyase! 01:03:35
Será mejor que nos dejes 01:03:39
En cualquier caso, Fraulein Corner 01:03:40
Su visión será normal a partir de ahora 01:03:45
¡Fuera! 01:03:48
Venecia debe de estar preciosa en primavera 01:04:05
Envidia, Matilda 01:04:07
Hace dos años que no vamos de vacaciones 01:04:09
No dejaba de prometérselo 01:04:12
Y al final Matilda me puso firme 01:04:13
¿Cuándo se marchan? 01:04:15
Esta noche 01:04:17
¿Esta noche? 01:04:19
¿Me harías el favor, Freud, de hacerte cargo de mi consulta? 01:04:21
Claro, sí. 01:04:24
Acompáñame a mis visitas hoy. 01:04:26
Te presentaré a los pacientes que necesitan atención. 01:04:27
¿Está Fraulein Körner entre ellos? 01:04:31
No. 01:04:34
Cecilie está totalmente curada. 01:04:35
Lo verás con tus propios ojos. 01:04:37
¡Qué asombrosa recuperación! 01:04:39
El último síntoma desapareció el 7 de marzo hace cinco semanas 01:04:41
y ahora se mueve libre como una joven gacela. 01:04:45
Gracias, Freud. Te recogeré a las dos sin punto. 01:04:48
Está bien. 01:04:51
Qué raro. 01:05:01
¿Raro? ¿Qué es raro? 01:05:03
No es propio de Brewer esta repentina partida. 01:05:05
Siempre hace planes con mucha antelación. 01:05:08
¿Te has fijado en el clavel que llevaba en el ojal? 01:05:12
Me ha dicho Matilda que recibe flores de vez en cuando de una de sus pacientes. 01:05:17
¿Y? 01:05:22
Se llama Cecily. 01:05:23
¿Y? 01:05:25
Matilda no es tonta. 01:05:27
¡Bravo, Cecily! ¡Magnífico! 01:05:40
Gracias, doctor Brewer. 01:06:15
Doctor Freud me alegra volver a verle. 01:06:17
Me temo que mi comportamiento fue imperdonable. 01:06:20
En absoluto, Fraulein Corner. 01:06:22
Fue antes de estar curada. 01:06:24
¿Estás haciendo puntos, Cecily? 01:06:27
Sí, son para algún niño pobre 01:06:29
Una obra de caridad 01:06:31
Es tan frío, caridad 01:06:32
¿No me dijo a dónde se va de vacaciones? 01:06:34
No lo he hecho 01:06:39
Voy a Venecia 01:06:40
Soy 01:06:41
Mi esposa y yo 01:06:42
¿Venecia? 01:06:43
Le va a encantar 01:06:45
Mi padre me llevó una vez 01:06:46
Será como una segunda luna de miel 01:06:47
¿Quién sabe, doctor? 01:06:50
¿Para quién pueden ser? 01:06:53
Bueno, debemos irnos ya 01:07:01
Solo pasaba para despedirme 01:07:02
Te deseo que seas muy feliz 01:07:04
Es bueno 01:07:06
Sé que solo digo tonterías 01:07:09
Sé con qué entrega cuidado de mí 01:07:12
¿Me da un beso de adiós? 01:07:15
¿Doctor Rayward? 01:07:56
Escribenos pronto. 01:08:08
¿Roy? 01:08:11
Soy el Dr. Torch. 01:08:13
Brewer. 01:08:32
Es de lo más extraño. 01:08:34
La chica tiene todos los síntomas de un parto. 01:08:35
Hasta ella se lo cree. 01:08:39
Sin embargo, no está embarazada. 01:08:42
Ni podría estarlo. 01:08:44
Cecily. 01:08:52
Cecily. 01:08:53
Cecily. 01:08:54
Sabía que vendría. 01:08:55
Ayúdeme. 01:08:56
Sí, sí, Cecily. Duerme, duerme. Cecily, cierra los ojos, cierra los ojos. Te estás durmiendo, profundamente, profundamente dormida, profundamente dormida. Cecily, ¿sabes lo que te está pasando? 01:08:57
Voy a tener un bebé. 01:09:17
No, no es así. Es imposible. 01:09:18
Te ordeno que dejes de pensar inmediatamente en esas ideas falsas. 01:09:21
Vas a despertar, Cecily. 01:09:25
Y cuando lo hagas, habrán desaparecido. 01:09:27
Olvídalas. 01:09:30
Despierta, Cecily. 01:09:31
Abre los ojos. 01:09:33
Brewer, no puedes dejarla así. 01:10:01
Sí, debo. 01:10:04
¿Debes? 01:10:05
Eres su médico. Te necesita. 01:10:06
Es Matilda. 01:10:08
Cree que hay algo entre Cecilia y yo, que estoy enamorado de ella. 01:10:09
Debo irme para proteger mi matrimonio. 01:10:13
¿Marla? 01:10:29
¿Qué haces, cariño? 01:10:39
Estaba leyendo tus manuscritos. 01:10:41
¿No debería hacerlo? 01:10:44
Preferiría que no. 01:10:47
¿Por qué? 01:10:49
Por la naturaleza del material. 01:10:51
Es para que lo lean médicos, no las esposas. 01:10:53
Las esposas de tus amigos, sí. 01:10:56
Parece que soy la única que no. 01:10:59
¿Y qué dicen? 01:11:03
No es tanto lo que dicen, sino cómo lo dicen. 01:11:05
Por la espalda, con susurros. 01:11:08
Los pacientes te han dejado, lo sé. 01:11:11
Es realmente por... 01:11:14
la clase de preguntas que les planteas. 01:11:17
Tal vez. 01:11:19
Dicen que eres el único de Viena que hace esas preguntas. 01:11:21
Del mundo, quizá. 01:11:25
Marta, esto no es para tus ojos. 01:11:43
¿Cómo es posible? 01:11:50
Que tú, nada menos, estés interesado en esas cosas. 01:11:51
Querida, lo sé, cuesta entenderlo. 01:12:01
Pero debes confiar en mí. 01:12:05
Necesito tu confianza. 01:12:07
Hoy mis amigos y sus esposas solo susurran sobre mí. 01:12:10
Mañana tal vez me la piden por la calle. 01:12:14
Confía en ti. 01:12:24
¿Qué ocurre, cariño? 01:12:28
Marta, papá ha sufrido un ataque 01:12:34
Se cayó en la calle 01:12:37
Lo trajeron a casa inconsciente 01:12:39
Creo que se muere 01:12:41
Está muy mal 01:12:43
Te he estado llamando, deprisa 01:12:45
Creo que papá se muere 01:12:47
Doctor Brewer 01:12:51
Sí, Herb Freud 01:12:57
Brewer le entregó a usted a mi hijo 01:12:59
Quiero que haga por él 01:13:02
Lo que a mí me hubiera gustado hacer 01:13:05
Con su ayuda 01:13:08
No tiene nada que temer 01:13:11
01:13:15
¿Qué ocurre? 01:14:18
No pude cruzar la puerta 01:14:21
No me 01:14:24
Dejaron 01:14:26
Cariño, estaba soñando 01:14:28
Soñando 01:14:32
Está aquí el Dr. Brewer 01:14:35
¿Cómo te encuentras? 01:14:41
Me encuentro 01:14:49
Estaba en mitad de un sueño 01:14:51
Los ojos se cerrarán 01:14:55
¿Qué significa? 01:15:00
¿Significar? 01:15:03
Nada, supongo, si es un sueño 01:15:05
Pero los sueños tienen un significado 01:15:07
¿Para quién? 01:15:11
Para el que sueña 01:15:13
Para sí mismo, sobre sí mismo 01:15:14
Pero hablan en clave 01:15:17
Podría ser que los sueños fueran ideas que escapan 01:15:20
Disfrazadas 01:15:26
De la represión 01:15:27
Todos estaban llorando 01:15:29
Todos menos yo 01:15:34
Estaba en mangas de camisa en el entierro de mi padre 01:15:36
¿Por qué no lloraba? 01:15:39
¿Le quería? 01:15:41
Oh, no 01:15:44
Según el sueño, no 01:15:45
Deja de torturarte, Freud 01:15:48
Tu padre murió feliz 01:15:51
Tú lo honraste 01:15:52
Fuiste un buen hijo 01:15:53
Pues eso no era lo que decía aquel cartel 01:15:54
Los ojos se cerrarán 01:15:57
¿Los ojos de quién? 01:15:58
¿De mi padre? 01:16:00
Estaba junto a su cama 01:16:01
Yo se los cerré 01:16:03
Claro que sí 01:16:04
¿Esos ojos eran míos? 01:16:05
¿Los míos? 01:16:10
Todos en la comitiva caminaban con los ojos cerrados 01:16:11
Los míos abiertos, muy abiertos 01:16:17
Por eso, por eso no se me permitía entrar por la puerta 01:16:22
Ahora lo entiendo 01:16:28
¿Entiendes qué, amigo? 01:16:31
Lo de aquellas palabras, los ojos estarán cerrados 01:16:35
¿Recuerdas? 01:16:38
Los hijos cerrarán los ojos a los pecados del padre 01:16:40
Violé la ley 01:16:43
¿A qué? 01:16:46
No podría cerrar los ojos 01:16:50
Brewer 01:16:55
Llévame de nuevo al cementerio 01:16:57
Qué pecado 01:17:00
Qué pecado 01:17:05
Qué pecado 01:17:08
Está ocurriendo 01:17:10
Las... 01:17:28
Las piernas no me sostienen 01:17:30
No puedo, no puedo 01:17:34
Volvamos al carruaje 01:17:38
¿Por qué cuando me doy la vuelta vuelvo a sentirme yo? 01:17:39
Maynard tenía razón 01:17:55
Sí, soy neurótico, son síntomas de histeria 01:17:56
Agotado emocionalmente 01:18:00
Me pregunto 01:18:01
¿Qué terror oculto me impide ponerme junto a la tumba de mi padre? 01:18:02
Y amenaza mi amor hacia él 01:18:09
¿Qué pudo hacer el buen hombre? 01:18:12
Una vez de niño estaba con él en la calle cuando unos gamberros le llamaron perro judío y le tiraron el sombrero. 01:18:17
Y sabes, lo único que hizo fue recogerlo y seguir andando. 01:18:25
Desde entonces le vi menos como a un dios y más como a un hombre. 01:18:31
Pero no le odié por su debilidad. 01:18:35
El recuerdo debe de remontarse a más atrás. 01:18:38
¿Es posible que una neurosis empiece en la infancia? 01:18:41
¿Por qué no? 01:18:44
Eso situaría el trauma antes del despertar del impulso sexual. 01:18:46
Sí. 01:18:50
Pues, de ser cierto, echaría por tierra mi teoría sexual de la neurosis. 01:18:51
En ese caso, a mí me encantaría. 01:18:57
Nunca has creído en ella, ¿no? 01:19:00
Cerramos los ojos a la infinita variedad de la vida. 01:19:02
Intentamos reducirla a una ley única. 01:19:05
Hablando en plata, era cuestión de tiempo que apareciera algún marido con un látigo. 01:19:08
No me da miedo el escándalo. 01:19:12
sino cómo defender una teoría que yo mismo me estoy refutando. 01:19:14
Brewer, hipnotízame. 01:19:19
Haz salir el recuerdo de mi padre. 01:19:22
Te aseguro que dos semanas en la montaña te curarán todos los males. 01:19:24
No busco una cura, quiero una respuesta. 01:19:27
Es inútil, amigo, no acepto el caso. 01:19:29
Lo que me recuerda, que quiero que trates a Cecily Corner. 01:19:33
Su madre vino a verme y me dijo que Cecily va de médico en médico, 01:19:37
pero su situación no mejora. 01:19:41
Frau Körner quería que lo retomara 01:19:42
Es impensable por razones obvias 01:19:45
Así que te recomendé y accedió 01:19:47
Doctor Freud, estoy harta de estar enferma 01:19:51
De noche a veces me tumbo a oscuras 01:19:56
Y lloro durante horas 01:20:01
Es una cárcel 01:20:03
Dime, ¿padeciste alguna enfermedad antes de la muerte de tu padre? 01:20:05
Las típicas de la infancia, nada grave. 01:20:16
Pero a los 14 años me pasé varias semanas en la cama. 01:20:19
¿Por qué? 01:20:22
No podía andar. 01:20:23
Mis piernas no me sostenían. 01:20:24
Los médicos no sabían por qué. 01:20:27
Empezó tras un desvanecimiento. 01:20:29
Me desmayé en la calle. 01:20:31
¿Sí? 01:20:33
Salí con mi padre. 01:20:34
Era Navidad, creo. 01:20:37
Le esperaba fuera mientras entró en una tienda. 01:20:38
¿Te dejó sola en la calle? 01:20:40
Sí. 01:20:41
Sí. Cuando volvió, estaba en la acera, rodeada de gente. 01:20:42
¿Ocurrió algo que te asustara? 01:20:47
Creo que no, no me acuerdo. 01:20:48
Podrías, bajo hipnosis. 01:20:50
Ahora quiero que pienses en dormir. Solo en dormir. 01:21:02
Los párpados te pesan. Cada vez pesan más. 01:21:06
Respiras muy hondo, como si durmieras. 01:21:11
Duerme. Duérmete. 01:21:13
Es inútil. 01:21:18
¿Por qué te resistes? Estabas casi dormida. 01:21:21
Brewer, ¿qué dirías si supiera que me ha dormido? 01:21:26
¿Lo ve de vez en cuando, no, doctor? 01:21:32
Sí, claro. 01:21:34
¿Y pregunta por mí? 01:21:35
No. 01:21:40
Debes sacar al doctor Brewer de tu mente. 01:21:42
Nunca volverá por aquí. 01:21:45
Por lo que a ti respecta, no existe. 01:21:46
Muerto, como mi padre. 01:21:50
Estabas muy unida a tu padre, ¿no? 01:21:52
Sí, era un hombre bueno 01:21:56
Estabas sola con él en Nápoles, ¿y tu madre? 01:21:58
Aquí, en casa, tocaba limpieza 01:22:02
No se fiaba de las criadas 01:22:05
Tiene un gran sentido del deber 01:22:06
Mi padre creía que se debía disfrutar 01:22:08
Me llevaba a todas partes, siempre juntos 01:22:12
Y cuando mi madre sufrió el accidente 01:22:14
¿Qué accidente? 01:22:17
Oh, iba sola conduciendo una carreta y volcó 01:22:19
Estuvo debatiéndose entre la vida y la muerte 01:22:25
¿Qué edad tenías tú? 01:22:28
Trece 01:22:29
Fue la época más feliz de mi vida 01:22:30
No pretendía decir eso 01:22:33
Claro que la echaba de menos, muchísimo 01:22:36
Pero, no sé 01:22:38
Mi padre me dejaba poner flores en la mesa 01:22:41
Y recoger 01:22:44
También podía ponerme joyas 01:22:45
Hacíamos una bonita pareja. 01:22:49
Seis noches nos acostábamos tarde y... 01:22:51
¿Y la séptima? 01:22:54
Echaba el tarot. 01:22:56
Le encantaba. 01:22:57
Supongo que un hombre serio como usted no aprueba las cartas. 01:22:59
Resulta que son mi juego favorito. 01:23:02
Pues es un punto a su favor. 01:23:04
Has dicho que fue la época más feliz de tu vida. 01:23:07
Pero tu madre volvió. 01:23:11
Y todo cambió. 01:23:14
Lazos en el pelo y acostarse a las nueve en punto. 01:23:16
Mi madre es alemana, hija de un soldado. 01:23:19
Mi padre y ella venían de mundos muy distintos. 01:23:23
Ni siquiera profesaban la misma religión. 01:23:27
Ella insistía en criarme como una prostituta. 01:23:29
O sea, protestante. 01:23:33
Se me ha trabado la lengua. 01:23:35
Dijiste que el hospital de Nápoles era un hospital protestante. 01:23:39
Y era una casa de prostitución. 01:23:43
Dime, si puedes 01:23:45
¿Cuándo oíste por primera vez esa palabra? 01:23:49
¿Cómo saber cuando se ha oído por primera vez algo? 01:23:52
¿También se ha enamorado de ti? 01:24:07
Podría decirse así 01:24:10
¿Y qué piensas hacer? 01:24:11
Nada 01:24:14
Debido a sus sentimientos por Brewer 01:24:14
No he podido volver a hipnotizarla 01:24:17
Para ella el acto tiene significado erótico 01:24:19
Sentía que estaba siendo infiel 01:24:22
Pero ahora, cualquier día, me lo pedirá. 01:24:26
¿Cómo podrías hacer semejante cosa si significa eso para ella? 01:24:30
No hay más forma que la hipnosis para llegar al inconsciente. 01:24:34
El doctor Brewer renunció al caso. 01:24:38
Está enferma. Necesita ayuda. 01:24:40
Ella solo está enferma por la atención de un hombre. 01:24:43
¿Hasta el punto de la ceguera y la parálisis? 01:24:46
No, Marta. Sus sentimientos también son síntomas. 01:24:48
¿Enamorarse es un síntoma? 01:24:53
Antes que yo fue Brewer 01:24:55
Fue el primero 01:24:58
Puede que ambos seamos reflejos 01:25:02
De la imagen de otra persona 01:25:07
Un amor original que por alguna razón reprimió 01:25:10
Me pregunto 01:25:14
El amor es para personas hechas solo las unas para las otras 01:25:16
¿Y nosotros qué? 01:25:21
¿Solo somos reflejos de otros de nuestro pasado? 01:25:24
Puede que te parezcas a alguna imagen de mi corazón. 01:25:27
Alguna imagen olvidada. 01:25:31
Dijiste que tu padre te lo regaló el 7 de marzo. 01:25:39
¿Era una fecha especial? 01:25:43
No. 01:25:44
No, creo que no. 01:25:45
Es que me gusta celebrar el día en que me lo regaló. 01:25:47
¿Y no pasó nada especial ese día? 01:25:50
Bueno. 01:25:54
¿Qué? 01:25:55
Hice enfadar mucho a mamá. 01:25:56
Papá me llevó al ballet. 01:25:58
Y en el intermedio fuimos al camarino de una de las bailarinas 01:25:59
Era muy guapa y olía muy bien 01:26:03
Papá le dijo que yo también era bailarina 01:26:07
Y ella se rió y dijo 01:26:09
A tu papá le encantan las bailarinas 01:26:11
Deseaba llegar a casa y pintarme la cara como ella 01:26:14
Usé mis acuarelas 01:26:17
De repente entró mamá 01:26:18
¿Pero qué estás haciendo? 01:26:20
¿No te atrevas a pintarte así la cara? 01:26:24
Rompí a llorar. Papá me abrazó y me prometió el muñeco al día siguiente. Era 7 de marzo. 01:26:29
Dime, ¿qué clase de mujeres se pintan la cara? 01:26:39
Las actrices, las bailarinas. 01:26:43
¿Y? 01:26:46
Las prostitutas. 01:26:48
¿Cuándo lo oíste por primera vez? 01:26:50
Tenía unos nueve años. 01:26:53
Iba por el pasillo y oí gritar en la sala de estar. 01:26:56
Mi madre le estaba gritando a Lucy, nuestra doncella. 01:26:59
Sé lo que está pasando. 01:27:02
Haz las maletas ahora mismo y márchate. 01:27:03
Fuera de esta casa. 01:27:06
No eres más que una vulgar prostituta. 01:27:08
Lucy se fue aquel día. 01:27:11
Me puse triste, éramos amigas. 01:27:12
Siempre jugábamos juntas. 01:27:15
A papá también le gustaba. 01:27:39
Decía, eres una niña encantadora. 01:27:41
¿Por qué supones que tu madre le dijo aquella palabra? 01:27:43
No lo sé. 01:27:46
Concéntrate. 01:27:49
Tu padre y Lucy 01:27:50
Juntos 01:27:52
¿Qué ves? 01:27:54
Una 01:28:00
Torre 01:28:00
¿Qué es? 01:28:02
Una torre roja 01:28:04
¿Sí? 01:28:06
La calle Torre Roja 01:28:07
¿Ha estado allí? 01:28:09
Lo siento, doctor Choi 01:28:12
He sido muy frívola 01:28:14
No sé por qué he pensado en ello 01:28:15
Dime 01:28:17
¿Tú qué sabes de la calle Torre Roja? 01:28:21
¿Es donde me desmayé con papá? 01:28:27
¿Te desmayaste en la calle Torre Roja? 01:28:36
No se puede lavar. 01:28:42
¿El qué no se puede lavar? 01:28:44
Es lo que dijo mi madre. 01:28:47
Había derramado vino en el mantel. 01:28:50
Dijo, niña estúpida, ¿cómo eres tan torpe? 01:28:51
¿Sabes que no se puede lavar? 01:28:54
Parecía sangre. 01:28:57
Eso te disgustó. 01:29:01
Bueno, supongo que sí 01:29:02
Porque he soñado con ello, con las palabras 01:29:07
Y la torre, fue ahí donde vi la torre 01:29:10
¿Recuerdas tu sueño? 01:29:13
Iba andando por la orilla del mar 01:29:16
Y de repente vi una torre alta, roja y redonda 01:29:18
Sobre la entrada había una inscripción y un escudo de armas 01:29:21
Uno muy raro, un báculo con una serpiente alrededor 01:29:24
¿Y la inscripción? 01:29:27
No me acuerdo 01:29:29
Había una mujer 01:29:30
Tenía el cuerpo pintado con imágenes increíbles 01:29:32
Puede que fuera una egipcia 01:29:35
Un hombre alto y guapo se acercó a ella vestido de etiqueta 01:29:37
La mujer dijo 01:29:45
Soy Frau Putifar 01:29:46
Intentó ponerle un anillo de boda en el dedo de un metal muy fino 01:29:48
Pero el de oro que llevaba se lo impedía 01:29:51
El de ella se resbaló y cayó rodando 01:29:53
Entonces el hombre se dio la vuelta y salió corriendo 01:29:55
Tropezó y cayó al suelo como muerto 01:29:59
Corrí a ayudarle cuando llegué 01:30:01
Solo encontré un montón de ropa. 01:30:03
Una ventana se abrió y se asomó una mujer. 01:30:07
Era mi madre. 01:30:10
Señalaba a la chica pintada de forma amenazadora y decía... 01:30:13
La sangre lo dirá, niña. 01:30:15
No se puede lavar. 01:30:17
Hagas lo que hagas. 01:30:19
¿Cómo dices que se llamaba aquella mujer pintada? 01:30:28
Frau Puttifar. 01:30:33
¿Has dicho Puttifar? 01:30:34
¿No será Puttifar el personaje bíblico? 01:30:36
Tenía acento francés. 01:30:40
¿Se te ocurre otra palabra que suene a putifar? 01:30:42
Putain. 01:30:45
¿Putain? ¿Que es prostituta en francés? 01:30:46
¿Quién era Frau Putifar? 01:30:50
Intentó seducir a José en la Biblia. 01:30:53
Él la rechazó y se fue corriendo. 01:30:56
¿Y luego? 01:30:58
Ella se vengó. 01:30:59
¿Quién es José? 01:31:01
¿Qué dice? 01:31:02
¿Conoces a alguien llamado José? 01:31:04
El doctor Joseph Brewer 01:31:06
El José de tu sueño no cortejaba a la chica pintada 01:31:11
¿Quién es ella? 01:31:15
¿Conoces a alguna chica que se pinte? 01:31:17
Era una egipcia 01:31:22
¿Qué le dijo tu madre a esa egipcia? 01:31:23
La sangre lo diré 01:31:28
No se puede lavar 01:31:29
Lo que te dijo a ti tu madre ayer 01:31:31
No se puede lavar 01:31:34
No soy yo 01:31:36
Yo soy la chica pintada 01:31:39
Que fue rechazada por José y por tanto le odia 01:31:47
No le odio 01:31:52
No eres capaz de reconocerlo, aún no 01:31:54
Pero en tu sueño le haces morir 01:31:57
No soporto ser esta persona 01:32:00
Nadie soporta enfrentarse a sus deseos 01:32:04
Y los reprimimos 01:32:07
¿Te das cuenta de lo que ha pasado hoy en esta habitación? 01:32:09
Tú y yo hemos encontrado el camino al inconsciente sin hipnosis 01:32:13
Aparentes coincidencias y errores de pronunciación nos han guiado 01:32:20
Tu sueño, con su lenguaje simbólico 01:32:26
Te ha dicho la verdad sobre tus sentimientos por el doctor 01:32:30
Pero tuve ese sueño hace mucho 01:32:33
Y otros iguales, mucho antes de conocer al doctor Brewer 01:32:35
Una torre y el mar 01:32:39
Mujeres 01:32:42
¿Había algún hombre en esos sueños? 01:32:43
01:32:48
¿Lo había? 01:32:48
¿Puedes describirlo? 01:32:53
No, no puedo 01:32:56
Mi preciosa hora pasó 01:32:58
Hasta pronto 01:33:02
A las diez mañana 01:33:04
Su padre 01:33:10
¿Es la figura de su padre 01:33:35
la que aparece en ese sueño recurrente? 01:33:38
¿Es el marido fantasma de quien dio a luz al muñeco, ese hijo imaginario? 01:33:42
No. 01:33:49
Impensable. 01:33:52
Su padre no. 01:33:54
Estás progresando. 01:34:01
Sigamos. 01:34:03
¿Dónde lo dejamos? ¿Por dónde empezamos? 01:34:04
Volvamos a la calle de la Torre Roja. 01:34:07
Navidad. 01:34:11
Estás esperando a tu padre. 01:34:12
Me dijo que recordara lo que me hizo desmayarme 01:34:13
¿Pero por qué? 01:34:17
Es decir, ¿podría ayudarme a volver a caminar? 01:34:19
Fue cuando sufriste tu primer ataque 01:34:24
Si averiguamos la causa de aquel ataque 01:34:26
Estarás curada de una vez por todas 01:34:28
Hipnotíceme 01:34:31
¿Hoy puede? 01:34:33
Le prometo revelar todos mis secretos 01:34:36
No, no más hipnosis 01:34:38
Tenemos otro método 01:34:40
Piensa en la calle de la Torre Roja 01:34:42
Dilo que te venga a la mente 01:34:45
No puedo verle 01:34:47
Lo sé 01:34:48
No te guardes nada por trivial que pueda parecer 01:34:48
Tráfico, tiendas, gente 01:34:53
¿A dónde conduce esto? 01:34:57
A nada si censuras tus pensamientos 01:35:00
Salta de la censura 01:35:02
Ahora mismo, ¿en qué piensas? 01:35:04
Cartas de tarot 01:35:06
01:35:07
¿Cuando tira cartas lo hace con su esposa? 01:35:07
No, en casa de un colega. 01:35:11
Pero le dice a su mujer que juega en casa. 01:35:13
Todos son iguales. 01:35:16
Sigue. 01:35:19
He pensado... 01:35:20
¿Qué? 01:35:22
No, no es nada importante. 01:35:23
Estaba recordando... 01:35:26
Papá me prometió ir a la ópera. 01:35:28
Estaba muy emocionada. 01:35:31
Llegó y dijo que lo había olvidado, 01:35:33
que iba a jugar al tarot con sus amigos. 01:35:35
Empecé a llorar y me fui. 01:35:38
¿Ya ves? 01:35:39
Es todo 01:35:42
Seguro que no es todo 01:35:42
Cierra los ojos 01:35:45
¿Qué ves? 01:35:47
Corro 01:35:51
¿Sí? 01:35:51
Estoy corriendo 01:35:53
Corro por las calles 01:35:53
Me habían prohibido salir sola de noche 01:35:55
¿Estás sola? 01:35:58
01:36:00
No está papá 01:36:01
Sigo a papá 01:36:04
He oído cerrarse la puerta 01:36:06
Si fuese donde dijo que iba, habría cogido el carruaje 01:36:08
Tengo tanto miedo de que me vea que me voy escondiendo 01:36:11
¿A dónde va? 01:36:16
Sé que no debo seguirle más 01:36:20
Pero lo hago 01:36:22
¿A la calle de la Torre Roja? 01:36:24
La coge por el brazo y le sonríe 01:36:29
Una criatura pintada y reluciente 01:36:31
Papá ha preferido su compañía a la mía 01:36:34
Me mareo 01:36:37
Y entonces me desmayo 01:36:39
no pude afrontarlo y me desmayé 01:36:42
lo mismo que ocurrió en Nápoles 01:36:45
¡ahí me mintió! 01:36:48
mamá estaba en el hospital 01:36:53
y él iba por ahí cortejando a mujerzuelas 01:36:55
¡le odio! 01:36:59
¡le odio! 01:37:01
¡odio a los hombres! 01:37:03
lo tienes 01:37:06
era el recuerdo 01:37:09
anda 01:37:11
¿por qué no está curada? 01:37:14
todo señalaba su experiencia en la calle de la Torre Roja 01:37:58
como causa de su neurosis 01:38:01
pero sólo podía reflejar un trauma anterior 01:38:03
antes de la adolescencia 01:38:06
de nuevo la angustiosa contradicción que señaló Brewer 01:38:11
¿cómo puede convertirse el instinto sexual 01:38:15
en objeto de represión antes de despertar? 01:38:19
¿cómo puede ser traumática una experiencia sexual 01:38:22
en la inocencia de la infancia? 01:38:25
digamos que fuera víctima del abuso de un adulto 01:38:26
a menos que conllevara dolor o violencia no significaría nada 01:38:30
por la sencilla razón de que no tiene sexualidad 01:38:34
pero la experiencia no se reprime en su momento 01:38:37
sólo más tarde en la adolescencia 01:38:41
el recuerdo despierta su excitación sexual 01:38:44
excitación que la moralidad condena 01:38:47
y entonces siente vergüenza y culpa 01:38:50
y el recuerdo se hace intolerable. 01:38:52
Una estructura elaborada 01:38:58
en que se basa en media docena de casos 01:38:59
y habrá más. 01:39:02
Dos al menos. 01:39:05
¿Cuáles? 01:39:07
Uno el de Cecilie. 01:39:09
¿En serio? 01:39:14
Su padre era el hombre al que amaba. 01:39:16
Tú solo reflejabas su imagen. 01:39:18
Una fijación así tuvo que surgir de un incidente erótico. 01:39:21
¿Por qué volvió a caer enferma después de que la curaras del todo? 01:39:25
¿Por qué el recuerdo de aquel incidente nunca salió? 01:39:29
¿Y el segundo caso? 01:39:33
El mío. 01:39:38
Siento cómo se mueve en mi interior como una serpiente. 01:39:41
El recuerdo de algo que presencié un día entre mi padre y mi hermana. 01:39:45
alargo la mano, casi puedo tocarlo 01:39:55
y entonces me falla el valor 01:40:01
y se me escapa 01:40:05
a otro rincón oscuro 01:40:06
Freud 01:40:09
ten mucho cuidado 01:40:10
tu imaginación morbosa 01:40:13
es la serpiente 01:40:15
tu teoría sexual es una obsesión 01:40:16
para apoyarla 01:40:19
estás arrastrado el recuerdo de tu padre 01:40:20
en nombre de lo que sea sagrado para ti, déjalo ya 01:40:22
en la ciencia lo sagrado es la verdad 01:40:24
Sí, en la ciencia, pero antes somos médicos 01:40:27
La verdad es una receta peligrosa 01:40:30
Hay que administrarla con cautela, como la estricnina 01:40:34
Sus efectos pueden ser mortales 01:40:37
Cecilie es ahora tu paciente 01:40:40
No entra en mis competencias interferir en tus métodos de tratamiento 01:40:42
Pero te lo suplico 01:40:46
No conviertas a esa chica en la base de tu teoría 01:40:47
¿Pero qué es esto? 01:40:52
¿No te atrevas a pintarte así la cara? 01:41:06
Fue entonces cuando te prometió el muñeco 01:41:09
No fue después cuando me desperté llorando 01:41:45
¿Dormiste en su cama? 01:41:47
01:41:50
¿Por qué llorabas en mitad de la noche? 01:41:50
No lo sé 01:41:54
Mamá se había enfadado conmigo 01:41:55
No es por eso 01:41:57
¿Lo es? 01:41:59
Pues sí, sí, seguro que sí 01:42:01
Te despertaste y lloraste, ¿por qué? 01:42:03
Estaba dormida. 01:42:07
Te despertaste, lloraste, ¿por qué llorabas? 01:42:09
Cerró la puerta. 01:42:15
El agua salpicaba en el cuarto de baño. 01:42:18
Mi padre vino hacia mí con su bata roja. 01:42:31
Alto, como una torre. 01:42:34
Fuerte como un dios cuando me abrazaba. 01:42:38
Y te prometió un muñeco si no lo contabas, ¿no es así? 01:42:40
¡Sí! ¡Sí, sí, sí! 01:42:43
Puedo andar 01:42:46
Puedo andar 01:43:20
Me ha hecho andar 01:43:29
Mi padre era un criminal 01:43:33
Seguro que sufría por lo que hacía 01:43:43
Estoy cansada 01:43:47
Muy cansada 01:43:49
¿Se alegra por mí? 01:43:51
Sí, claro 01:44:10
Si me duermo me cogerá la mano 01:44:11
Debo irme ya 01:44:14
Claro 01:44:18
Olvido que tiene otros pacientes 01:44:19
Más importantes 01:44:22
No más importantes 01:44:24
Tengo otros pacientes 01:44:26
Váyase, por favor 01:44:28
Pasaré esta noche si quieres 01:44:32
El abuso fue recordado y caminó 01:44:34
Sin embargo, algo va mal 01:44:51
El muñeco 01:44:53
¿Qué pasa con el muñeco? 01:44:55
Es la prueba del delito de su padre 01:44:57
Debería odiarlo 01:44:59
pero lo ama y lo aprecia. 01:45:01
Sí, algo va mal. 01:45:03
Quizá la respuesta esté más atrás aún, 01:45:06
como en mi caso. 01:45:09
Madre, 01:45:16
¿cuándo me subí a un tren? 01:45:17
Cuando dejamos Freiberg para ir a Leipzig. 01:45:21
¿Ocurrió algo en aquel viaje? 01:45:25
Nada de particular. 01:45:26
¿Nada? 01:45:28
Eras muy pequeño y te asustó el silbato del tren. 01:45:30
Sí. 01:45:35
paramos por la noche en un hotel en Breslau 01:45:35
para descansar del viaje 01:45:38
al amanecer subimos de nuevo al tren 01:45:40
cada vez que sonaba el silbato del tren 01:45:42
gritabas aterrado 01:45:44
decías que era un animal que sufría 01:45:45
un animal grande 01:45:49
pero tuve que oír ese mismo silbato 01:45:49
al partir de Breslau 01:45:52
y entonces no me asustó 01:45:54
solo lloraste en la segunda mitad del viaje 01:45:57
entonces debió de ocurrir en el compartimento 01:46:01
¿Qué? 01:46:04
El trauma 01:46:07
El incidente que estuviera relacionado con el silbato 01:46:10
Que tanto me asustaba 01:46:15
Pero no pasó nada 01:46:16
Seguro 01:46:20
¿Estás segura de que nunca nos dejaste solos a los tres en el compartimento? 01:46:21
A Mitzi, a padre y a mí 01:46:27
¿Mitzi? 01:46:28
Tu hermana no había nacido 01:46:29
¿Aún no? 01:46:31
Todavía tardaría seis meses 01:46:32
Pues claro 01:46:34
Sin embargo está en mi recuerdo 01:46:38
Y no de bebé, sino de niña 01:46:45
Tú solo tenías cuatro años 01:46:48
La memoria juega mal las pasadas 01:46:51
Y siempre con un fin 01:46:55
Madre, cuando estábamos en Breslau en el hotel 01:46:59
¿Dónde dormí yo? 01:47:04
En mi cama 01:47:05
Para consolarte por dormir fuera de casa 01:47:06
¿Y padre? 01:47:09
Al lado 01:47:12
Aún así te oía llorar 01:47:14
Se levantó y fue allí 01:47:17
Me oyó llorar 01:47:20
Aquella noche 01:47:23
En el hotel 01:47:26
Te di esto para jugar 01:47:28
Sí, lo recuerdo 01:47:34
¿Y cómo me llamabas, mi pequeño? 01:47:35
Árabe 01:47:39
Árabe 01:47:39
Porque tenías el pelo muy negro 01:47:40
Madre 01:47:42
¿Me la dejas? 01:47:44
¿Sí? 01:47:47
Durante unos días. 01:47:49
Herr Doktor, me dirigí hacia su casa. 01:48:06
¿Dónde está Fräulein Körner? 01:48:09
¿No está en casa? 01:48:12
No, dejó el mensaje de que usted sabría dónde encontrarla. 01:48:14
¿Cuánto hace que se marchó? 01:48:21
Como una hora. Si quiere, le llevo. 01:48:22
No. 01:48:27
Vayamos a ese hotel 01:48:29
¿Por qué? 01:48:38
Mi padre era cliente suyo 01:48:39
Lo conozco 01:48:40
Nunca ha hecho el amor, ¿sabe? 01:48:42
Tendrá que enseñarme 01:48:46
Ven 01:48:47
Doctor, puede tenerme por nada 01:48:47
Me ha hecho volver a caminar 01:48:50
Se merece algo, verá 01:48:52
Tengo una piel suave 01:48:54
Cecilie, deja de actuar 01:48:57
¿Por qué vino por mí? 01:48:58
Para llevarte a casa 01:49:01
Yo pertenezco a esto 01:49:02
mi sangre es mala y estoy podrida 01:49:03
soy hija de mi madre 01:49:05
no merezco el padre que tuve 01:49:08
el padre más cariñoso que ha existido 01:49:10
y yo 01:49:13
su hija 01:49:15
le he acusado de algo 01:49:17
antinatural y despreciable 01:49:19
solo una ramera diría tal mentira 01:49:20
Cecilie 01:49:23
mírame 01:49:26
lo que me contaste esta tarde 01:49:28
era mentira 01:49:31
Claro. 01:49:31
¿Por qué mentiste? 01:49:33
Porque quería que lo hiciera. 01:49:34
Le complacía, lo veía en sus ojos. 01:49:36
No me tocó. 01:49:39
Debe creerme. 01:49:42
Debe. 01:49:45
¡Me mataré! 01:49:48
¡Cecilie! 01:49:49
¡Cecilie! 01:49:50
Sí, te creo. 01:49:54
Deme una razón para no hacerlo. 01:50:18
Por mí. 01:50:20
Yo soy el culpable. 01:50:22
Fue mi mentira, no la tuya. 01:50:24
Si te destruyes 01:50:26
También será culpa mía 01:50:27
Te di esto para jugar 01:50:31
Sí, lo recuerdo 01:51:33
¿Y cómo me llamabas, mi pequeño? 01:51:36
Árabe 01:51:40
Árabe 01:51:40
El pequeño árabe 01:51:47
Buscaba a mi madre con su cuerpo 01:52:40
Y despertaba la ira de mi padre 01:52:42
qué oculto recuerdo escapó de su cárcel en ese sueño 01:52:44
sólo puede ser de la noche de Breslau 01:52:48
cuando mi madre me dio esto para calmar mis llantos 01:52:50
¿por qué lloraba? 01:52:54
la respuesta está grabada en este metal 01:52:57
estoy tumbado en una gran cama 01:53:00
mirando a mi madre 01:53:03
estaba desnuda hasta la cintura 01:53:05
lo recuerdo 01:53:07
la apartó de mí 01:53:08
iba a tumbarse a mi lado 01:53:40
pude haberme acurrucado 01:53:43
junto a su cuerpo cálido y suave 01:53:46
pero se la llevó a su habitación 01:53:48
las almas arden en el infierno 01:53:51
el infierno del odio 01:53:54
de los celos 01:53:56
desee que estuviera muerto 01:53:57
después para justificar aquel deseo 01:53:59
inventé el delito contra mi hermana 01:54:02
estaba celoso de mi padre 01:54:04
quería a mi madre para mí solo 01:54:06
quería deshacerme de él 01:54:09
Yo soy el culpable 01:54:12
Deshonré a mi padre 01:54:14
He visto luz 01:54:16
Es muy tarde 01:54:21
Sigi 01:54:23
¿Qué pasa? 01:54:28
Cielo, quiero dejar Viena 01:54:34
Irme de aquí 01:54:36
Ser médico en una ciudad pequeña 01:54:38
Donde sea, lejos de aquí 01:54:40
¿Por qué, Sigi? 01:54:42
Mi teoría ha ofendido a todo el mundo 01:54:44
Y no me extraña 01:54:47
Es falsa 01:54:49
y destructiva 01:54:50
Cecilie ha intentado suicidarse hoy 01:54:52
Brewer me lo advirtió 01:54:54
pero tú no querías, ¿por qué castigarte? 01:54:55
me merezco ser castigado 01:54:58
con mis teorías deshonré a mi padre 01:55:00
profané su imagen 01:55:03
en los padres de mis pacientes 01:55:05
en el campo 01:55:07
podremos volver a estar unidos 01:55:09
lo sé 01:55:13
sé que odias el trabajo que he estado haciendo 01:55:14
he creado un muro entre nosotros 01:55:17
No puedo negarlo 01:55:20
Cuando estás con un paciente 01:55:22
Con una mujer 01:55:24
Intento no pensar en lo que pasa 01:55:26
Los secretos que oyes 01:55:30
Las obscenidades 01:55:33
Las odio a ellas y a ti 01:55:34
Y a mí misma por fallarte 01:55:37
No soy una buena esposa 01:55:41
Soy celosa y egoísta 01:55:43
Hazme caso si te digo que no lo dejes 01:55:45
No debes dejarlo, Silly 01:55:52
Oye, ¿qué haces? 01:56:11
Tu diario de estudiante. 01:56:15
Escucha. 01:56:18
El progreso, como el andar, se consigue perdiendo 01:56:20
y recuperando el equilibrio en una serie de errores. 01:56:24
¿Recuerdas? 01:56:30
Sí. 01:56:31
¿Te acuerdas del final? 01:56:34
De error en error, uno descubre toda la verdad. 01:56:35
Solía pensar entonces. 01:56:42
lo falso es a menudo la verdad 01:56:43
puesta de cabeza 01:56:45
inversión 01:56:47
01:57:00
01:57:01
afirmó que su padre la había seducido 01:57:03
falso 01:57:07
no era él quien deseaba a su hija 01:57:09
era ella quien lo quería 01:57:13
y no era un recuerdo que tenía reprimido 01:57:14
era una fantasía 01:57:19
01:57:22
Compartieron la cama 01:57:24
Y el día siguiente tenía el muñeco 01:57:27
El hijo de él 01:57:29
¿Me ha mentido a mí? 01:57:31
No, a sí misma 01:57:34
El inconsciente es oscuro 01:57:37
Me dije 01:57:40
En la oscuridad que mi padre 01:57:42
Me había arrebatado a mi madre 01:57:43
Porque no soportaba 01:57:45
Que me abandonara por él 01:57:48
Sí, sí, sí, sí, sí, sí 01:57:49
Encaja 01:57:54
Cecilia amaba a su padre 01:57:56
Yo a mi madre 01:57:58
Ella odiaba a su madre 01:57:59
Yo a mi padre 01:58:02
La verdad ha salido a la superficie 01:58:03
Y se basará en una sola premisa 01:58:08
Debe de haber sexualidad en la infancia 01:58:10
Incluso en la infancia 01:58:14
No lo cuentes en caz, amor mío 01:58:16
Y sobre todo 01:58:21
Oculta las noticias a los filisteos 01:58:21
Perdóneme 01:58:24
Hace mucho tiempo que no lloro 01:58:39
Ella 01:58:42
Habló mientras dormía anoche 01:58:45
Como hacía de pequeña 01:58:48
Se despertaba gritando y decía 01:58:52
Que había soñado que me moría 01:58:56
Hubo un momento 01:58:58
En que desee que estuviera muerta 01:59:01
¿Cuándo fue eso? 01:59:03
Cuando la llevaba en mi vientre 01:59:06
Antes de casarme 01:59:07
Era bailarina en un cabaret nocturno 01:59:10
Una noche después de hacer mi turno 01:59:17
Volví a mi camerino y había 01:59:20
Un hombre allí sentado 01:59:22
Un hombre guapo y elegante 01:59:24
Con una flor en el ojal 01:59:29
Seis semanas más tarde nos casamos 01:59:33
Nosotras, como todo el mundo sabe 01:59:39
Anhelamos ser respetables 01:59:43
Solo quería olvidarme del pasado 01:59:46
Ser una buena esposa y madre 01:59:49
Estaba embarazada antes de que acabara la luna de miel 01:59:52
Pero esperé a decírselo a Joseph hasta nuestra primera noche en casa 01:59:55
Jamás olvidaré la mirada en sus ojos 01:59:59
Sin decir palabra 02:00:02
Se levantó y salió de casa 02:00:06
Nunca volvió a tocarme 02:00:09
se casó conmigo solo para tener una ramera en casa. 02:00:12
Y bien, doctor, ¿quién es el culpable? 02:00:29
Tiene que haber un culpable. 02:00:34
¿Ni siquiera él? 02:00:36
No. 02:00:38
Su deseo por las prostitutas era una neurosis. 02:00:40
¿Qué lo causó? 02:00:44
Está muerto, nunca lo sabremos. 02:00:46
¿Recuerdas de niña soñar con la muerte de tu madre? 02:00:49
¿Por qué crees que tenías un sueño así? 02:00:53
¿Para cumplir un deseo que no admitías conscientemente? 02:00:56
Ya entonces era un monstruo. 02:01:03
Algo se interpone entre el deseo y la realización que el niño desea. 02:01:05
Tu madre se interponía entre tú y tu amante. 02:01:10
Mi amante tenía cuatro años. 02:01:14
Amabas a tu padre 02:01:16
Tu madre lo apartaba de ti 02:01:18
Querías quitarla de en medio 02:01:20
Me apartaba de su lado 02:01:21
Me llevaba a mi cama y me dejaba sola para volver con él 02:01:23
¡Papá! 02:01:26
¡Papá! 02:01:28
¡Papá! 02:01:29
¡Papá! 02:01:30
¡Papá! 02:01:31
Me apartaba siempre de él 02:01:34
Deseaba que muriera, quería matarla 02:01:36
¿Por qué sigo odiándola ahora? 02:01:38
Como si fuera reciente y no hace años 02:01:46
el tiempo no existe ni en el inconsciente 02:01:49
te cuento tu historia 02:01:53
como toda niña 02:01:56
necesitabas los cuidados de tu madre 02:02:00
el calor de su cuerpo 02:02:02
te fueron negados 02:02:03
así que recurriste a tu padre 02:02:05
que te mimaba más 02:02:07
llegaste a depender de esos cariños 02:02:08
representabas cualquier papel 02:02:12
que creyeras que podía agradarle 02:02:14
hacías de bailarina 02:02:15
hacías de señora de la casa 02:02:18
hasta hacías de esposa de tu padre. Entonces tu madre se interponía. Deseabas que estuviera 02:02:19
muerta. El deseo por tu padre, el deseo de muerte hacia tu madre. Con el tiempo aprendiste que ese 02:02:26
doble deseo estaba prohibido. Tenía que ser reprimido. En lo sucesivo te pasara lo que te 02:02:32
pasara. Las desgracias que fueran avivaban el fuego. Cecilie, no eres culpable. O si lo eres, 02:02:38
tu culpa la comparten todos los seres humanos. Los inocentes nacen en un mundo en el que no 02:02:45
pueden evitar perder la inocencia. Todo niño está condenado a ser un pecador. Yo también 02:02:51
pequé. Soñaba con matar a mi padre. ¿Entonces también era un monstruo? No, era un niño. 02:02:57
Acepto todo lo que me dice usted, pero me aseguró que saber la causa de mi enfermedad me curaría 02:03:10
Y sigo deseando estar muerta 02:03:16
Y ahora que estoy curada 02:03:18
No volverá a verme 02:03:24
Volveré a verte 02:03:27
¿Por qué no estás curada? 02:03:29
¿Mis síntomas se han ido? 02:03:32
02:03:34
Todos menos uno 02:03:34
¿Cuál? 02:03:36
Tu amor por mí 02:03:39
¿Eso no es un síntoma? 02:03:40
¿Por qué supones que fuiste a la calle de la Torre Roja anoche? 02:03:46
¿Para castigarme por una mentira que dije? 02:03:49
Buscabas a tu padre, lo buscabas a través de mí 02:03:55
Seguías buscando su cariño 02:03:58
Atendiendo su deseo por las prostitutas 02:04:01
¿Buscándolo a través de usted? 02:04:04
Yo solo soy un reflejo de su imagen 02:04:09
¡Pero yo le quiero por sí mismo! 02:04:11
¿Amabas al doctor Brewer por sí mismo? 02:04:15
Pensé que amaba al doctor Brewer 02:04:19
Me equivoqué 02:04:21
Y no hay relación 02:04:22
Sí la hay 02:04:24
Me lo has dicho tú misma 02:04:25
Describe de nuevo la torre 02:04:27
Era 02:04:30
Redonda 02:04:33
Roja 02:04:35
Y alta 02:04:36
Y había un escudo de armas sobre la puerta 02:04:37
02:04:40
Un báculo con una serpiente 02:04:41
¿Es ese su emblema? 02:04:44
También había una inscripción 02:04:47
¿Puedes recordarla ahora? 02:04:49
Inténtalo. 02:04:51
Ministerio Real de Comunicaciones. 02:04:57
¿Comunicaciones? 02:05:01
¿Comunicarse? 02:05:03
¿Contarle mis secretos? 02:05:05
¿Es cierto? 02:05:07
Sí. 02:05:09
Eso convierte tu sueño en una alegoría. 02:05:11
A través del amor, dice, 02:05:14
podrás revelar tus secretos al doctor 02:05:16
cuyo emblema está arriba. 02:05:18
Cuando sean contados y comprendidos 02:05:19
Estarás curada 02:05:22
Entonces 02:05:24
Acepta este amor 02:05:26
Como algo sagrado 02:05:29
Hasta que desaparezca para hacer sitio a otro amor 02:05:30
Otro amor de tu propia elección 02:05:35
Nuestro trabajo no ha hecho más que empezarse 02:05:37
Si le llevará tiempo ordenar tu pasado 02:05:42
Recaerás 02:05:44
Pero llegará el día 02:05:45
En que afrontes tu vida 02:05:47
Según tus ideas 02:05:49
Créeme 02:05:51
Le creo 02:05:52
Te esperaré en mi consulta 02:05:56
Mañana a las cinco 02:06:00
¿Puede decirle a mamá 02:06:02
Que quiero verla? 02:06:10
Me maravilla la facilidad con la que adaptas las cosas según te conviene 02:06:14
Ayer condenabas a los padres 02:06:18
Y hoy son los hijos los culpables 02:06:20
No hay culpabilidad en la sexualidad en su origen 02:06:22
Solo después de que el río cruce el camino 02:06:26
No apruebo tu nueva teoría 02:06:28
me repele. ¿Crees que voy a arriesgar mi reputación como hombre y como médico por 02:06:32
poner mi nombre en otro libro? Podríamos firmar por separado, si quieres. No, no quiero 02:06:37
que se me relacione con él. Pues, quitemos el capítulo. Gracias, adiós. En ese caso, 02:06:44
lo leeré como un ensayo en el próximo congreso. Y acabarás con tu carrera en una noche. 02:06:57
Freud 02:07:02
Sigmund 02:07:04
Tu padre me pidió que cuidara de ti 02:07:06
Que ocupara su lugar en tu vida 02:07:09
Me has aceptado 02:07:12
Te he querido como un hijo 02:07:13
Sí, y yo a ti 02:07:15
Como tu padre espiritual 02:07:19
Te prohíbo que le haces ensayo 02:07:21
Llega un momento 02:07:24
En que uno debe dejar a un lado a su padre 02:07:33
Y seguir solo 02:07:35
caballeros 02:07:37
se llama la edad de la inocencia 02:07:48
porque se supone que el niño 02:07:51
no tiene conciencia de la sexualidad 02:07:53
esta creencia errónea refleja 02:07:55
los sentimientos de miedo y culpa 02:07:57
de la propia sociedad 02:07:58
no puede ser 02:08:00
este hecho 02:08:02
un joven y voraz animal que intenta llenar su estómago 02:08:03
la leche caliente 02:08:07
cae en su boca 02:08:08
le da placer 02:08:09
Placer que busca ampliar incluso cuando su apetito queda satisfecho 02:08:11
Y succiona un chupete o su dedo 02:08:16
La gratificación que obtiene sensibiliza la zona de su boca y labios 02:08:18
Y se convierte en una zona erógena 02:08:23
Y en la vida adulta 02:08:25
Encuentra ese mismo placer antiguo en los besos 02:08:30
Recibe infinitos cuidados de su madre 02:08:35
Todo su cuerpo responde a su amoroso cuidado. 02:08:41
Su deseo de su pecho va aumentando hacia un deseo de toda la madre. 02:08:45
Tiene un rival, su padre. 02:08:55
Un conflicto entre el amor y el odio. 02:09:21
Esto tiene poco de nuevo. 02:09:34
Los antiguos griegos revelaron su conocimiento de estas verdades en la historia de Edipo. 02:09:36
que, sin saberlo, mató a su padre y se casó con su marido. 02:09:40
Y... 02:09:48
Y, posteriormente, fue condenado a vagar por la vida, ciego y sin hogar. 02:09:49
La sombra de ese destino planea sobre todos nosotros. 02:09:56
Caballeros, no estamos en un mitin político. 02:10:03
Deben permitir hablar al doctor Freud. 02:10:07
Es en el complejo de Edipo donde la fijación del niño por el progenitor de sexo opuesto alcanza su clímax 02:10:08
En todo, todo ser humano se enfrenta a la tarea de superar ese complejo por sí mismo 02:10:17
Si lo logra, será un individuo pleno 02:10:26
Pero si fracasa, será un neurótico 02:10:30
Y vagará solo para siempre 02:10:32
Fiel y sin hogar 02:10:35
Les agradezco profundamente su atención 02:10:38
No han dejado de mostrar el desapego 02:10:47
Al amor de la verdad por la verdad 02:10:52
Que ennoblece nuestra profesión 02:10:55
Caballeros, ¿tienen alguna pregunta? 02:10:57
Solo una pregunta 02:11:05
Y no voy a hacérsela al ponente 02:11:06
Doctor Brewer 02:11:09
Es consciente de la estima que todos le tenemos. 02:11:13
¿Comparte las opiniones de su colaborador? 02:11:16
Señor, mi colaborador es un hombre eminente. 02:11:23
Es un trabajador incansable 02:11:29
y hay muchos aquí que harían bien en tener sus escrúpulos 02:11:30
y su conciencia profesional. 02:11:35
¿Cómo se atreven? 02:11:41
¿Y cómo se atreve a pedirme referencias sobre el Dr. Freud? 02:11:42
¿Quién de esta sala puede decir yo valgo más que ese hombre? 02:11:47
Nadie sueña con eso, Dr. Brewer 02:11:51
Simplemente me gustaría saber si comparte sus puntos de vista 02:11:53
Concretamente, ¿qué opina de la sexualidad infantil, Dr. Brewer? 02:11:57
Yo no creo en ella 02:12:16
Yo nunca he creído en ella 02:12:18
Jamás podría aceptarla, no la aceptaré jamás 02:12:21
Conócete a ti mismo 02:12:25
Hace dos mil años estas palabras fueron grabadas en el templo de Delfos 02:13:15
Conócete a ti mismo 02:13:22
Son el comienzo de la sabiduría 02:13:25
En ellas reside la esperanza de la victoria 02:13:28
Sobre el enemigo más viejo del hombre 02:13:31
Su vanidad 02:13:35
Ese conocimiento está ahora a nuestro alcance. 02:13:37
¿Vamos a utilizarlo? 02:13:41
Eso espero. 02:13:45
¡Vamos! 02:13:46
Materias:
Filosofía
Niveles educativos:
▼ Mostrar / ocultar niveles
  • Educación de personas adultas
    • Enseñanza básica para personas adultas
      • Alfabetización
      • Consolidación de conocimientos y técnicas instrumentales
    • Enseñanzas Iniciales
      • I 1º curso
      • I 2º curso
      • II 1º curso
      • II 2º curso
    • ESPAD
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
      • Tercer Curso
      • Cuarto Curso
    • Pruebas libres título G ESO
    • Formación Técnico Profesional y Ocupacional
    • Alfabetización en lengua castellana (español para inmigrantes)
    • Enseñanzas para el desarrollo personal y la participación
    • Bachillerato adultos y distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Enseñanza oficial de idiomas (That's English)
      • Módulo 1
      • Módulo 2
      • Módulo 3
      • Módulo 4
      • Módulo 5
      • Módulo 6
      • Módulo 7
      • Módulo 8
      • Módulo 9
    • Ciclo formativo grado medio a distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Ciclo formativo grado superior a distancia
      • Primer Curso
      • Segundo Curso
    • Aulas Mentor
    • Ciclo formativo de grado básico
    • Primer Curso
    • Segundo Curso
    • Niveles para la obtención del título de E.S.O.
      • Nivel I
      • Nivel II
Autor/es:
John Huston
Subido por:
Garikoitz G.
Licencia:
Todos los derechos reservados
Visualizaciones:
2682
Fecha:
17 de octubre de 2024 - 20:02
Visibilidad:
Público
Centro:
IES NTRA. SRA. DE LA ALMUDENA
Duración:
2h′ 14′ 06″
Relación de aspecto:
1.88:1
Resolución:
600x320 píxeles
Tamaño:
834.49 MBytes

Del mismo autor…

Ver más del mismo autor


EducaMadrid, Plataforma Educativa de la Comunidad de Madrid

Plataforma Educativa EducaMadrid