Activa JavaScript para disfrutar de los vídeos de la Mediateca.
PELI Freud, pasión secreta - Contenido educativo
Ajuste de pantallaEl ajuste de pantalla se aprecia al ver el vídeo en pantalla completa. Elige la presentación que más te guste:
Biografía de Freud
...
00:00:00
...
00:00:00
...
00:00:20
Desde la antigüedad, ha habido tres grandes cambios en la idea del hombre sobre si somos el centro del universo.
00:00:20
Somos obligados a admitir que nuestro planeta solo hay otros sistemas más allá de nuestro sistema solar.
00:02:07
En un sinfín de mundos.
00:02:17
Antes de Charles Darwin, el hombre creía que era una especie en sí mismo
00:02:18
Independiente del reino animal
00:02:23
Pero el gran biólogo nos hizo ver que nuestro organismo físico
00:02:26
Es el producto de un vasto proceso evolutivo
00:02:30
Cuyas leyes son las mismas para nosotros
00:02:33
Que para cualquier otra forma de vida animal
00:02:36
Antes de Sigmund Freud, el hombre creía que lo que decía y lo que hacía
00:02:39
Eran el producto únicamente de su voluntad consciente
00:02:43
pero el gran psicólogo demostró la existencia de otra parte de nuestra mente
00:02:47
que funciona en la clandestinidad
00:02:51
y que puede incluso gobernar nuestras vidas
00:02:53
esta es la historia del descenso de Freud
00:02:56
hacia una región casi tan negra
00:02:59
como el mismísimo infierno
00:03:01
el inconsciente del hombre
00:03:03
y de cómo dejó que entrara la luz
00:03:05
Viena, 1885
00:03:07
Una nueva paciente, Herr Profesor
00:03:17
Histeria
00:04:12
¿Quién la ha ingresado aquí?
00:04:14
Fui yo, Herr Profesor
00:04:16
¿Ignora la norma que prohíbe a los presuntos histéricos en mi sección?
00:04:18
Estoy ciega, Herr Profesor
00:04:22
No puedo mover la pierna
00:04:24
La conozco, Profesor Maynard
00:04:26
Pero esta mujer está enferma
00:04:29
Con su permiso, me gustaría hacerle unas pruebas
00:04:31
¿Pruebas?
00:04:34
Claro, hagámoslas aquí y ahora, Herr Freud
00:04:35
voy a aprovechar para ilustrarles
00:04:37
sobre la naturaleza de la histeria
00:04:40
silencio
00:04:41
dice sufrir una parálisis en la pierna izquierda
00:04:43
en una parálisis auténtica
00:04:47
la pierna no estaría tan rígida
00:04:49
caballeros, la paralítica está interpretando
00:04:51
algo más propio del teatro Walsh
00:04:53
que de una cama de mi pabellón
00:04:55
ha asumido sus síntomas a propósito
00:04:57
con el fin de llamar la atención
00:04:59
de dar lástima
00:05:00
de escapar a las responsabilidades de la vida
00:05:01
En cuanto a su afirmación de estar ciega
00:05:04
Una cerilla
00:05:08
Enciéndala
00:05:09
¿Qué ven?
00:05:11
Se le contraen las pupilas
00:05:20
¿Creen que es un caso auténtico de ceguera?
00:05:22
No
00:05:27
Disculpe
00:05:27
Herr Profesor
00:05:29
¿Me permite hacer una prueba?
00:05:31
Hágala
00:05:35
No hay reacción
00:05:36
¿Esto es fingir?
00:05:56
Anestesia inducida por mantener la pierna en una posición antinatural
00:05:58
La histeria es como la mentira
00:06:03
Lástima que no exista terapia para eso
00:06:05
Se encargará personalmente Herfroy de que esta cama quede libre
00:06:07
Madre, ¿qué debo hacer?
00:06:11
Deja el hospital
00:06:22
Vete a otro sitio
00:06:23
Eso significaría volver a empezar
00:06:24
Sé lo mucho que os habéis sacrificado padre y tú para que esté donde estoy
00:06:28
Y cómo mis hermanas se quedaron sin...
00:06:33
Queríamos tener el honor de que hubiera un médico en la familia.
00:06:36
¿Y qué hay de Marta? No puedo pedirle que espere para siempre.
00:06:39
Creo que antes de que Marta y tú os prometierais,
00:06:43
pensabas solicitar una beca para viajar.
00:06:46
¿Aún estás a tiempo?
00:06:49
Sí, sí.
00:06:52
¿Pues podrías hacerlo?
00:06:54
Tal vez.
00:06:57
¿Cuánto tiempo te irías?
00:07:02
Seis meses, un año, no lo sé.
00:07:04
¿A dónde irías?
00:07:07
Berlín.
00:07:12
Tal vez Charcot.
00:07:13
¿Charcot es una ciudad o un hombre?
00:07:15
Un hombre.
00:07:18
Un genio.
00:07:20
Está en París realizando un experimento sobre la histeria.
00:07:22
Hay ciertos fenómenos mentales que desafían todas las normas de la ciencia.
00:07:26
Nos negamos a reconocer que existen, pero Charcot no.
00:07:32
tuvo el valor de romper con el axioma
00:07:34
de que pensamiento y consciente son lo mismo
00:07:37
ha demostrado por ejemplo
00:07:39
que la mente puede pensar mientras se sueña
00:07:42
un sueño artificial inducido por la hipnosis
00:07:44
sí
00:07:46
incluso utiliza la hipnosis
00:07:47
una herejía en la ciencia
00:07:49
ya veo que te irás con Charco
00:07:51
¿ah sí? ¿cómo lo sabes?
00:07:54
por tu voz
00:07:56
cuando hablas de él
00:07:57
no sé si estaba ya decidido
00:07:58
antes de tus primeras discrepancias con Maynard.
00:08:03
¡Qué lejos, París!
00:08:09
Un día, una noche y un día.
00:08:10
Adiós.
00:08:15
Que tengas mucha suerte.
00:08:16
Gracias.
00:08:18
¿Me vas a olvidar, Silly?
00:08:20
Claro que no.
00:08:22
Adiós.
00:08:25
Adiós.
00:08:26
¿Madre?
00:08:27
Para que no pases frío en invierno.
00:08:29
Gracias, gracias.
00:08:31
Padre.
00:08:33
Sigmund, este reloj perteneció a mi padre, Alef Asalom.
00:08:33
Y ahora que ha llegado el momento de separarte de tus seres queridos, te lo regalo a ti.
00:08:36
Gracias, padre.
00:08:41
Es un símbolo.
00:08:42
Gracias.
00:08:43
Adiós.
00:08:44
Qué desgraciado accidente.
00:08:53
La palabra histeria procede del vocablo griego histeron, que significa útero.
00:09:15
hasta la fecha los médicos creen que la enfermedad
00:09:22
tan solo existe en las mujeres
00:09:26
si es que llegan siquiera a reconocer su existencia
00:09:28
hay muchos entre ellos
00:09:31
que no la creen digna de aparecer en las páginas de la enciclopedia médica
00:09:34
pueden encontrarse descripciones excelentes de la histeria
00:09:38
en las actas de los juicios por brujería de tiempos pasados
00:09:42
se creía que las víctimas estaban poseídas por el diablo
00:09:46
Se dieron auténticas epidemias de este delirio, comunidades enteras contagiadas. Sí, era contagiosa, aunque no tenía gérmenes. La histeria viola el principio médico de que los síntomas físicos deben tener un origen orgánico y el principio psicológico de que la mente no es capaz de pensar en varias ideas a la vez.
00:09:50
Pero los hechos no dejan de existir
00:10:13
Solo porque contradigan nuestras amadas teorías
00:10:17
Intento probar mediante demostración
00:10:20
Que la histeria es una dolencia solo mental
00:10:23
Y que la mente puede dividirse contra ella
00:10:25
Y perseguir dos líneas de pensamiento simultáneamente
00:10:27
¿Qué ven aquí?
00:10:31
Parálisis
00:10:45
Parálisis, Fláquida
00:10:45
Dime, querida Joan
00:10:46
¿Cuánto tiempo llevas sin poder caminar?
00:10:52
Desde 1880
00:10:55
Hace seis años.
00:10:56
¿Te ocurrió algo en aquel momento que pudiera desencadenar tu enfermedad?
00:10:58
No.
00:11:02
He aquí uno de los aspectos más característicos de la histeria.
00:11:05
La paciente no recuerda nada.
00:11:08
Aún así, hemos sabido por sus parientes
00:11:11
que sus síntomas empezaron a aparecer tras un accidente de tren.
00:11:13
No sufrió daños físicos.
00:11:17
Su enfermedad se debe únicamente a aquel trauma psicológico.
00:11:19
Y aquí, vean a todos los efectos, un clásico ejemplo de parálisis agitante
00:11:23
Dime, Cervez, ¿cuándo comenzaste a tener problemas?
00:11:37
Hace como un mes
00:11:42
Cervez trabajaba como leñador
00:11:44
Una cabaña en la que se había refugiado de una tormenta fue alcanzada por un rayo
00:11:46
El incidente que Cervez no recuerda no tuvo lugar hace un mes, sino un año
00:11:51
Tras el accidente, entró en un estado característico de las víctimas de trauma
00:11:56
Color plomizo, ojos vacíos, movimientos mecánicos
00:12:02
Se comportaba como si estuviera en estado de trance, trance hipnótico
00:12:06
Por medio de la hipnosis, una práctica que la ciencia ha liberado recientemente de la magia negra
00:12:11
Podemos inducir un estado mental en el paciente similar a aquel en el que se originaron sus síntomas
00:12:18
Voy a dormir, Teserve
00:12:26
Mira fijamente con ambos ojos
00:12:31
Fijamente a la llama
00:12:33
Ahora te vas a dormir
00:12:35
Un sueño muy profundo
00:12:37
Cada vez te dejas llevar más por el sueño
00:12:39
Un sueño profundo y reparador
00:12:42
Estás dormido
00:12:44
Profundamente dormido
00:12:46
Ahora estás vinculado al profesor Charcot
00:12:48
Va a darte órdenes
00:12:55
Y tú las obedecerás
00:12:56
Ahora propongo demostrarles, caballeros
00:12:58
que estos dos pacientes no tienen ninguna enfermedad orgánica,
00:13:01
sino que sus síntomas son el resultado de ideas que burulan por sus mentes.
00:13:07
¿Me oyes, Cervés?
00:13:15
Sí.
00:13:17
Te sientes seguro, Cervés.
00:13:17
No tienes ningún miedo, ninguno.
00:13:20
Estás muy tranquilo.
00:13:23
Tranquilo.
00:13:25
Completamente tranquilo.
00:13:26
Cuando dé una palmada
00:13:28
ya no temblarás más
00:13:31
Bien, Cervez
00:13:34
Muy bien
00:13:38
Hemos eliminado un síntoma de la histeria
00:13:39
con una orden verbal
00:13:43
y demostrado, por tanto
00:13:44
que su dolencia no tiene un origen orgánico
00:13:46
Jan
00:13:50
Ahora duerme, Jan
00:13:54
Duerme
00:13:59
Duerme, duerme profundamente
00:14:01
Un sueño agradable y sosegado
00:14:04
Un sueño dulce y placentero
00:14:07
Más profundo, más profundo
00:14:11
Escucha, Jan
00:14:14
Ahora te entrego al profesor Charcot
00:14:18
¿Me oyes, Jan?
00:14:22
Sí
00:14:28
Tus piernas, Jan
00:14:28
La sensibilidad está volviendo a ellas
00:14:31
si
00:14:34
sientes la sangre
00:14:40
fluyendo por ellas Jan
00:14:43
estas curada
00:14:45
curada
00:14:48
puedes mover las piernas
00:14:50
adelante
00:14:54
muevelas
00:14:58
bien Jan
00:15:00
muy bien
00:15:03
incluso puedes
00:15:04
sostenerte sobre ellas
00:15:06
si puedes ponerte en pie
00:15:08
levántate, sustente sobre tus piernas
00:15:10
espléndido Jan, espléndido
00:15:13
abre los ojos, abre los ojos
00:15:30
ahora camina, camina
00:15:34
no tengas miedo, camina por la habitación
00:15:36
y ahora que he demostrado que podemos eliminar síntomas a través de la sugestión
00:15:39
veamos si somos capaces de crearlos también
00:15:45
Cuando dé una palmada, tus piernas se dormirán, Cervés
00:15:48
No te soportarán ya
00:15:54
Estarán paralizadas
00:15:56
Inmóviles, insensibles
00:15:58
Párate, Jan
00:16:01
¿Ves a Cervés allí?
00:16:11
¿Sí? ¿Recuerdas cómo temblaba? ¿Lo recuerdas? Como esto. ¿Verdad, Jan? Y ahora tu brazo tiembla
00:16:15
como temblaba el suyo.
00:16:36
Ahora tus dos brazos
00:16:44
tiemblan,
00:16:46
tiemblan
00:16:49
y tus piernas
00:16:49
no puedes parar, ¿verdad?
00:16:51
Tiemblas,
00:16:54
tiemblas.
00:16:56
Caballeros,
00:16:57
acaban de presenciar
00:16:58
el nacimiento de un síntoma de la histeria.
00:17:00
Ahora mis ayudantes
00:17:05
van a despertar a nuestros pacientes.
00:17:06
No recordarán nada.
00:17:09
Cerbés recuperará la movilidad en sus piernas,
00:17:11
pero sus temblores volverán
00:17:14
y Jan dejará de temblar y volverá a estar paralizada como antes.
00:17:15
El estado hipnótico es pura falsa, por desgracia.
00:17:20
Nos ayuda a entender, no a curar.
00:17:23
¡Enhorabuena!
00:17:37
¡Felicidades!
00:17:41
Tu hija, que es ahora la mía, está guapísima.
00:17:43
Sí, casi tan guapa como lo estaba mi Amalia el día de nuestra boda
00:17:50
Pero Marta es más afortunada
00:17:54
Amalia solo consiguió un comerciante
00:17:56
Pero Marta se lleva un genio
00:17:59
Y pronto todo el mundo lo sabrá
00:18:01
Ya surjan esas ideas peregrinas de la propia mente del sujeto
00:18:03
Como en la autosugestión que sigue a una experiencia traumática
00:18:07
O de la heterosugestión como en la hipnosis
00:18:10
O del mismísimo demonio como pensaban nuestros antepasados
00:18:13
Eso es relativamente intrascendente
00:18:16
Lo importante es el hecho de que esas ideas siguen siendo un misterio para el paciente.
00:18:20
Es decir, son inconscientes.
00:18:25
Hoy en día se habla mucho sobre el inconsciente.
00:18:28
Hasta ahora solo ha sido una abstracción filosófica,
00:18:32
pero el profesor Charcot nos ha permitido palparlo.
00:18:35
Ahora debemos aceptar el hecho de que puede existir pensamiento a un nivel no consciente.
00:18:39
¿son esas ideas inconscientes
00:18:44
el producto descabellado de una mente trastocada
00:18:48
o están relacionadas con el trauma
00:18:50
por una cadena lógica
00:18:52
cuyos eslabones están aún por descubrir
00:18:54
gracias doctor Freud
00:18:57
creo que transmito el sentir de mis colegas
00:19:12
al expresarle nuestro agradecimiento por su informe
00:19:16
informe. Sin embargo, personalmente opino que no hay nada de lo que hemos oído que
00:19:19
sea particularmente nuevo para los médicos vieneses.
00:19:24
Diré unas palabras. Debo discrepar de nuestro presidente, ya que he encontrado en el discurso
00:19:28
algunas ideas que son nuevas y algunas ideas que son ciertas. Pero las ideas que son ciertas
00:19:35
no son nuevas, y esas que son nuevas no son ciertas. Ciertos pacientes muestran trastornos
00:19:40
similares a los que hemos visto, pero no es nuevo. Es sabido que las emociones fuertes
00:19:48
pueden afectar al sistema nervioso central, pero ¿por qué hablar de ideas diabólicas
00:19:54
y del inconsciente? ¿Que somos teólogos o médicos? De nuevo, cuando nuestro joven
00:19:59
colega se siente obligado a instruir e ilustrar a sus mayores sobre la hipnosis, olvida en
00:20:05
su entusiasmo que no nos cuenta nada nuevo. Por desgracia, no es cierto que la hipnosis
00:20:10
sea un método científico
00:20:15
personalmente considero al hipnotizador
00:20:17
y a su paciente unos enfermos
00:20:20
de los cuales el más grave
00:20:22
no es el hipnotizado
00:20:24
los doctores vieneses
00:20:25
dejamos la especulación metafísica
00:20:28
a los parisinos
00:20:31
y nos ceñimos pacientemente
00:20:32
a las lecciones de los experimentos fisiológicos
00:20:34
¿desea responder doctor Freud?
00:20:37
no, gracias
00:20:45
Creo que el profesor Maynard ha expresado el sentir de nuestras opiniones esta noche
00:20:46
Con su permiso, por la presente, levanto la sesión
00:20:52
Ger colega, enhorabuena por su fascinante exposición
00:20:55
¿No le da miedo tocar al leproso?
00:21:14
Seguro que el hombre que ha leído esto es demasiado inteligente para que le afecte la respuesta
00:21:17
Si me he ganado la aprobación del eminente doctor Brewer, es suficiente
00:21:21
Habría participado en el debate
00:21:26
Pero necesitaba declarar una confesión
00:21:29
Que no estoy listo para hacer
00:21:31
He tenido mis escarceos con el arte negro
00:21:33
¿La hipnosis?
00:21:36
Una paciente
00:21:38
Una joven que sufrió una crisis nerviosa
00:21:39
Al morir su padre
00:21:42
Cuando cogí el caso
00:21:43
Sufría toda una serie de trastornos
00:21:44
Entre ellos el insomnio
00:21:47
La primera vez que la hipnoticé
00:21:48
Solo pensaba en hacerla dormir sin medicamentos
00:21:50
Pero al entrar en trance
00:21:53
empezó a hablar con frases aleatorias inconexas pero poco a poco percibí un sentido detrás de
00:21:55
sus palabras y comencé a hacerle preguntas al poco tiempo descubrí el motivo de su insomnio
00:22:01
estaba aterrorizada aterrorizada por un sueño recurrente en el que veía el cadáver de su padre
00:22:06
siendo devorado por los gatos de nápoles que fue donde falleció él al contármelo pareció aliviarle
00:22:12
de aquel horror, se calmó y pasó del trance a un placentero sueño. Entonces se me ocurrió
00:22:18
la idea de que si ese procedimiento servía para aliviar un síntoma, también podría
00:22:25
aliviar otros. Llevo varios meses hipnotizándola de forma regular, haciéndole recordar. Me
00:22:29
remonto a los síntomas, a su origen, le hago recordar. Y el acto de recordar, de revivir
00:22:34
el incidente, hace que el síntoma desaparezca. Pero seguro que vuelve. No, no ha vuelto ni
00:22:40
No, no. Todavía está muy enferma.
00:22:46
Tiene la visión alterada. Está semiparalizada.
00:22:49
Ahora estoy trabajando su incapacidad para beber agua de un vaso.
00:22:51
El agua está sucia.
00:22:56
Parece tan pura, tan clara.
00:22:59
Pero está llena de inmundicias.
00:23:02
¿Qué te hace pensar que el agua está sucia?
00:23:05
Mi padre me lo dijo. En Nápoles.
00:23:07
¿En Nápoles, quizá?
00:23:11
Pero ahora estás aquí de nuevo, en Viena.
00:23:13
Bebías agua de aquí hasta hace unos días
00:23:14
¿Por qué has dejado de beber agua?
00:23:17
El animal
00:23:22
¿Qué animal?
00:23:23
Asqueroso
00:23:26
Lengua larga y negra
00:23:27
Nariz negra
00:23:29
Horrible
00:23:31
Cecily, recuerda
00:23:33
¿Qué clase de animal era?
00:23:37
Un perro
00:23:41
Mi perro
00:23:42
¿Tu perro, Snap?
00:23:43
Sí.
00:23:45
¿Qué hizo Snap?
00:23:47
Cuéntamelo.
00:23:50
Puedes ver cómo está ocurriendo.
00:23:51
Snap está en mi cama.
00:23:53
En mi bandeja.
00:23:55
Está bebiendo de mi copa dorada.
00:23:57
La está contaminando.
00:23:59
La que me regaló mi padre.
00:24:02
Oh, esa enfermera.
00:24:05
Criatura malvada y pérfida.
00:24:07
Odio a todas las enfermeras.
00:24:10
Ya sé
00:24:11
Acorpórate
00:24:24
Bebe, Cecilie
00:24:32
Te despertarás bebiendo
00:24:37
Cuando despiertes, estarás bebiendo
00:24:39
Y recordarás todo
00:24:43
Despierta, Cecilie
00:24:44
Bebe, querida, bebe
00:24:49
¿Recuerdas a tu perro bebiendo de tu copa?
00:25:01
Me enfadé con la enfermera
00:25:08
¿A eso se debía todo?
00:25:10
Sí, madre
00:25:25
¿Puedo beber otra vez?
00:25:26
¿Cómo se relaciona esto con Charcot?
00:25:29
Si su mente se hubiera dividido
00:25:35
¿Por qué el recordar el incidente traumático iba a aliviarle un síntoma?
00:25:37
¿La zona produciría ideas peregrinas?
00:25:42
No, Charcot se equivocaba
00:25:44
El trauma no divide la mente como un hacha parte una pierna
00:25:46
Solo hace que el recuerdo del incidente se borre de la conciencia
00:25:50
¿Cómo pueden los recuerdos provocar síntomas?
00:25:54
Porque están rodeados de emociones que no encuentran su desahogo natural a través del estado consciente
00:25:56
Si te abruma el dolor, derramas lágrimas por la ira, pegas un puñetazo por el miedo o huyes
00:26:02
La emoción que se ha desarrollado se descarga mediante una acción física
00:26:08
Pero ¿qué ocurre si la emoción es reprimida, contenida?
00:26:12
El fuego no sale, está bloqueado
00:26:17
Arde sin llama y llena de humo la habitación, los pasillos, toda la casa
00:26:20
y finalmente se cuela por una ventana de la despensa.
00:26:25
Un síntoma insano solo es energía emocional
00:26:29
que sale por donde no debe.
00:26:32
¿Froy? ¿Qué opina?
00:26:35
Opino que se ha abierto una puerta.
00:26:39
Ha hecho un descubrimiento tan importante como el de Pasteur.
00:26:41
Él aisló el germen.
00:26:44
Usted ha aislado el recuerdo patógeno.
00:26:46
Puede que el caso de Cecilie sea único.
00:26:49
Yo me inclino más a pensar que es un caso común.
00:26:52
¿Sería posible, Freud, que probara este método en el hospital?
00:26:55
Sí
00:27:02
Remas hasta el centro del lago
00:27:02
¿Qué ocurre entonces?
00:27:07
Me pongo de pie
00:27:13
¿Sí?
00:27:14
Me tambaleo
00:27:17
Me caigo
00:27:19
La barca vuelca
00:27:20
Estoy en el agua
00:27:23
Mi hermano pide ayuda
00:27:25
Nado alrededor
00:27:27
Pero no lo encuentro
00:27:30
Mi hermano no está
00:27:32
¿Dónde está?
00:27:34
Ahogado
00:27:36
La barca se hunde
00:27:37
Nado hasta la orilla
00:27:40
¿Nadas?
00:27:42
Nado
00:27:45
¿Qué está haciendo, Dr. Floyd?
00:27:45
Le ordeno que detenga esto ahora
00:27:53
¡Qué idiota!
00:27:54
En ausencia del profesor
00:27:57
yo mando aquí.
00:27:59
Sabe que no aprueba la hipnosis.
00:28:00
¡Malditos sean!
00:28:02
Voy a contarle al doctor Maynard
00:28:05
lo que ha dicho.
00:28:06
Se lo contaré yo mismo.
00:28:08
¿Qué puedo hacer por usted?
00:28:28
Profesor Maynard,
00:28:31
¿ha autorizado a alguien
00:28:32
a que me impida practicar la hipnosis?
00:28:34
Claro.
00:28:37
Pero saqué a ese paciente
00:28:39
del pabellón general.
00:28:40
No era de su sección.
00:28:41
Usted sí, Freud.
00:28:43
Se da cuenta de que me obliga a dimitir de mi puesto en el hospital
00:28:44
¿Eh?
00:28:47
Renunció a la ciencia el día en que rechazó mi oferta y se fue a París
00:28:49
París, el camino a la fortuna
00:28:53
Seis fáciles lecciones a la charcó
00:28:55
No se atreva a decir eso
00:28:58
¿Cómo lo impedirá?
00:29:00
¿Me va a hipnotizar?
00:29:02
A mi orden, a dormir
00:29:04
Atención los ciegos, les ordeno que vean
00:29:06
Los paralíticos, preparados
00:29:09
Paso ligero, un, dos
00:29:11
Un, dos
00:29:14
Le saludo, Freud
00:29:14
Héroe conquistador de la neurosis
00:29:17
Como si supiera lo que es
00:29:19
Igual que Charcot
00:29:21
Es una forma de hacer la vida posible
00:29:24
Y usted se la roba
00:29:27
Usted, doctor Freud
00:29:28
Llevará a la luz a sus pobres almas
00:29:29
Ignorantes
00:29:31
Y los espíritus irán volando
00:29:32
Cuando cante el gallo
00:29:34
Mire
00:29:36
Sí, escorpiones
00:29:37
Venenosos de México
00:29:48
Pruebo su veneno en el sistema nervioso central
00:29:49
De animales superiores
00:29:52
Son encantadores
00:29:53
He aquí la prueba del sol
00:29:55
Bueno, Freud
00:29:58
¿Cree que la luz mata a los malos espíritus?
00:30:01
Yo pienso que los revive
00:30:04
Si la caja sigue abierta
00:30:05
Se escaparán
00:30:08
Por ahí
00:30:09
El mundo vivirá con ellos
00:30:11
De vuelta a la oscuridad
00:30:13
Eso es, Freud
00:30:17
Deje a la noche lo que le pertenece
00:30:20
¿Aguardiente?
00:30:23
Gracias, no bebo
00:30:25
No bebe
00:30:26
¿Le da miedo dejarse llevar?
00:30:27
¿Qué pasaría si se emborrachara?
00:30:30
Hay que tomar precauciones, ¿no?
00:30:33
Hay que contenerse
00:30:35
Sé lo que es usted
00:30:36
Llevo tiempo observándole
00:30:38
Y estoy seguro de que la neurosis le está esperando
00:30:40
Conozco los síntomas
00:30:43
Sé por qué le atrae la locura de otras personas, porque le hace olvidar la suya.
00:30:45
¿Qué diría si su maestro sufriera de histeria como Charco?
00:30:49
¿Cuidaría bien de él?
00:30:53
Ni lo sueñe.
00:30:55
Estoy muy sano.
00:30:58
Adiós, Freud. Váyase y no vuelva.
00:31:00
¿Qué edad tiene?
00:31:05
Treinta.
00:31:06
Yo tenía la misma edad cuando elegí entre la investigación y el ejercicio de la medicina.
00:31:09
Con el tiempo, usted también podría convertirse en un médico de éxito
00:31:14
Tener su propio carruaje, vinos de reserva, una casa lujosa
00:31:19
No es que yo me queje, soy mejor médico de lo que hubiera sido como científico
00:31:24
Su trabajo sobre el nervio vago es un clásico
00:31:29
Y gracias a eso, por intrascendente que sea, más que por mis poderes como sanador, puede que sea recordado
00:31:32
por eso
00:31:38
y por mi asociación con usted
00:31:40
tal vez
00:31:42
si decide dedicarse al estudio de la histeria
00:31:44
¿cómo lo haría?
00:31:47
con suerte me ganaré la vida con la medicina
00:31:48
oiga, escúcheme
00:31:50
esta es mi oportunidad
00:31:52
de volver a meter en el banco de la ciencia
00:31:54
algo más que la suma de talento que retiré
00:31:56
déjeme a mí los gastos
00:31:59
digamos 200 florines al mes
00:32:01
y le enviaré a todos mis pacientes de histeria
00:32:03
después publicaremos nuestras averiguaciones
00:32:06
estudio sobre la histeria por Freud y Brewer
00:32:09
Brewer y Freud
00:32:12
y mi esposa dijo
00:32:18
no tengo celos en absoluto
00:32:19
pero me gustaría saber
00:32:24
por qué tienes el descaro
00:32:27
de hacerte el caballero
00:32:28
con otras mujeres delante de mí
00:32:30
ya que sé por amarga experiencia
00:32:32
que de caballero no tienes nada
00:32:36
Fue como si me diera un bofetón
00:32:37
Cuando despierte
00:32:42
Recordará todo lo que me ha contado
00:32:52
Todo
00:32:55
Despierte
00:32:58
A mi padre le ha dado un infarto
00:33:01
Estoy sentada junto a su cama
00:33:06
Es una cálida noche de verano
00:33:10
La ventana está abierta
00:33:13
Oigo música
00:33:17
Música de baile
00:33:20
Viene justo de la casa de enfrente
00:33:23
Están bailando en la terraza
00:33:27
Me encanta bailar
00:33:31
Deseo estar con ellos
00:33:35
Soy malvada porque mi padre podría estar muriéndose
00:33:37
Soy una mala hija
00:33:42
Cierro la ventana para no oír la música
00:33:47
la habitación se encoge
00:33:50
no puedo respirar
00:33:52
voy a despertarla
00:33:55
y cuando lo haga
00:34:00
podrá respirar con normalidad
00:34:01
volverá a respirar
00:34:04
despierte
00:34:06
recordará todo lo que ha dicho
00:34:07
despierte
00:34:10
música procedente de una ventana
00:34:13
las palabras despectivas de una esposa
00:34:25
no son catástrofes como accidentes de tren o rayos mortales
00:34:28
sin embargo
00:34:32
todo recuerdo de ellos fue borrado de la conciencia
00:34:33
puede haber un mecanismo físico que defienda la mente
00:34:36
contra los recuerdos intolerables
00:34:40
como hacen las glándulas linfáticas
00:34:42
defendiéndose contra las infecciones
00:34:44
un mecanismo de represión
00:34:46
que destierre esos recuerdos al inconsciente
00:34:48
y cierre la puerta con llave
00:34:51
El Dr. Freud
00:34:53
Pase
00:35:05
¿Cómo está, Herr von Schlocher?
00:35:19
¿Y usted?
00:35:27
¿Heine, Baudelaire, Rampo?
00:35:52
¿Le gusta la poesía?
00:35:56
Sí, mucho
00:35:58
¿También escribe versos?
00:35:59
Lo intento
00:36:04
No logro encontrar las rimas
00:36:06
Gracias
00:36:11
¿Es su casaca?
00:36:14
No
00:36:19
Era de mi padre cuando tenía mi edad
00:36:20
Capitán de los Úsares
00:36:23
Se puede ver el
00:36:25
Desgarrón hecho por un sable
00:36:27
En la batalla de Custodam
00:36:29
¿Por qué la tiene expuesta ahí?
00:36:31
Estoy orgulloso de mi padre
00:36:37
¿Pero usted le atacó?
00:36:39
Sí.
00:36:44
Y sin motivo.
00:36:46
Me estaré volviendo loco.
00:36:50
¿Me meterá en su manicomio?
00:36:55
Porque antes me suicidaría.
00:37:00
Siéntese, ¿quiere?
00:37:06
No hay nada que temer. Estoy para ayudarle.
00:37:09
Siéntese.
00:37:13
Herr von Schlosser.
00:37:23
Quiero que concentre toda su atención en el extremo de este cigarrillo
00:37:23
Relájese
00:37:29
Así
00:37:31
Ahora voy a dormirle
00:37:33
Los párpados le pesan
00:37:37
Voy a contar de cinco a uno
00:37:40
Tres
00:37:44
Dos
00:37:51
Uno
00:37:53
Está dormido
00:37:54
Está profunda, profundamente dormido
00:37:57
Es el día del incidente
00:38:02
Su padre y usted están a la mesa
00:38:09
¿Qué está haciendo?
00:38:11
Le miro a las manos
00:38:22
Está trinchando carne
00:38:24
¿Sí?
00:38:28
El cuchillo brilla
00:38:30
Me mira con odio desde el otro lado de la mesa
00:38:33
Sus ojos tentellían como el cuchillo
00:38:39
le gustaría
00:38:43
rajarme el cuello con él
00:38:45
le devuelvo
00:38:47
la mirada
00:38:50
fijamente en sus ojos
00:38:51
mi mirada es
00:38:54
un reto
00:38:58
le enfurece
00:39:00
eso él
00:39:12
o yo
00:39:13
yo le ataco
00:39:13
¡qué pollo de songrar cerdo!
00:39:19
¿por qué llama
00:39:29
a su padre cerdo?
00:39:30
Violaba a una joven.
00:39:31
¿Él? ¿Su padre?
00:39:36
Una de 17 años cada noche.
00:39:40
¿Qué joven?
00:39:43
Mi madre.
00:39:47
No recordará nada de todo esto cuando despierte.
00:40:30
Nada. Voy a despertarle.
00:40:42
Un, dos, tres, cuatro, cinco. Despierte.
00:40:44
Abra los ojos. Despierte.
00:40:48
Doctor Freud. ¡Doctor Freud!
00:40:56
Sigue
00:40:58
Sigue
00:43:26
Está el doctor Brewer
00:43:28
Brewer
00:43:30
Es todo un honor
00:43:31
Estaba haciendo una visita y se me ocurrió pasar
00:43:34
Dime, ¿qué es de tu vida?
00:43:37
Entre los pacientes, los problemas de ajedrez
00:43:39
Otro artículo para el Neurological Journal
00:43:41
Sobre el origen del nervio acústico
00:43:44
Pero esto es pura anatomía
00:43:50
Está bien volver a los hechos demostrados experimentalmente
00:43:52
Echaba de menos la neurología y no lo sabía
00:43:56
¿Y qué hay de estudios sobre la histeria?
00:44:00
El descubrimiento es tuyo, yo no contribuí
00:44:04
No hay razón para compartir el mérito
00:44:06
Te veo muy mala cara
00:44:08
¿Qué tal su apetito, Marta?
00:44:12
Apenas come
00:44:15
¿Y duerme bien?
00:44:16
Siempre está dando vueltas y gritando
00:44:18
Pues voy a examinarle aquí y ahora
00:44:20
Siéntate, Freud, desvístete
00:44:25
No
00:44:28
No
00:44:29
No me pasa nada, te lo aseguro
00:44:31
Pues, ¿qué es?
00:44:34
Tengo entendido que has renunciado al caso de Fraulein Wolf
00:44:41
Sí
00:44:44
Y a los de Herr Brenner y Frau Jonas
00:44:44
Sí
00:44:46
Seguro que no estaban todos curados
00:44:46
Mi conciencia no me permitía seguir recetándoles baños fríos y masajes
00:44:49
Me sorprende que les recetaras esas cosas
00:44:54
¿Y qué si no?
00:44:58
¿No lo sabes?
00:45:01
Deberías ver a la joven Corner
00:45:02
Es una prueba viviente de la eficacia de nuestro método hipnótico
00:45:04
Dime, Freud
00:45:07
¿Cuándo fue la última vez que hipnotizaste a un paciente?
00:45:10
No lo recuerdo
00:45:16
¿Qué caso fue?
00:45:18
Sí, ya sé
00:45:21
Fue el hijo de un general, no recuerdo el nombre
00:45:26
¿No me lo habías contado?
00:45:29
Hay poco que contar
00:45:31
Lo vi una vez, estaba psicótico, me vi obligado a ingresarlo
00:45:33
Me gustaría saber
00:45:36
¿Por qué paraste a la mitad de nuestro trabajo?
00:45:38
Maynard dijo
00:45:42
Es mejor tener a los escorpiones en la oscuridad
00:45:43
Y le doy la razón
00:45:46
Estabas avanzando muchísimo a pasos de gigante
00:45:48
¿Sabías que a Maynard le ha dado un infarto?
00:45:55
Ayer me llamaron para pedirme consejo
00:46:01
¿Se recuperará?
00:46:03
Es cuestión de semanas
00:46:10
¿Quieres que le diga algo de tu parte?
00:46:11
No
00:46:15
Bien, debo irme ya
00:46:16
Tengo visitas que hacer
00:46:20
¿Marta?
00:46:22
Bien, no le pasa nada físicamente
00:46:26
Gracias, adiós
00:46:29
¿Cómo está Matilda, doctor Breuer?
00:46:30
Muy bien, gracias
00:46:32
convenciéndome para que me coja unas vacaciones.
00:46:33
Yo no consigo sacar a Sigmund ni para una tarde de campo.
00:46:35
Es el castigo por ser la esposa de un médico.
00:46:38
Estaremos en contacto.
00:46:41
Le has llamado tú, ¿verdad?
00:46:52
¿Verdad?
00:46:54
Sí, sigue.
00:46:56
Pensé que estabas malo.
00:46:57
¿Qué ocurre?
00:46:59
No soporto verte abatido, me lo vas a decir.
00:47:01
Oye, no me pasa nada.
00:47:04
Para el doctor Freud.
00:47:11
Sí
00:47:14
El cochero espera
00:47:16
El profesor Maynard, ¿qué quiere?
00:47:18
Está en estado crítico
00:47:33
Me lo ha dicho Brewer
00:47:34
Qué arrogancia la de ese hombre
00:47:36
Venga inmediatamente
00:47:38
Se muere, sí
00:47:40
Sí, debe de estar encantado con la idea
00:47:42
Siempre se creyó Jehová
00:47:47
Freud
00:47:52
Pase
00:48:01
Acérquese
00:48:03
Acérquese más
00:48:09
He leído todos sus artículos en el Neurological Journal
00:48:12
Su estilo se ha vuelto más sobrio, menos agresivo
00:48:16
Ha aprendido a exponer sus puntos de vista sin herir a nadie
00:48:20
En resumen, son para tirarlos a la basura
00:48:25
Me ha pedido que viniera para...
00:48:29
No replique a un moribundo, por favor
00:48:30
Breuer me ha dicho que ha renunciado a su idea de demostrar la existencia de la histeria
00:48:32
Qué pena, yo podría haberle resuelto la incógnita ofreciéndole un caso clásico
00:48:39
¿Quién?
00:48:44
Yo mismo
00:48:49
Padezco todos los síntomas
00:48:49
Migrañas, terrores nocturnos, incluso parálisis
00:48:52
Recuerda que llevaba el pulgar derecho colgado de un ojal de mi chaleco
00:48:58
como si me estuvieran pintando un retrato.
00:49:02
Nunca sospechó, ¿no?
00:49:06
¿Sabía todo esto cuando me expulsó de su clínica?
00:49:09
Lo sabía antes que Charcot.
00:49:13
Hace 20 años que lo sé.
00:49:15
Y aún así me dejó en ridículo delante de nuestros colegas como un charlatán.
00:49:17
Noé maldijo a su hijo Cam por verle desnudo.
00:49:23
Usted era mi hijo espiritual.
00:49:29
No estoy dormido.
00:49:32
Estoy reuniendo energías
00:49:33
Siéntese, no me interrumpa
00:49:37
Los neuróticos son una hermandad
00:49:41
Aprenden a reconocerse como usted y yo
00:49:50
Tienen una norma
00:49:53
Silencio frente al enemigo
00:49:55
El enemigo común
00:49:57
La gente normal que se burla de las deformidades y nos atormenta
00:49:59
Usted, Freud, pertenece a la hermandad
00:50:04
Le temía porque parecía decidido a traicionarnos
00:50:07
Así que hice todo lo que pude para desacreditarle
00:50:10
Mi vida ha sido una farsa
00:50:13
He desaprovechado mi talento
00:50:15
Ocultándome la verdad a mí mismo
00:50:18
He reprimido mi auténtico yo
00:50:21
El resultado
00:50:23
Me muero en un estado de orgullo e ignorancia
00:50:25
No sé quién soy
00:50:30
No he vivido yo mi vida, sino otro
00:50:32
La creación de mi vanidad
00:50:35
Rompa el silencio
00:50:38
Haga lo que se ha propuesto
00:50:42
Traicionenos
00:50:44
Necesitamos un traidor en el corazón de la oscuridad
00:50:46
Acabe con el dragón
00:50:49
Los ángeles y los santos matan dragones, pero yo no
00:50:52
Si le falta la fuerza, haga un pacto con el diablo
00:50:57
Qué placer descender al infierno y encender su antorcha en sus llamas
00:51:00
Adiós
00:51:05
Adiós
00:51:11
¿Qué? ¿Qué quiere?
00:51:12
Me gustaría hablar con su excelencia, el general
00:52:44
Esta casa está cerrada
00:52:47
Su excelencia vive ahora en Salzburgo
00:52:49
¿Y su hijo, Karl?
00:52:52
El Carl ha muerto.
00:52:56
¿Ha muerto?
00:52:58
Sí.
00:53:01
Murió de neumonía hace seis meses.
00:53:05
¿Murió aquí?
00:53:08
Ah, no.
00:53:12
¿Dónde?
00:53:14
¿En un manicomio?
00:53:16
Sí.
00:53:18
Si es que le interesa.
00:53:20
Perdóname, Carl.
00:53:38
Pero mira que eres impredecible.
00:53:45
te divorcias de la psicología un año entero
00:53:55
y luego, dos semanas después de retomarla
00:53:58
formulas una teoría general de la neurosis
00:54:00
basándote en una única experiencia
00:54:03
la tuya
00:54:06
no, Brewer, basándome en todos los casos que he observado
00:54:07
¿cuál es? ¿el de Greta Umner, por ejemplo?
00:54:12
la música entra por la ventana del cuarto de su padre moribundo
00:54:16
desea estar moviéndose a su ritmo
00:54:19
en brazos de un hombre
00:54:22
Sin duda pueden encontrarse asociaciones sexuales en casi todos los casos
00:54:23
Si las buscas con ahínco
00:54:27
Freud, no niego la importancia de la sexualidad en nuestras vidas como un factor influyente
00:54:30
Pero no me convencerás de que es la única causa de la neurosis
00:54:35
Breuer, esta teoría se basa en hechos
00:54:38
La pensamos juntos
00:54:42
Y cuando ves a dónde conduce, te echas atrás
00:54:45
Vamos, Freud, llevo 15 años ejerciendo la medicina
00:54:48
Escuchar secretos de alcoba es algo rutinario.
00:54:53
No soy un mojigato.
00:54:55
La represión trabaja en el inconsciente.
00:54:57
¿Contra qué?
00:55:00
¿Contra un instinto que no da la naturaleza?
00:55:01
¿Está en guerra consigo misma?
00:55:03
En guerra con nuestra sociedad,
00:55:06
que se desplomaría si se permitiera la libre expresión de la sexualidad.
00:55:07
Lo que me preocupa no son las buenas costumbres.
00:55:12
Soy médico.
00:55:14
En mi mente los hechos se anteponen a la teoría.
00:55:16
Sé que los conflictos sexuales de muchos de mis pacientes no tienen un origen sexual.
00:55:19
Y punto.
00:55:23
¿Qué pacientes?
00:55:24
Cecilie, por ejemplo.
00:55:27
¿Te costaría mucho desenterrar algún elemento erótico en su caso?
00:55:29
Puede que no haya sido bastante lejos.
00:55:33
No tiene conciencia de ella misma como mujer.
00:55:36
Su cuerpo está dormido.
00:55:38
Si es tu objeción a mi teoría,
00:55:40
¿me permitirías volver a verla?
00:55:42
¿Lo harías?
00:55:45
Supongo que no hace daño a nadie.
00:55:47
Ahora, Cecilie, quiero que lo intentes otra vez.
00:55:49
Piensa en la primera vez que tuviste problemas de visión
00:55:53
¿Cuándo fue?
00:55:56
No me acuerdo
00:55:59
¿Está enfadado?
00:56:01
Nunca, Cecily
00:56:04
¿Cómo podría...?
00:56:06
A ver
00:56:08
¿Dónde estabas cuando tuviste problemas para ver por primera vez?
00:56:08
Italia
00:56:14
Nápoles
00:56:15
En aquel lugar
00:56:17
¿Qué lugar?
00:56:19
al hospital donde me llevaron
00:56:21
¿para qué?
00:56:26
para identificar
00:56:28
su cadáver
00:56:31
¿a qué hora murió tu padre?
00:56:34
a la una de la mañana
00:56:38
¿y dónde estabas?
00:56:39
estaba en el cuarto del hotel
00:56:41
sola
00:56:43
me despertaron al llamar a la puerta
00:56:44
más alto
00:56:49
más alto
00:56:50
más alto
00:56:52
Creí que iban a tirar la puerta abajo
00:56:53
¿Quién, Cecily?
00:56:58
Médicos
00:57:00
Venían a decirme
00:57:01
Lo de mi padre
00:57:04
Brewer
00:57:06
¿Médicos yendo del hospital para informar de una muerte?
00:57:11
Sigue, mi niña, sigue
00:57:17
Dijeron que venían a llevarme al hospital
00:57:18
Me llevaron por el pasillo
00:57:21
Hasta su habitación
00:57:51
Estaban tocando música para los pacientes
00:57:53
No podía soportarla
00:57:59
Allí había más médicos
00:58:01
Uno de ellos dijo que mi padre había muerto
00:58:05
Había enfermeras que no dejaban de mirarme
00:58:11
Tenían un aspecto raro
00:58:20
Los otros médicos también miraban
00:58:23
Míralo, decían
00:58:26
¿Es este tu padre?
00:58:28
Yo no podía mirar
00:58:30
No podía
00:58:33
Cecily
00:58:36
Voy a despertarte
00:58:42
Recordarás todo lo que me has dicho
00:58:45
Cuando despiertes
00:58:50
Tus bonitos ojos podrán ver de nuevo con claridad
00:58:52
Despierta, Cecily
00:58:55
Despierta
00:58:57
Ya
00:58:59
¿Recuerdas lo que pasó en el hospital?
00:59:00
Ahora puedes ver, ¿verdad?
00:59:09
Ya
00:59:26
Ya, Cecily
00:59:27
Todo lleva su tiempo
00:59:29
Lo intentaremos otro día
00:59:34
Voy a volver a dormirte para calmarte
00:59:37
Duerme, Cecily
00:59:42
Ahora estás profundamente dormida
00:59:44
En paz
00:59:47
Breuer, Breuer
00:59:48
Me gustaría hacerle unas preguntas
00:59:53
Estas sesiones son agotadoras, no nos pasemos
00:59:56
Pero, está tan cerca de recordar
00:59:59
Está bien, gracias
01:00:02
Cecily, ahora podrás oír al doctor Freud
01:00:06
Va a hacerte unas preguntas
01:00:12
Porque yo te lo pido, responderás al doctor Freud
01:00:14
Cecily, vas a retroceder en el tiempo
01:00:19
Retrocede en el tiempo
01:00:25
Estás en Nápoles, en tu habitación, en el hotel
01:00:27
Es de noche
01:00:31
Llaman, llaman a la puerta
01:00:33
¿Qué haces?
01:00:36
Me levanto
01:00:40
Enciendo la lámpara
01:00:41
Abro la puerta
01:00:42
¿Abres la puerta sin saber quién hay fuera?
01:00:45
Pero sé que son doctores
01:00:48
¿Cómo lo sabes?
01:00:49
Cecily, ¿estás segura?
01:00:51
¿Te dicen algo?
01:00:54
Sí, sí.
01:00:55
¿Qué? ¿Qué te dicen?
01:00:57
Policía, abra la puerta, policía.
01:00:59
¿Qué pasa ahora?
01:01:02
Con cuidado, Freud.
01:01:04
¿Qué pasó?
01:01:06
Me llevan al hospital.
01:01:08
Háblame de las enfermeras, has dicho que eran raras.
01:01:11
Sus trajes son...
01:01:14
En los hospitales italianos, las monjas cuidan a los pacientes.
01:01:17
Es un hospital protestante.
01:01:21
¿En Nápoles?
01:01:23
Sí.
01:01:24
¿Y tocan música?
01:01:26
Sí, sí, es horrible.
01:01:27
¿En un hospital protestante tocaban música después de medianoche?
01:01:29
Sí, para insultar a mi padre.
01:01:33
Cecilie, no estás en un hospital.
01:01:35
¿Dónde estás?
01:01:37
Se lo he dicho.
01:01:38
Cecilie, no estás en un hospital.
01:01:39
¿Dónde estás?
01:01:42
Es un burdel, es un burdel.
01:01:43
Cecilie, mi niña, no puedes...
01:01:55
¿Qué pasa entonces?
01:01:57
¿Qué pasa?
01:01:59
Me llevan a la habitación
01:02:02
Hay mujeres de pie
01:02:03
Alrededor de la cama
01:02:12
Las odio
01:02:14
Veo a la que lo ha matado
01:02:15
¿Cómo lo ha matado?
01:02:18
Del juria
01:02:21
Ha muerto en sus brazos
01:02:22
Ahora me obligan a mirarle
01:02:24
Es este tu padre
01:02:31
¿Lo reconoces?
01:02:32
No quiero mirar
01:02:37
Me obligan.
01:02:40
Tiene carmín en la boca.
01:02:46
Ya basta.
01:02:47
Cecilie, voy a despertarte.
01:02:48
Solo un minuto.
01:02:50
Todavía es mi paciencia.
01:02:51
Sí.
01:02:53
Cecilie, ahora estás en Viena.
01:02:55
Y cuando despiertes, recordarás todo lo que has dicho.
01:02:58
Cecilie, despierta.
01:03:04
¿Puedo ver?
01:03:25
Sí.
01:03:27
Sí.
01:03:29
¿Qué he dicho?
01:03:29
¡Váyase!
01:03:35
Será mejor que nos dejes
01:03:39
En cualquier caso, Fraulein Corner
01:03:40
Su visión será normal a partir de ahora
01:03:45
¡Fuera!
01:03:48
Venecia debe de estar preciosa en primavera
01:04:05
Envidia, Matilda
01:04:07
Hace dos años que no vamos de vacaciones
01:04:09
No dejaba de prometérselo
01:04:12
Y al final Matilda me puso firme
01:04:13
¿Cuándo se marchan?
01:04:15
Esta noche
01:04:17
¿Esta noche?
01:04:19
¿Me harías el favor, Freud, de hacerte cargo de mi consulta?
01:04:21
Claro, sí.
01:04:24
Acompáñame a mis visitas hoy.
01:04:26
Te presentaré a los pacientes que necesitan atención.
01:04:27
¿Está Fraulein Körner entre ellos?
01:04:31
No.
01:04:34
Cecilie está totalmente curada.
01:04:35
Lo verás con tus propios ojos.
01:04:37
¡Qué asombrosa recuperación!
01:04:39
El último síntoma desapareció el 7 de marzo hace cinco semanas
01:04:41
y ahora se mueve libre como una joven gacela.
01:04:45
Gracias, Freud. Te recogeré a las dos sin punto.
01:04:48
Está bien.
01:04:51
Qué raro.
01:05:01
¿Raro? ¿Qué es raro?
01:05:03
No es propio de Brewer esta repentina partida.
01:05:05
Siempre hace planes con mucha antelación.
01:05:08
¿Te has fijado en el clavel que llevaba en el ojal?
01:05:12
Me ha dicho Matilda que recibe flores de vez en cuando de una de sus pacientes.
01:05:17
¿Y?
01:05:22
Se llama Cecily.
01:05:23
¿Y?
01:05:25
Matilda no es tonta.
01:05:27
¡Bravo, Cecily! ¡Magnífico!
01:05:40
Gracias, doctor Brewer.
01:06:15
Doctor Freud me alegra volver a verle.
01:06:17
Me temo que mi comportamiento fue imperdonable.
01:06:20
En absoluto, Fraulein Corner.
01:06:22
Fue antes de estar curada.
01:06:24
¿Estás haciendo puntos, Cecily?
01:06:27
Sí, son para algún niño pobre
01:06:29
Una obra de caridad
01:06:31
Es tan frío, caridad
01:06:32
¿No me dijo a dónde se va de vacaciones?
01:06:34
No lo he hecho
01:06:39
Voy a Venecia
01:06:40
Soy
01:06:41
Mi esposa y yo
01:06:42
¿Venecia?
01:06:43
Le va a encantar
01:06:45
Mi padre me llevó una vez
01:06:46
Será como una segunda luna de miel
01:06:47
¿Quién sabe, doctor?
01:06:50
¿Para quién pueden ser?
01:06:53
Bueno, debemos irnos ya
01:07:01
Solo pasaba para despedirme
01:07:02
Te deseo que seas muy feliz
01:07:04
Es bueno
01:07:06
Sé que solo digo tonterías
01:07:09
Sé con qué entrega cuidado de mí
01:07:12
¿Me da un beso de adiós?
01:07:15
¿Doctor Rayward?
01:07:56
Escribenos pronto.
01:08:08
¿Roy?
01:08:11
Soy el Dr. Torch.
01:08:13
Brewer.
01:08:32
Es de lo más extraño.
01:08:34
La chica tiene todos los síntomas de un parto.
01:08:35
Hasta ella se lo cree.
01:08:39
Sin embargo, no está embarazada.
01:08:42
Ni podría estarlo.
01:08:44
Cecily.
01:08:52
Cecily.
01:08:53
Cecily.
01:08:54
Sabía que vendría.
01:08:55
Ayúdeme.
01:08:56
Sí, sí, Cecily. Duerme, duerme. Cecily, cierra los ojos, cierra los ojos. Te estás durmiendo, profundamente, profundamente dormida, profundamente dormida. Cecily, ¿sabes lo que te está pasando?
01:08:57
Voy a tener un bebé.
01:09:17
No, no es así. Es imposible.
01:09:18
Te ordeno que dejes de pensar inmediatamente en esas ideas falsas.
01:09:21
Vas a despertar, Cecily.
01:09:25
Y cuando lo hagas, habrán desaparecido.
01:09:27
Olvídalas.
01:09:30
Despierta, Cecily.
01:09:31
Abre los ojos.
01:09:33
Brewer, no puedes dejarla así.
01:10:01
Sí, debo.
01:10:04
¿Debes?
01:10:05
Eres su médico. Te necesita.
01:10:06
Es Matilda.
01:10:08
Cree que hay algo entre Cecilia y yo, que estoy enamorado de ella.
01:10:09
Debo irme para proteger mi matrimonio.
01:10:13
¿Marla?
01:10:29
¿Qué haces, cariño?
01:10:39
Estaba leyendo tus manuscritos.
01:10:41
¿No debería hacerlo?
01:10:44
Preferiría que no.
01:10:47
¿Por qué?
01:10:49
Por la naturaleza del material.
01:10:51
Es para que lo lean médicos, no las esposas.
01:10:53
Las esposas de tus amigos, sí.
01:10:56
Parece que soy la única que no.
01:10:59
¿Y qué dicen?
01:11:03
No es tanto lo que dicen, sino cómo lo dicen.
01:11:05
Por la espalda, con susurros.
01:11:08
Los pacientes te han dejado, lo sé.
01:11:11
Es realmente por...
01:11:14
la clase de preguntas que les planteas.
01:11:17
Tal vez.
01:11:19
Dicen que eres el único de Viena que hace esas preguntas.
01:11:21
Del mundo, quizá.
01:11:25
Marta, esto no es para tus ojos.
01:11:43
¿Cómo es posible?
01:11:50
Que tú, nada menos, estés interesado en esas cosas.
01:11:51
Querida, lo sé, cuesta entenderlo.
01:12:01
Pero debes confiar en mí.
01:12:05
Necesito tu confianza.
01:12:07
Hoy mis amigos y sus esposas solo susurran sobre mí.
01:12:10
Mañana tal vez me la piden por la calle.
01:12:14
Confía en ti.
01:12:24
¿Qué ocurre, cariño?
01:12:28
Marta, papá ha sufrido un ataque
01:12:34
Se cayó en la calle
01:12:37
Lo trajeron a casa inconsciente
01:12:39
Creo que se muere
01:12:41
Está muy mal
01:12:43
Te he estado llamando, deprisa
01:12:45
Creo que papá se muere
01:12:47
Doctor Brewer
01:12:51
Sí, Herb Freud
01:12:57
Brewer le entregó a usted a mi hijo
01:12:59
Quiero que haga por él
01:13:02
Lo que a mí me hubiera gustado hacer
01:13:05
Con su ayuda
01:13:08
No tiene nada que temer
01:13:11
Sí
01:13:15
¿Qué ocurre?
01:14:18
No pude cruzar la puerta
01:14:21
No me
01:14:24
Dejaron
01:14:26
Cariño, estaba soñando
01:14:28
Soñando
01:14:32
Está aquí el Dr. Brewer
01:14:35
¿Cómo te encuentras?
01:14:41
Me encuentro
01:14:49
Estaba en mitad de un sueño
01:14:51
Los ojos se cerrarán
01:14:55
¿Qué significa?
01:15:00
¿Significar?
01:15:03
Nada, supongo, si es un sueño
01:15:05
Pero los sueños tienen un significado
01:15:07
¿Para quién?
01:15:11
Para el que sueña
01:15:13
Para sí mismo, sobre sí mismo
01:15:14
Pero hablan en clave
01:15:17
Podría ser que los sueños fueran ideas que escapan
01:15:20
Disfrazadas
01:15:26
De la represión
01:15:27
Todos estaban llorando
01:15:29
Todos menos yo
01:15:34
Estaba en mangas de camisa en el entierro de mi padre
01:15:36
¿Por qué no lloraba?
01:15:39
¿Le quería?
01:15:41
Oh, no
01:15:44
Según el sueño, no
01:15:45
Deja de torturarte, Freud
01:15:48
Tu padre murió feliz
01:15:51
Tú lo honraste
01:15:52
Fuiste un buen hijo
01:15:53
Pues eso no era lo que decía aquel cartel
01:15:54
Los ojos se cerrarán
01:15:57
¿Los ojos de quién?
01:15:58
¿De mi padre?
01:16:00
Estaba junto a su cama
01:16:01
Yo se los cerré
01:16:03
Claro que sí
01:16:04
¿Esos ojos eran míos?
01:16:05
¿Los míos?
01:16:10
Todos en la comitiva caminaban con los ojos cerrados
01:16:11
Los míos abiertos, muy abiertos
01:16:17
Por eso, por eso no se me permitía entrar por la puerta
01:16:22
Ahora lo entiendo
01:16:28
¿Entiendes qué, amigo?
01:16:31
Lo de aquellas palabras, los ojos estarán cerrados
01:16:35
¿Recuerdas?
01:16:38
Los hijos cerrarán los ojos a los pecados del padre
01:16:40
Violé la ley
01:16:43
¿A qué?
01:16:46
No podría cerrar los ojos
01:16:50
Brewer
01:16:55
Llévame de nuevo al cementerio
01:16:57
Qué pecado
01:17:00
Qué pecado
01:17:05
Qué pecado
01:17:08
Está ocurriendo
01:17:10
Las...
01:17:28
Las piernas no me sostienen
01:17:30
No puedo, no puedo
01:17:34
Volvamos al carruaje
01:17:38
¿Por qué cuando me doy la vuelta vuelvo a sentirme yo?
01:17:39
Maynard tenía razón
01:17:55
Sí, soy neurótico, son síntomas de histeria
01:17:56
Agotado emocionalmente
01:18:00
Me pregunto
01:18:01
¿Qué terror oculto me impide ponerme junto a la tumba de mi padre?
01:18:02
Y amenaza mi amor hacia él
01:18:09
¿Qué pudo hacer el buen hombre?
01:18:12
Una vez de niño estaba con él en la calle cuando unos gamberros le llamaron perro judío y le tiraron el sombrero.
01:18:17
Y sabes, lo único que hizo fue recogerlo y seguir andando.
01:18:25
Desde entonces le vi menos como a un dios y más como a un hombre.
01:18:31
Pero no le odié por su debilidad.
01:18:35
El recuerdo debe de remontarse a más atrás.
01:18:38
¿Es posible que una neurosis empiece en la infancia?
01:18:41
¿Por qué no?
01:18:44
Eso situaría el trauma antes del despertar del impulso sexual.
01:18:46
Sí.
01:18:50
Pues, de ser cierto, echaría por tierra mi teoría sexual de la neurosis.
01:18:51
En ese caso, a mí me encantaría.
01:18:57
Nunca has creído en ella, ¿no?
01:19:00
Cerramos los ojos a la infinita variedad de la vida.
01:19:02
Intentamos reducirla a una ley única.
01:19:05
Hablando en plata, era cuestión de tiempo que apareciera algún marido con un látigo.
01:19:08
No me da miedo el escándalo.
01:19:12
sino cómo defender una teoría que yo mismo me estoy refutando.
01:19:14
Brewer, hipnotízame.
01:19:19
Haz salir el recuerdo de mi padre.
01:19:22
Te aseguro que dos semanas en la montaña te curarán todos los males.
01:19:24
No busco una cura, quiero una respuesta.
01:19:27
Es inútil, amigo, no acepto el caso.
01:19:29
Lo que me recuerda, que quiero que trates a Cecily Corner.
01:19:33
Su madre vino a verme y me dijo que Cecily va de médico en médico,
01:19:37
pero su situación no mejora.
01:19:41
Frau Körner quería que lo retomara
01:19:42
Es impensable por razones obvias
01:19:45
Así que te recomendé y accedió
01:19:47
Doctor Freud, estoy harta de estar enferma
01:19:51
De noche a veces me tumbo a oscuras
01:19:56
Y lloro durante horas
01:20:01
Es una cárcel
01:20:03
Dime, ¿padeciste alguna enfermedad antes de la muerte de tu padre?
01:20:05
Las típicas de la infancia, nada grave.
01:20:16
Pero a los 14 años me pasé varias semanas en la cama.
01:20:19
¿Por qué?
01:20:22
No podía andar.
01:20:23
Mis piernas no me sostenían.
01:20:24
Los médicos no sabían por qué.
01:20:27
Empezó tras un desvanecimiento.
01:20:29
Me desmayé en la calle.
01:20:31
¿Sí?
01:20:33
Salí con mi padre.
01:20:34
Era Navidad, creo.
01:20:37
Le esperaba fuera mientras entró en una tienda.
01:20:38
¿Te dejó sola en la calle?
01:20:40
Sí.
01:20:41
Sí. Cuando volvió, estaba en la acera, rodeada de gente.
01:20:42
¿Ocurrió algo que te asustara?
01:20:47
Creo que no, no me acuerdo.
01:20:48
Podrías, bajo hipnosis.
01:20:50
Ahora quiero que pienses en dormir. Solo en dormir.
01:21:02
Los párpados te pesan. Cada vez pesan más.
01:21:06
Respiras muy hondo, como si durmieras.
01:21:11
Duerme. Duérmete.
01:21:13
Es inútil.
01:21:18
¿Por qué te resistes? Estabas casi dormida.
01:21:21
Brewer, ¿qué dirías si supiera que me ha dormido?
01:21:26
¿Lo ve de vez en cuando, no, doctor?
01:21:32
Sí, claro.
01:21:34
¿Y pregunta por mí?
01:21:35
No.
01:21:40
Debes sacar al doctor Brewer de tu mente.
01:21:42
Nunca volverá por aquí.
01:21:45
Por lo que a ti respecta, no existe.
01:21:46
Muerto, como mi padre.
01:21:50
Estabas muy unida a tu padre, ¿no?
01:21:52
Sí, era un hombre bueno
01:21:56
Estabas sola con él en Nápoles, ¿y tu madre?
01:21:58
Aquí, en casa, tocaba limpieza
01:22:02
No se fiaba de las criadas
01:22:05
Tiene un gran sentido del deber
01:22:06
Mi padre creía que se debía disfrutar
01:22:08
Me llevaba a todas partes, siempre juntos
01:22:12
Y cuando mi madre sufrió el accidente
01:22:14
¿Qué accidente?
01:22:17
Oh, iba sola conduciendo una carreta y volcó
01:22:19
Estuvo debatiéndose entre la vida y la muerte
01:22:25
¿Qué edad tenías tú?
01:22:28
Trece
01:22:29
Fue la época más feliz de mi vida
01:22:30
No pretendía decir eso
01:22:33
Claro que la echaba de menos, muchísimo
01:22:36
Pero, no sé
01:22:38
Mi padre me dejaba poner flores en la mesa
01:22:41
Y recoger
01:22:44
También podía ponerme joyas
01:22:45
Hacíamos una bonita pareja.
01:22:49
Seis noches nos acostábamos tarde y...
01:22:51
¿Y la séptima?
01:22:54
Echaba el tarot.
01:22:56
Le encantaba.
01:22:57
Supongo que un hombre serio como usted no aprueba las cartas.
01:22:59
Resulta que son mi juego favorito.
01:23:02
Pues es un punto a su favor.
01:23:04
Has dicho que fue la época más feliz de tu vida.
01:23:07
Pero tu madre volvió.
01:23:11
Y todo cambió.
01:23:14
Lazos en el pelo y acostarse a las nueve en punto.
01:23:16
Mi madre es alemana, hija de un soldado.
01:23:19
Mi padre y ella venían de mundos muy distintos.
01:23:23
Ni siquiera profesaban la misma religión.
01:23:27
Ella insistía en criarme como una prostituta.
01:23:29
O sea, protestante.
01:23:33
Se me ha trabado la lengua.
01:23:35
Dijiste que el hospital de Nápoles era un hospital protestante.
01:23:39
Y era una casa de prostitución.
01:23:43
Dime, si puedes
01:23:45
¿Cuándo oíste por primera vez esa palabra?
01:23:49
¿Cómo saber cuando se ha oído por primera vez algo?
01:23:52
¿También se ha enamorado de ti?
01:24:07
Podría decirse así
01:24:10
¿Y qué piensas hacer?
01:24:11
Nada
01:24:14
Debido a sus sentimientos por Brewer
01:24:14
No he podido volver a hipnotizarla
01:24:17
Para ella el acto tiene significado erótico
01:24:19
Sentía que estaba siendo infiel
01:24:22
Pero ahora, cualquier día, me lo pedirá.
01:24:26
¿Cómo podrías hacer semejante cosa si significa eso para ella?
01:24:30
No hay más forma que la hipnosis para llegar al inconsciente.
01:24:34
El doctor Brewer renunció al caso.
01:24:38
Está enferma. Necesita ayuda.
01:24:40
Ella solo está enferma por la atención de un hombre.
01:24:43
¿Hasta el punto de la ceguera y la parálisis?
01:24:46
No, Marta. Sus sentimientos también son síntomas.
01:24:48
¿Enamorarse es un síntoma?
01:24:53
Antes que yo fue Brewer
01:24:55
Fue el primero
01:24:58
Puede que ambos seamos reflejos
01:25:02
De la imagen de otra persona
01:25:07
Un amor original que por alguna razón reprimió
01:25:10
Me pregunto
01:25:14
El amor es para personas hechas solo las unas para las otras
01:25:16
¿Y nosotros qué?
01:25:21
¿Solo somos reflejos de otros de nuestro pasado?
01:25:24
Puede que te parezcas a alguna imagen de mi corazón.
01:25:27
Alguna imagen olvidada.
01:25:31
Dijiste que tu padre te lo regaló el 7 de marzo.
01:25:39
¿Era una fecha especial?
01:25:43
No.
01:25:44
No, creo que no.
01:25:45
Es que me gusta celebrar el día en que me lo regaló.
01:25:47
¿Y no pasó nada especial ese día?
01:25:50
Bueno.
01:25:54
¿Qué?
01:25:55
Hice enfadar mucho a mamá.
01:25:56
Papá me llevó al ballet.
01:25:58
Y en el intermedio fuimos al camarino de una de las bailarinas
01:25:59
Era muy guapa y olía muy bien
01:26:03
Papá le dijo que yo también era bailarina
01:26:07
Y ella se rió y dijo
01:26:09
A tu papá le encantan las bailarinas
01:26:11
Deseaba llegar a casa y pintarme la cara como ella
01:26:14
Usé mis acuarelas
01:26:17
De repente entró mamá
01:26:18
¿Pero qué estás haciendo?
01:26:20
¿No te atrevas a pintarte así la cara?
01:26:24
Rompí a llorar. Papá me abrazó y me prometió el muñeco al día siguiente. Era 7 de marzo.
01:26:29
Dime, ¿qué clase de mujeres se pintan la cara?
01:26:39
Las actrices, las bailarinas.
01:26:43
¿Y?
01:26:46
Las prostitutas.
01:26:48
¿Cuándo lo oíste por primera vez?
01:26:50
Tenía unos nueve años.
01:26:53
Iba por el pasillo y oí gritar en la sala de estar.
01:26:56
Mi madre le estaba gritando a Lucy, nuestra doncella.
01:26:59
Sé lo que está pasando.
01:27:02
Haz las maletas ahora mismo y márchate.
01:27:03
Fuera de esta casa.
01:27:06
No eres más que una vulgar prostituta.
01:27:08
Lucy se fue aquel día.
01:27:11
Me puse triste, éramos amigas.
01:27:12
Siempre jugábamos juntas.
01:27:15
A papá también le gustaba.
01:27:39
Decía, eres una niña encantadora.
01:27:41
¿Por qué supones que tu madre le dijo aquella palabra?
01:27:43
No lo sé.
01:27:46
Concéntrate.
01:27:49
Tu padre y Lucy
01:27:50
Juntos
01:27:52
¿Qué ves?
01:27:54
Una
01:28:00
Torre
01:28:00
¿Qué es?
01:28:02
Una torre roja
01:28:04
¿Sí?
01:28:06
La calle Torre Roja
01:28:07
¿Ha estado allí?
01:28:09
Lo siento, doctor Choi
01:28:12
He sido muy frívola
01:28:14
No sé por qué he pensado en ello
01:28:15
Dime
01:28:17
¿Tú qué sabes de la calle Torre Roja?
01:28:21
¿Es donde me desmayé con papá?
01:28:27
¿Te desmayaste en la calle Torre Roja?
01:28:36
No se puede lavar.
01:28:42
¿El qué no se puede lavar?
01:28:44
Es lo que dijo mi madre.
01:28:47
Había derramado vino en el mantel.
01:28:50
Dijo, niña estúpida, ¿cómo eres tan torpe?
01:28:51
¿Sabes que no se puede lavar?
01:28:54
Parecía sangre.
01:28:57
Eso te disgustó.
01:29:01
Bueno, supongo que sí
01:29:02
Porque he soñado con ello, con las palabras
01:29:07
Y la torre, fue ahí donde vi la torre
01:29:10
¿Recuerdas tu sueño?
01:29:13
Iba andando por la orilla del mar
01:29:16
Y de repente vi una torre alta, roja y redonda
01:29:18
Sobre la entrada había una inscripción y un escudo de armas
01:29:21
Uno muy raro, un báculo con una serpiente alrededor
01:29:24
¿Y la inscripción?
01:29:27
No me acuerdo
01:29:29
Había una mujer
01:29:30
Tenía el cuerpo pintado con imágenes increíbles
01:29:32
Puede que fuera una egipcia
01:29:35
Un hombre alto y guapo se acercó a ella vestido de etiqueta
01:29:37
La mujer dijo
01:29:45
Soy Frau Putifar
01:29:46
Intentó ponerle un anillo de boda en el dedo de un metal muy fino
01:29:48
Pero el de oro que llevaba se lo impedía
01:29:51
El de ella se resbaló y cayó rodando
01:29:53
Entonces el hombre se dio la vuelta y salió corriendo
01:29:55
Tropezó y cayó al suelo como muerto
01:29:59
Corrí a ayudarle cuando llegué
01:30:01
Solo encontré un montón de ropa.
01:30:03
Una ventana se abrió y se asomó una mujer.
01:30:07
Era mi madre.
01:30:10
Señalaba a la chica pintada de forma amenazadora y decía...
01:30:13
La sangre lo dirá, niña.
01:30:15
No se puede lavar.
01:30:17
Hagas lo que hagas.
01:30:19
¿Cómo dices que se llamaba aquella mujer pintada?
01:30:28
Frau Puttifar.
01:30:33
¿Has dicho Puttifar?
01:30:34
¿No será Puttifar el personaje bíblico?
01:30:36
Tenía acento francés.
01:30:40
¿Se te ocurre otra palabra que suene a putifar?
01:30:42
Putain.
01:30:45
¿Putain? ¿Que es prostituta en francés?
01:30:46
¿Quién era Frau Putifar?
01:30:50
Intentó seducir a José en la Biblia.
01:30:53
Él la rechazó y se fue corriendo.
01:30:56
¿Y luego?
01:30:58
Ella se vengó.
01:30:59
¿Quién es José?
01:31:01
¿Qué dice?
01:31:02
¿Conoces a alguien llamado José?
01:31:04
El doctor Joseph Brewer
01:31:06
El José de tu sueño no cortejaba a la chica pintada
01:31:11
¿Quién es ella?
01:31:15
¿Conoces a alguna chica que se pinte?
01:31:17
Era una egipcia
01:31:22
¿Qué le dijo tu madre a esa egipcia?
01:31:23
La sangre lo diré
01:31:28
No se puede lavar
01:31:29
Lo que te dijo a ti tu madre ayer
01:31:31
No se puede lavar
01:31:34
No soy yo
01:31:36
Yo soy la chica pintada
01:31:39
Que fue rechazada por José y por tanto le odia
01:31:47
No le odio
01:31:52
No eres capaz de reconocerlo, aún no
01:31:54
Pero en tu sueño le haces morir
01:31:57
No soporto ser esta persona
01:32:00
Nadie soporta enfrentarse a sus deseos
01:32:04
Y los reprimimos
01:32:07
¿Te das cuenta de lo que ha pasado hoy en esta habitación?
01:32:09
Tú y yo hemos encontrado el camino al inconsciente sin hipnosis
01:32:13
Aparentes coincidencias y errores de pronunciación nos han guiado
01:32:20
Tu sueño, con su lenguaje simbólico
01:32:26
Te ha dicho la verdad sobre tus sentimientos por el doctor
01:32:30
Pero tuve ese sueño hace mucho
01:32:33
Y otros iguales, mucho antes de conocer al doctor Brewer
01:32:35
Una torre y el mar
01:32:39
Mujeres
01:32:42
¿Había algún hombre en esos sueños?
01:32:43
Sí
01:32:48
¿Lo había?
01:32:48
¿Puedes describirlo?
01:32:53
No
01:32:55
No, no puedo
01:32:56
Mi preciosa hora pasó
01:32:58
Hasta pronto
01:33:02
A las diez mañana
01:33:04
Su padre
01:33:10
¿Es la figura de su padre
01:33:35
la que aparece en ese sueño recurrente?
01:33:38
¿Es el marido fantasma de quien dio a luz al muñeco, ese hijo imaginario?
01:33:42
No.
01:33:49
Impensable.
01:33:52
Su padre no.
01:33:54
Estás progresando.
01:34:01
Sigamos.
01:34:03
¿Dónde lo dejamos? ¿Por dónde empezamos?
01:34:04
Volvamos a la calle de la Torre Roja.
01:34:07
Navidad.
01:34:11
Estás esperando a tu padre.
01:34:12
Me dijo que recordara lo que me hizo desmayarme
01:34:13
¿Pero por qué?
01:34:17
Es decir, ¿podría ayudarme a volver a caminar?
01:34:19
Fue cuando sufriste tu primer ataque
01:34:24
Si averiguamos la causa de aquel ataque
01:34:26
Estarás curada de una vez por todas
01:34:28
Hipnotíceme
01:34:31
¿Hoy puede?
01:34:33
No
01:34:35
Le prometo revelar todos mis secretos
01:34:36
No, no más hipnosis
01:34:38
Tenemos otro método
01:34:40
Piensa en la calle de la Torre Roja
01:34:42
Dilo que te venga a la mente
01:34:45
No puedo verle
01:34:47
Lo sé
01:34:48
No te guardes nada por trivial que pueda parecer
01:34:48
Tráfico, tiendas, gente
01:34:53
¿A dónde conduce esto?
01:34:57
A nada si censuras tus pensamientos
01:35:00
Salta de la censura
01:35:02
Ahora mismo, ¿en qué piensas?
01:35:04
Cartas de tarot
01:35:06
Sí
01:35:07
¿Cuando tira cartas lo hace con su esposa?
01:35:07
No, en casa de un colega.
01:35:11
Pero le dice a su mujer que juega en casa.
01:35:13
Todos son iguales.
01:35:16
Sigue.
01:35:19
He pensado...
01:35:20
¿Qué?
01:35:22
No, no es nada importante.
01:35:23
Estaba recordando...
01:35:26
Papá me prometió ir a la ópera.
01:35:28
Estaba muy emocionada.
01:35:31
Llegó y dijo que lo había olvidado,
01:35:33
que iba a jugar al tarot con sus amigos.
01:35:35
Empecé a llorar y me fui.
01:35:38
¿Ya ves?
01:35:39
Es todo
01:35:42
Seguro que no es todo
01:35:42
Cierra los ojos
01:35:45
¿Qué ves?
01:35:47
Corro
01:35:51
¿Sí?
01:35:51
Estoy corriendo
01:35:53
Corro por las calles
01:35:53
Me habían prohibido salir sola de noche
01:35:55
¿Estás sola?
01:35:58
Sí
01:36:00
No
01:36:00
No está papá
01:36:01
Sigo a papá
01:36:04
He oído cerrarse la puerta
01:36:06
Si fuese donde dijo que iba, habría cogido el carruaje
01:36:08
Tengo tanto miedo de que me vea que me voy escondiendo
01:36:11
¿A dónde va?
01:36:16
Sé que no debo seguirle más
01:36:20
Pero lo hago
01:36:22
¿A la calle de la Torre Roja?
01:36:24
La coge por el brazo y le sonríe
01:36:29
Una criatura pintada y reluciente
01:36:31
Papá ha preferido su compañía a la mía
01:36:34
Me mareo
01:36:37
Y entonces me desmayo
01:36:39
no pude afrontarlo y me desmayé
01:36:42
lo mismo que ocurrió en Nápoles
01:36:45
¡ahí me mintió!
01:36:48
mamá estaba en el hospital
01:36:53
y él iba por ahí cortejando a mujerzuelas
01:36:55
¡le odio!
01:36:59
¡le odio!
01:37:01
¡odio a los hombres!
01:37:03
lo tienes
01:37:06
era el recuerdo
01:37:09
anda
01:37:11
¿por qué no está curada?
01:37:14
todo señalaba su experiencia en la calle de la Torre Roja
01:37:58
como causa de su neurosis
01:38:01
pero sólo podía reflejar un trauma anterior
01:38:03
antes de la adolescencia
01:38:06
de nuevo la angustiosa contradicción que señaló Brewer
01:38:11
¿cómo puede convertirse el instinto sexual
01:38:15
en objeto de represión antes de despertar?
01:38:19
¿cómo puede ser traumática una experiencia sexual
01:38:22
en la inocencia de la infancia?
01:38:25
digamos que fuera víctima del abuso de un adulto
01:38:26
a menos que conllevara dolor o violencia no significaría nada
01:38:30
por la sencilla razón de que no tiene sexualidad
01:38:34
pero la experiencia no se reprime en su momento
01:38:37
sólo más tarde en la adolescencia
01:38:41
el recuerdo despierta su excitación sexual
01:38:44
excitación que la moralidad condena
01:38:47
y entonces siente vergüenza y culpa
01:38:50
y el recuerdo se hace intolerable.
01:38:52
Una estructura elaborada
01:38:58
en que se basa en media docena de casos
01:38:59
y habrá más.
01:39:02
Dos al menos.
01:39:05
¿Cuáles?
01:39:07
Uno el de Cecilie.
01:39:09
¿En serio?
01:39:14
Su padre era el hombre al que amaba.
01:39:16
Tú solo reflejabas su imagen.
01:39:18
Una fijación así tuvo que surgir de un incidente erótico.
01:39:21
¿Por qué volvió a caer enferma después de que la curaras del todo?
01:39:25
¿Por qué el recuerdo de aquel incidente nunca salió?
01:39:29
¿Y el segundo caso?
01:39:33
El mío.
01:39:38
Siento cómo se mueve en mi interior como una serpiente.
01:39:41
El recuerdo de algo que presencié un día entre mi padre y mi hermana.
01:39:45
alargo la mano, casi puedo tocarlo
01:39:55
y entonces me falla el valor
01:40:01
y se me escapa
01:40:05
a otro rincón oscuro
01:40:06
Freud
01:40:09
ten mucho cuidado
01:40:10
tu imaginación morbosa
01:40:13
es la serpiente
01:40:15
tu teoría sexual es una obsesión
01:40:16
para apoyarla
01:40:19
estás arrastrado el recuerdo de tu padre
01:40:20
en nombre de lo que sea sagrado para ti, déjalo ya
01:40:22
en la ciencia lo sagrado es la verdad
01:40:24
Sí, en la ciencia, pero antes somos médicos
01:40:27
La verdad es una receta peligrosa
01:40:30
Hay que administrarla con cautela, como la estricnina
01:40:34
Sus efectos pueden ser mortales
01:40:37
Cecilie es ahora tu paciente
01:40:40
No entra en mis competencias interferir en tus métodos de tratamiento
01:40:42
Pero te lo suplico
01:40:46
No conviertas a esa chica en la base de tu teoría
01:40:47
¿Pero qué es esto?
01:40:52
¿No te atrevas a pintarte así la cara?
01:41:06
Fue entonces cuando te prometió el muñeco
01:41:09
No fue después cuando me desperté llorando
01:41:45
¿Dormiste en su cama?
01:41:47
Sí
01:41:50
¿Por qué llorabas en mitad de la noche?
01:41:50
No lo sé
01:41:54
Mamá se había enfadado conmigo
01:41:55
No es por eso
01:41:57
¿Lo es?
01:41:59
Pues sí, sí, seguro que sí
01:42:01
Te despertaste y lloraste, ¿por qué?
01:42:03
Estaba dormida.
01:42:07
Te despertaste, lloraste, ¿por qué llorabas?
01:42:09
Cerró la puerta.
01:42:15
El agua salpicaba en el cuarto de baño.
01:42:18
Mi padre vino hacia mí con su bata roja.
01:42:31
Alto, como una torre.
01:42:34
Fuerte como un dios cuando me abrazaba.
01:42:38
Y te prometió un muñeco si no lo contabas, ¿no es así?
01:42:40
¡Sí! ¡Sí, sí, sí!
01:42:43
Puedo andar
01:42:46
Puedo andar
01:43:20
Me ha hecho andar
01:43:29
Mi padre era un criminal
01:43:33
Seguro que sufría por lo que hacía
01:43:43
Estoy cansada
01:43:47
Muy cansada
01:43:49
¿Se alegra por mí?
01:43:51
Sí, claro
01:44:10
Si me duermo me cogerá la mano
01:44:11
Debo irme ya
01:44:14
Claro
01:44:18
Olvido que tiene otros pacientes
01:44:19
Más importantes
01:44:22
No más importantes
01:44:24
Tengo otros pacientes
01:44:26
Váyase, por favor
01:44:28
Pasaré esta noche si quieres
01:44:32
El abuso fue recordado y caminó
01:44:34
Sin embargo, algo va mal
01:44:51
El muñeco
01:44:53
¿Qué pasa con el muñeco?
01:44:55
Es la prueba del delito de su padre
01:44:57
Debería odiarlo
01:44:59
pero lo ama y lo aprecia.
01:45:01
Sí, algo va mal.
01:45:03
Quizá la respuesta esté más atrás aún,
01:45:06
como en mi caso.
01:45:09
Madre,
01:45:16
¿cuándo me subí a un tren?
01:45:17
Cuando dejamos Freiberg para ir a Leipzig.
01:45:21
¿Ocurrió algo en aquel viaje?
01:45:25
Nada de particular.
01:45:26
¿Nada?
01:45:28
Eras muy pequeño y te asustó el silbato del tren.
01:45:30
Sí.
01:45:35
paramos por la noche en un hotel en Breslau
01:45:35
para descansar del viaje
01:45:38
al amanecer subimos de nuevo al tren
01:45:40
cada vez que sonaba el silbato del tren
01:45:42
gritabas aterrado
01:45:44
decías que era un animal que sufría
01:45:45
un animal grande
01:45:49
pero tuve que oír ese mismo silbato
01:45:49
al partir de Breslau
01:45:52
y entonces no me asustó
01:45:54
no
01:45:56
solo lloraste en la segunda mitad del viaje
01:45:57
entonces debió de ocurrir en el compartimento
01:46:01
¿Qué?
01:46:04
El trauma
01:46:07
El incidente que estuviera relacionado con el silbato
01:46:10
Que tanto me asustaba
01:46:15
Pero no pasó nada
01:46:16
Seguro
01:46:20
¿Estás segura de que nunca nos dejaste solos a los tres en el compartimento?
01:46:21
A Mitzi, a padre y a mí
01:46:27
¿Mitzi?
01:46:28
Tu hermana no había nacido
01:46:29
¿Aún no?
01:46:31
Todavía tardaría seis meses
01:46:32
Pues claro
01:46:34
Sin embargo está en mi recuerdo
01:46:38
Y no de bebé, sino de niña
01:46:45
Tú solo tenías cuatro años
01:46:48
La memoria juega mal las pasadas
01:46:51
Y siempre con un fin
01:46:55
Madre, cuando estábamos en Breslau en el hotel
01:46:59
¿Dónde dormí yo?
01:47:04
En mi cama
01:47:05
Para consolarte por dormir fuera de casa
01:47:06
¿Y padre?
01:47:09
Al lado
01:47:12
Aún así te oía llorar
01:47:14
Se levantó y fue allí
01:47:17
Me oyó llorar
01:47:20
Aquella noche
01:47:23
En el hotel
01:47:26
Te di esto para jugar
01:47:28
Sí, lo recuerdo
01:47:34
¿Y cómo me llamabas, mi pequeño?
01:47:35
Árabe
01:47:39
Árabe
01:47:39
Porque tenías el pelo muy negro
01:47:40
Madre
01:47:42
¿Me la dejas?
01:47:44
¿Sí?
01:47:47
Durante unos días.
01:47:49
Herr Doktor, me dirigí hacia su casa.
01:48:06
¿Dónde está Fräulein Körner?
01:48:09
¿No está en casa?
01:48:12
No, dejó el mensaje de que usted sabría dónde encontrarla.
01:48:14
¿Cuánto hace que se marchó?
01:48:21
Como una hora. Si quiere, le llevo.
01:48:22
No.
01:48:27
Vayamos a ese hotel
01:48:29
¿Por qué?
01:48:38
Mi padre era cliente suyo
01:48:39
Lo conozco
01:48:40
Nunca ha hecho el amor, ¿sabe?
01:48:42
Tendrá que enseñarme
01:48:46
Ven
01:48:47
Doctor, puede tenerme por nada
01:48:47
Me ha hecho volver a caminar
01:48:50
Se merece algo, verá
01:48:52
Tengo una piel suave
01:48:54
Cecilie, deja de actuar
01:48:57
¿Por qué vino por mí?
01:48:58
Para llevarte a casa
01:49:01
Yo pertenezco a esto
01:49:02
mi sangre es mala y estoy podrida
01:49:03
soy hija de mi madre
01:49:05
no merezco el padre que tuve
01:49:08
el padre más cariñoso que ha existido
01:49:10
y yo
01:49:13
su hija
01:49:15
le he acusado de algo
01:49:17
antinatural y despreciable
01:49:19
solo una ramera diría tal mentira
01:49:20
Cecilie
01:49:23
mírame
01:49:26
lo que me contaste esta tarde
01:49:28
era mentira
01:49:31
Claro.
01:49:31
¿Por qué mentiste?
01:49:33
Porque quería que lo hiciera.
01:49:34
Le complacía, lo veía en sus ojos.
01:49:36
No me tocó.
01:49:39
Debe creerme.
01:49:42
Debe.
01:49:45
¡Me mataré!
01:49:48
¡Cecilie!
01:49:49
¡Cecilie!
01:49:50
Sí, te creo.
01:49:54
Deme una razón para no hacerlo.
01:50:18
Por mí.
01:50:20
Yo soy el culpable.
01:50:22
Fue mi mentira, no la tuya.
01:50:24
Si te destruyes
01:50:26
También será culpa mía
01:50:27
Te di esto para jugar
01:50:31
Sí, lo recuerdo
01:51:33
¿Y cómo me llamabas, mi pequeño?
01:51:36
Árabe
01:51:40
Árabe
01:51:40
El pequeño árabe
01:51:47
Buscaba a mi madre con su cuerpo
01:52:40
Y despertaba la ira de mi padre
01:52:42
qué oculto recuerdo escapó de su cárcel en ese sueño
01:52:44
sólo puede ser de la noche de Breslau
01:52:48
cuando mi madre me dio esto para calmar mis llantos
01:52:50
¿por qué lloraba?
01:52:54
la respuesta está grabada en este metal
01:52:57
estoy tumbado en una gran cama
01:53:00
mirando a mi madre
01:53:03
estaba desnuda hasta la cintura
01:53:05
lo recuerdo
01:53:07
la apartó de mí
01:53:08
iba a tumbarse a mi lado
01:53:40
pude haberme acurrucado
01:53:43
junto a su cuerpo cálido y suave
01:53:46
pero se la llevó a su habitación
01:53:48
las almas arden en el infierno
01:53:51
el infierno del odio
01:53:54
de los celos
01:53:56
desee que estuviera muerto
01:53:57
después para justificar aquel deseo
01:53:59
inventé el delito contra mi hermana
01:54:02
estaba celoso de mi padre
01:54:04
quería a mi madre para mí solo
01:54:06
quería deshacerme de él
01:54:09
Yo soy el culpable
01:54:12
Deshonré a mi padre
01:54:14
He visto luz
01:54:16
Es muy tarde
01:54:21
Sigi
01:54:23
¿Qué pasa?
01:54:28
Cielo, quiero dejar Viena
01:54:34
Irme de aquí
01:54:36
Ser médico en una ciudad pequeña
01:54:38
Donde sea, lejos de aquí
01:54:40
¿Por qué, Sigi?
01:54:42
Mi teoría ha ofendido a todo el mundo
01:54:44
Y no me extraña
01:54:47
Es falsa
01:54:49
y destructiva
01:54:50
Cecilie ha intentado suicidarse hoy
01:54:52
Brewer me lo advirtió
01:54:54
pero tú no querías, ¿por qué castigarte?
01:54:55
me merezco ser castigado
01:54:58
con mis teorías deshonré a mi padre
01:55:00
profané su imagen
01:55:03
en los padres de mis pacientes
01:55:05
en el campo
01:55:07
podremos volver a estar unidos
01:55:09
lo sé
01:55:13
sé que odias el trabajo que he estado haciendo
01:55:14
he creado un muro entre nosotros
01:55:17
No puedo negarlo
01:55:20
Cuando estás con un paciente
01:55:22
Con una mujer
01:55:24
Intento no pensar en lo que pasa
01:55:26
Los secretos que oyes
01:55:30
Las obscenidades
01:55:33
Las odio a ellas y a ti
01:55:34
Y a mí misma por fallarte
01:55:37
No soy una buena esposa
01:55:41
Soy celosa y egoísta
01:55:43
Hazme caso si te digo que no lo dejes
01:55:45
No debes dejarlo, Silly
01:55:52
Oye, ¿qué haces?
01:56:11
Tu diario de estudiante.
01:56:15
Escucha.
01:56:18
El progreso, como el andar, se consigue perdiendo
01:56:20
y recuperando el equilibrio en una serie de errores.
01:56:24
¿Recuerdas?
01:56:30
Sí.
01:56:31
¿Te acuerdas del final?
01:56:34
De error en error, uno descubre toda la verdad.
01:56:35
Solía pensar entonces.
01:56:42
lo falso es a menudo la verdad
01:56:43
puesta de cabeza
01:56:45
inversión
01:56:47
sí
01:57:00
sí
01:57:01
afirmó que su padre la había seducido
01:57:03
falso
01:57:07
no era él quien deseaba a su hija
01:57:09
era ella quien lo quería
01:57:13
y no era un recuerdo que tenía reprimido
01:57:14
no
01:57:18
era una fantasía
01:57:19
sí
01:57:22
Compartieron la cama
01:57:24
Y el día siguiente tenía el muñeco
01:57:27
El hijo de él
01:57:29
¿Me ha mentido a mí?
01:57:31
No, a sí misma
01:57:34
No
01:57:35
El inconsciente es oscuro
01:57:37
Me dije
01:57:40
En la oscuridad que mi padre
01:57:42
Me había arrebatado a mi madre
01:57:43
Porque no soportaba
01:57:45
Que me abandonara por él
01:57:48
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
01:57:49
Encaja
01:57:54
Cecilia amaba a su padre
01:57:56
Yo a mi madre
01:57:58
Ella odiaba a su madre
01:57:59
Yo a mi padre
01:58:02
La verdad ha salido a la superficie
01:58:03
Y se basará en una sola premisa
01:58:08
Debe de haber sexualidad en la infancia
01:58:10
Incluso en la infancia
01:58:14
No lo cuentes en caz, amor mío
01:58:16
Y sobre todo
01:58:21
Oculta las noticias a los filisteos
01:58:21
Perdóneme
01:58:24
Hace mucho tiempo que no lloro
01:58:39
Ella
01:58:42
Habló mientras dormía anoche
01:58:45
Como hacía de pequeña
01:58:48
Se despertaba gritando y decía
01:58:52
Que había soñado que me moría
01:58:56
Hubo un momento
01:58:58
En que desee que estuviera muerta
01:59:01
¿Cuándo fue eso?
01:59:03
Cuando la llevaba en mi vientre
01:59:06
Antes de casarme
01:59:07
Era bailarina en un cabaret nocturno
01:59:10
Una noche después de hacer mi turno
01:59:17
Volví a mi camerino y había
01:59:20
Un hombre allí sentado
01:59:22
Un hombre guapo y elegante
01:59:24
Con una flor en el ojal
01:59:29
Seis semanas más tarde nos casamos
01:59:33
Nosotras, como todo el mundo sabe
01:59:39
Anhelamos ser respetables
01:59:43
Solo quería olvidarme del pasado
01:59:46
Ser una buena esposa y madre
01:59:49
Estaba embarazada antes de que acabara la luna de miel
01:59:52
Pero esperé a decírselo a Joseph hasta nuestra primera noche en casa
01:59:55
Jamás olvidaré la mirada en sus ojos
01:59:59
Sin decir palabra
02:00:02
Se levantó y salió de casa
02:00:06
Nunca volvió a tocarme
02:00:09
se casó conmigo solo para tener una ramera en casa.
02:00:12
Y bien, doctor, ¿quién es el culpable?
02:00:29
Tiene que haber un culpable.
02:00:34
¿Ni siquiera él?
02:00:36
No.
02:00:38
Su deseo por las prostitutas era una neurosis.
02:00:40
¿Qué lo causó?
02:00:44
Está muerto, nunca lo sabremos.
02:00:46
¿Recuerdas de niña soñar con la muerte de tu madre?
02:00:49
¿Por qué crees que tenías un sueño así?
02:00:53
¿Para cumplir un deseo que no admitías conscientemente?
02:00:56
Ya entonces era un monstruo.
02:01:03
Algo se interpone entre el deseo y la realización que el niño desea.
02:01:05
Tu madre se interponía entre tú y tu amante.
02:01:10
Mi amante tenía cuatro años.
02:01:14
Amabas a tu padre
02:01:16
Tu madre lo apartaba de ti
02:01:18
Querías quitarla de en medio
02:01:20
Me apartaba de su lado
02:01:21
Me llevaba a mi cama y me dejaba sola para volver con él
02:01:23
¡Papá!
02:01:26
¡Papá!
02:01:28
¡Papá!
02:01:29
¡Papá!
02:01:30
¡Papá!
02:01:31
Me apartaba siempre de él
02:01:34
Deseaba que muriera, quería matarla
02:01:36
¿Por qué sigo odiándola ahora?
02:01:38
Como si fuera reciente y no hace años
02:01:46
el tiempo no existe ni en el inconsciente
02:01:49
te cuento tu historia
02:01:53
como toda niña
02:01:56
necesitabas los cuidados de tu madre
02:02:00
el calor de su cuerpo
02:02:02
te fueron negados
02:02:03
así que recurriste a tu padre
02:02:05
que te mimaba más
02:02:07
llegaste a depender de esos cariños
02:02:08
representabas cualquier papel
02:02:12
que creyeras que podía agradarle
02:02:14
hacías de bailarina
02:02:15
hacías de señora de la casa
02:02:18
hasta hacías de esposa de tu padre. Entonces tu madre se interponía. Deseabas que estuviera
02:02:19
muerta. El deseo por tu padre, el deseo de muerte hacia tu madre. Con el tiempo aprendiste que ese
02:02:26
doble deseo estaba prohibido. Tenía que ser reprimido. En lo sucesivo te pasara lo que te
02:02:32
pasara. Las desgracias que fueran avivaban el fuego. Cecilie, no eres culpable. O si lo eres,
02:02:38
tu culpa la comparten todos los seres humanos. Los inocentes nacen en un mundo en el que no
02:02:45
pueden evitar perder la inocencia. Todo niño está condenado a ser un pecador. Yo también
02:02:51
pequé. Soñaba con matar a mi padre. ¿Entonces también era un monstruo? No, era un niño.
02:02:57
Acepto todo lo que me dice usted, pero me aseguró que saber la causa de mi enfermedad me curaría
02:03:10
Y sigo deseando estar muerta
02:03:16
Y ahora que estoy curada
02:03:18
No volverá a verme
02:03:24
Volveré a verte
02:03:27
¿Por qué no estás curada?
02:03:29
¿Mis síntomas se han ido?
02:03:32
Sí
02:03:34
Todos menos uno
02:03:34
¿Cuál?
02:03:36
Tu amor por mí
02:03:39
¿Eso no es un síntoma?
02:03:40
¿Por qué supones que fuiste a la calle de la Torre Roja anoche?
02:03:46
¿Para castigarme por una mentira que dije?
02:03:49
No
02:03:54
Buscabas a tu padre, lo buscabas a través de mí
02:03:55
Seguías buscando su cariño
02:03:58
Atendiendo su deseo por las prostitutas
02:04:01
¿Buscándolo a través de usted?
02:04:04
Yo solo soy un reflejo de su imagen
02:04:09
¡Pero yo le quiero por sí mismo!
02:04:11
¿Amabas al doctor Brewer por sí mismo?
02:04:15
Pensé que amaba al doctor Brewer
02:04:19
Me equivoqué
02:04:21
Y no hay relación
02:04:22
Sí la hay
02:04:24
Me lo has dicho tú misma
02:04:25
Describe de nuevo la torre
02:04:27
Era
02:04:30
Redonda
02:04:33
Roja
02:04:35
Y alta
02:04:36
Y había un escudo de armas sobre la puerta
02:04:37
Sí
02:04:40
Un báculo con una serpiente
02:04:41
¿Es ese su emblema?
02:04:44
También había una inscripción
02:04:47
¿Puedes recordarla ahora?
02:04:49
Inténtalo.
02:04:51
Ministerio Real de Comunicaciones.
02:04:57
¿Comunicaciones?
02:05:01
¿Comunicarse?
02:05:03
¿Contarle mis secretos?
02:05:05
¿Es cierto?
02:05:07
Sí.
02:05:09
Eso convierte tu sueño en una alegoría.
02:05:11
A través del amor, dice,
02:05:14
podrás revelar tus secretos al doctor
02:05:16
cuyo emblema está arriba.
02:05:18
Cuando sean contados y comprendidos
02:05:19
Estarás curada
02:05:22
Entonces
02:05:24
Acepta este amor
02:05:26
Como algo sagrado
02:05:29
Hasta que desaparezca para hacer sitio a otro amor
02:05:30
Otro amor de tu propia elección
02:05:35
Nuestro trabajo no ha hecho más que empezarse
02:05:37
Si le llevará tiempo ordenar tu pasado
02:05:42
Recaerás
02:05:44
Pero llegará el día
02:05:45
En que afrontes tu vida
02:05:47
Según tus ideas
02:05:49
Créeme
02:05:51
Le creo
02:05:52
Te esperaré en mi consulta
02:05:56
Mañana a las cinco
02:06:00
¿Puede decirle a mamá
02:06:02
Que quiero verla?
02:06:10
Me maravilla la facilidad con la que adaptas las cosas según te conviene
02:06:14
Ayer condenabas a los padres
02:06:18
Y hoy son los hijos los culpables
02:06:20
No hay culpabilidad en la sexualidad en su origen
02:06:22
Solo después de que el río cruce el camino
02:06:26
No apruebo tu nueva teoría
02:06:28
me repele. ¿Crees que voy a arriesgar mi reputación como hombre y como médico por
02:06:32
poner mi nombre en otro libro? Podríamos firmar por separado, si quieres. No, no quiero
02:06:37
que se me relacione con él. Pues, quitemos el capítulo. Gracias, adiós. En ese caso,
02:06:44
lo leeré como un ensayo en el próximo congreso. Y acabarás con tu carrera en una noche.
02:06:57
Freud
02:07:02
Sigmund
02:07:04
Tu padre me pidió que cuidara de ti
02:07:06
Que ocupara su lugar en tu vida
02:07:09
Me has aceptado
02:07:12
Te he querido como un hijo
02:07:13
Sí, y yo a ti
02:07:15
Como tu padre espiritual
02:07:19
Te prohíbo que le haces ensayo
02:07:21
Llega un momento
02:07:24
En que uno debe dejar a un lado a su padre
02:07:33
Y seguir solo
02:07:35
caballeros
02:07:37
se llama la edad de la inocencia
02:07:48
porque se supone que el niño
02:07:51
no tiene conciencia de la sexualidad
02:07:53
esta creencia errónea refleja
02:07:55
los sentimientos de miedo y culpa
02:07:57
de la propia sociedad
02:07:58
no puede ser
02:08:00
este hecho
02:08:02
un joven y voraz animal que intenta llenar su estómago
02:08:03
la leche caliente
02:08:07
cae en su boca
02:08:08
le da placer
02:08:09
Placer que busca ampliar incluso cuando su apetito queda satisfecho
02:08:11
Y succiona un chupete o su dedo
02:08:16
La gratificación que obtiene sensibiliza la zona de su boca y labios
02:08:18
Y se convierte en una zona erógena
02:08:23
Y en la vida adulta
02:08:25
Encuentra ese mismo placer antiguo en los besos
02:08:30
Recibe infinitos cuidados de su madre
02:08:35
Todo su cuerpo responde a su amoroso cuidado.
02:08:41
Su deseo de su pecho va aumentando hacia un deseo de toda la madre.
02:08:45
Tiene un rival, su padre.
02:08:55
Un conflicto entre el amor y el odio.
02:09:21
Esto tiene poco de nuevo.
02:09:34
Los antiguos griegos revelaron su conocimiento de estas verdades en la historia de Edipo.
02:09:36
que, sin saberlo, mató a su padre y se casó con su marido.
02:09:40
Y...
02:09:48
Y, posteriormente, fue condenado a vagar por la vida, ciego y sin hogar.
02:09:49
La sombra de ese destino planea sobre todos nosotros.
02:09:56
Caballeros, no estamos en un mitin político.
02:10:03
Deben permitir hablar al doctor Freud.
02:10:07
Es en el complejo de Edipo donde la fijación del niño por el progenitor de sexo opuesto alcanza su clímax
02:10:08
En todo, todo ser humano se enfrenta a la tarea de superar ese complejo por sí mismo
02:10:17
Si lo logra, será un individuo pleno
02:10:26
Pero si fracasa, será un neurótico
02:10:30
Y vagará solo para siempre
02:10:32
Fiel y sin hogar
02:10:35
Les agradezco profundamente su atención
02:10:38
No han dejado de mostrar el desapego
02:10:47
Al amor de la verdad por la verdad
02:10:52
Que ennoblece nuestra profesión
02:10:55
Caballeros, ¿tienen alguna pregunta?
02:10:57
Solo una pregunta
02:11:05
Y no voy a hacérsela al ponente
02:11:06
Doctor Brewer
02:11:09
Es consciente de la estima que todos le tenemos.
02:11:13
¿Comparte las opiniones de su colaborador?
02:11:16
Señor, mi colaborador es un hombre eminente.
02:11:23
Es un trabajador incansable
02:11:29
y hay muchos aquí que harían bien en tener sus escrúpulos
02:11:30
y su conciencia profesional.
02:11:35
¿Cómo se atreven?
02:11:41
¿Y cómo se atreve a pedirme referencias sobre el Dr. Freud?
02:11:42
¿Quién de esta sala puede decir yo valgo más que ese hombre?
02:11:47
Nadie sueña con eso, Dr. Brewer
02:11:51
Simplemente me gustaría saber si comparte sus puntos de vista
02:11:53
Concretamente, ¿qué opina de la sexualidad infantil, Dr. Brewer?
02:11:57
Yo no creo en ella
02:12:16
Yo nunca he creído en ella
02:12:18
Jamás podría aceptarla, no la aceptaré jamás
02:12:21
Conócete a ti mismo
02:12:25
Hace dos mil años estas palabras fueron grabadas en el templo de Delfos
02:13:15
Conócete a ti mismo
02:13:22
Son el comienzo de la sabiduría
02:13:25
En ellas reside la esperanza de la victoria
02:13:28
Sobre el enemigo más viejo del hombre
02:13:31
Su vanidad
02:13:35
Ese conocimiento está ahora a nuestro alcance.
02:13:37
¿Vamos a utilizarlo?
02:13:41
Eso espero.
02:13:45
¡Vamos!
02:13:46
- Materias:
- Filosofía
- Niveles educativos:
- ▼ Mostrar / ocultar niveles
- Educación de personas adultas
- Enseñanza básica para personas adultas
- Alfabetización
- Consolidación de conocimientos y técnicas instrumentales
- Enseñanzas Iniciales
- I 1º curso
- I 2º curso
- II 1º curso
- II 2º curso
- ESPAD
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Tercer Curso
- Cuarto Curso
- Pruebas libres título G ESO
- Formación Técnico Profesional y Ocupacional
- Alfabetización en lengua castellana (español para inmigrantes)
- Enseñanzas para el desarrollo personal y la participación
- Bachillerato adultos y distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Enseñanza oficial de idiomas (That's English)
- Módulo 1
- Módulo 2
- Módulo 3
- Módulo 4
- Módulo 5
- Módulo 6
- Módulo 7
- Módulo 8
- Módulo 9
- Ciclo formativo grado medio a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Ciclo formativo grado superior a distancia
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Aulas Mentor
- Ciclo formativo de grado básico
- Primer Curso
- Segundo Curso
- Niveles para la obtención del título de E.S.O.
- Nivel I
- Nivel II
- Enseñanza básica para personas adultas
- Autor/es:
- John Huston
- Subido por:
- Garikoitz G.
- Licencia:
- Todos los derechos reservados
- Visualizaciones:
- 2682
- Fecha:
- 17 de octubre de 2024 - 20:02
- Visibilidad:
- Público
- Centro:
- IES NTRA. SRA. DE LA ALMUDENA
- Duración:
- 2h′ 14′ 06″
- Relación de aspecto:
- 1.88:1
- Resolución:
- 600x320 píxeles
- Tamaño:
- 834.49 MBytes